Речи — страница 75 из 186

{163 0 городах Ассирии вообще Амм. Марц. XXIