18. И это я сказал как если бы соблюдете долга принесло бы опасность. Но это было бы не так. Ведь и мой дед, вводя в состав курии Аргирия [15], молодого, пришлого человека, владевшего малым состоянием, не претерпел никакой беды, делая дело досадное тогдашнему правителю, досадное тогдашнему софисту [16], своими мановениями распоряжавшемуся городом, но все же на их просьбе об угождении не уступил, ни при угрозах не сробел, но тот справлял повинности, а ему ни откуда ничего страшного не приключилось. 19. Хорошо. Но то старая история. Но этот Летоий [17], когда он был декурионом, — иной сказал бы про него, что и теперь он декурион через посредство сына — разве не занес опять в декурионы трех бежавших, стоявших во главе отрядов, командовавших воинами и с ними прошедших на далекое расстояние, повинуясь призыву обстоятельств? А между тем, поступая так, он знал, вооружить против себя магистра, раба гнева, преисполненного стремительности [18]. Но все же тот, имея на своей стороне прочих декурионов, по их недобросовестности и их подписи, ничего не достиг вследствие того, что не прибавил его подписи. А между тем он надеялся его склонить попойкой и трапезой. И вместе выпивая за его здоровье [19] и за его записку, просил прибавления (подписи), а тот пил, но дать того, что не подобало, не потерпел и продолжал служить предметом ненависти, но не потерпел ничего. 20. Таким образом и теперь это не уступка страху и уверенности, что, если не повредит интересам курий, погибнуть, но они отдавали себе отчет в том, что им лично будет к выгоде, если курии будут в том состоянии, в каком находятся.
{15 Cf. orat. XXXI § 47, т. I, стр. 232, Введение, стр. II, примеч. 4.}
{16 Зиновию, см. orat. XXXI § 20, т. I, стр. 224; Förster, vol. III pg. 119 в. 1. }
{17 orat. XLYIII § 42, XXXI § 47, т. I, стр. 245; стр. 232.}
{18 φορά, срв. спорное чтение orat. I § 2, в конце.}
{19 φιλοτησία срв. orat. XXX § 18, т. I, стр. 205. orat. LII § 47 срв. т. I, стр. 306.}
21. Есть тоже у них и оправдание вроде того, что, как бы их не принуждали к декурионату, есть средство к увольнению и возвращению им свободы от декурионата, так что хлопоты об этом вызывают у них смех. Но все это — ложь. Ведь того, кто взят на основании относящихся сюда юридических требований, по суду и приговору курии и, что еще важнее, согласно вашим законам, что в состоянии было бы освободить? Я полагаю, ничто. 22. А если приходится допустить, что за деньги все можно сделать, то по крайней мере со стороны этих то лиц их долг перед курией был бы сохранен, если бы вписанные ими были вычеркиваемы из списков других сословий. Сам лови их, овладевай ими, вноси в совет задолженное, будь честным кредитором. А если кто либо другой допустить неправду, ты, с своей стороны, будешь чист.
Ведь если даже иной, будучи болен, явно осужден на неизбежную смерть, не оставляют о нем заботы врачи, не оставляют о нем попечение близкие, но и труды, и заботы, и бдения [20], и снадобья, и что пользы от этого никакой, всеми признано, однако все, что надо, делается до наступления смерти. 23. Но мы видим, как и слабейшие из городов, укрепляют себя стенами, даже зная то, что те, кто одолевают силою, снесут первым делом стены.
{20 Срв., напр., о Кимоне, незаконном сыне Лябания, т. I, стр. LXXV, ср. 946, о Либании в болезни. там же, стр. 40, примеч. 4, фр. 391.}
Но разве из за того они живут, не огородившись стенами? А что же отцы неспособных детей, разве и тех, на кого нет надежды, они не посылают в школы, чтобы им деньги давать, а не выносить ничего? Что же склоняет их в этому? Они не желают считаться пренебрегающими законами природы и давать повод ухватиться за это людям, которые рады попрекать других, именно, в том, что они не исполнили своего долга, не дав с своей стороны того, что было в их распоряжении.
24. Ведь и тех из рабов, которые приучились воровать, мы бичуем, хотя и знаем, что даже во время самого лечения от ударов, они остаются верны своему нраву и руки их заняты теми же делами. Но господин, если и не вызывает перемены в рабе, себя выгораживает от упреков бичеванием после каждого проступка. Что же, а те, кто бьют ослов, чтобы ускорить их бег, хотя медленность их остается прежнею, разве не бьют их все-таки, остерегаясь проявить недостаток настойчивости с своей стороны?
25· Будь и сам нам защитником курии, если и будешь трудиться бесплодно и найдутся люди, которые не дадут сохраниться такому положению дела. Может быть, точно выражаясь, это и не напрасно, так как в самом старании заключается некоторая выгода.
Нечто подобное, можно наблюдать, делают и гибнущее от бури. Они знают, что буря одолеет, покрывая морской волной судно, и никакое искусство не сумеет его исхитить, но не перестают заранее делать все возможное для помощи. Так и пчел нападения трутней на их работу не заставляют прекращать их труда, но те едят, а эти лепят соты.
26. Кроме того, не от тех или этих зависит освобождение. Если, в самом деле, не получать в сотрудники этих, союз тех приносить тень помощи. То обстоятельство, что Филипп располагает некоторою силою, зависит от Ласфена, зависит от Евфикрата, от прочих кто поставили свои города в рабскую зависимость от него, воевавшего не оружием, а подкупом. Подкупы и этих побуждают творить неправду, и пока это будет сходить им безнаказно, они не перестанут собирать плоды.
27. Бичом тогда заставь их исправиться, как, по словам Гомера, поступил и Зевс, и если не по доброй воле, пускай помогают куриям поневоле. Ты их поднимаешь, а они противодействуют, по вопросу о том, как кто может одержать верх над конем, возница над возницей [21], плясун над плясуном, размышляя, и совещаясь, и не жалея ни слова, ни дела, а состоянию курий предоставляя приходить в упадок, боясь, как бы ты не положил конца их несчастному положению, восхваляя плавания [22], вредные для жалких курий, увозящие молодежь из фамилий декурионов, одних в Финикию, других в Италию, не потому, чтобы посылали туда их как в лучшую школу, чем у нас, но, отлично зная их благородное происхождение, они видят в этом освобождение от курии. 28. И никто из людей этих не восклицает после того: «О, Земля и Солнце!» и не мешает им спускаться в гавань [23] не говорит того, что следовало бы говорить людям, жалеющим курии, но и поздравляют их, и сопровождают их своими пожеланиями, и провожают . И столько посольств, но заботы их посвящены менее важным предметам, а о таких никакой.
{21 Срв. orat. XLYIII $ 9, т. I, стр. 235.}
{22 Срв. т. I, Введение, стр. LXVII; orat. XL § 7, vol. III pg. 283, 4, orat. XLVIII § 22, § 28, § 30, см. т. I, стр. 239 след., стр. 242.}
{23 Срв. orat. XLVIII § 28, т. 1, стр. 242.}
29. А между тем не было бы недостойным твоего характера, государь, установить закон, чтобы такие юноши не изучали таких предметов, благодаря каким они себя выдворяют из курий, но такие, благодаря каким они пойдут по дороге предков, чьему честолюбию удовлетворяло помогать отечеству путем греческого языка. И ничего ужасного не произошло с известным Фасганием [24], если он беседовал с правителями через посредство переводчиков, и не видали, чтобы он терял голову, и высшие сановники римлян не говорили, чтобы, вследствие отсутствия у него знания италийского языка, дела у города находились в худшем положении, но он так поддерживал курию и город и с течением времени слава его ежедневно так возрастала, что никто из начальственных лиц не предпочел бы быть тем, кем он был,тому, чтобы быть Фасганием. И действительно, скорее они им восхищались по возвращении, чем он ими, оставаясь на своем месте.
{24 Срв. orat. I § 3; orat. Χ § 12, vol. I, pg. 404, 17 sq.; orat. XXXT § 10; epp. 286. 217, т. I, Введение, стр. 1 сл.}
30. Пускай же эти люди поплатятся, государь, за свои притворные отговорки и пусть научатся не способствовать неправо своему прибытку, а право содействовать общим интересам города. Ведь теперь, безопасно лукавствуя, они противодействуют пользе отечества, а, получив возмездие, перестанут продавать такие интересы. 31. Недавно некто объявил мне, что один и тот же человек в каком-то маленьком городе заведует делами и внутри, и вне стен и имеет много постов и званий, как сборщик податей, как отправляющий там банную повинность, и взяв тот же кувшин, выступал в качестве банщика, и правитель подивился при виде того, как девурион отправляет и эту работу. И так ему можно бы было иметь немало товарищей и, сверх того, избежать этой работы в бане, если бы для него не служило в выгоде остаться в одиночестве. Теперь же правитель посмеялся, а зло осталось и город опустился до видимости деревни. Поэтому я могу похвалить этого нынешнего префекта [25] за то, что он перечислил в курию трех лиц с тронов судей. Скорее же не все хвалю. Он не согласовал с началом конца. Ведь содействуя справедливости, он увидал бы даже не трех только, а трудно даже сказать сколько.
{25 Татиана, срв. orat. XLIX начало. Forster, vol. Ill, pg. 425, nota 1.}
32. Итак заступи куриям всех, государь, так как они заслуживают не меньшего рвения, чем боевые силы. одни приносят спасение городам, а первые создают нечто [26], что достойно спасения. А когда курии в том состоянии, как я показал, нет итого, из-за чего стоит рисковать. Столько отсюда позора распространяется по городам, так как неприглядность распространяется отсюда на все. Сделай же снова театры значительными по количеству посетителей усердием дающих, видными по этому самому и публичные декламации речей, так как сейчас одни, даже не сказав, ходят, стеная, другие, браня самих себя за то, что сказали, и даже, что самое главное, силу риторического искусства, помощью коего обретается то, что подобает делать, и восхваляется сделанное. И его вместе с куриями постигаете гибель и уничтожение, как, когда они были значительны, и ему выпадал на долю почет и наличность многих поклонников.
{26 Срв. о курии, вав θεμέλιος города, выше, к § 3 этой речи.}
33. Но я желал бы, чтобы украшением твоему царству служили не только походы, битвы, трофеи и победы, но и образованность и красноречие, мать коим — Греция, или, если угодно, отцы коему — сыны Эллады. Следовательно, так как, помогая куриям, тебе предстоит помочь и заброшенным теперь книгам, наказанием тех, кому мало заботы о долге, верни силу обеим, и куриям, и школам.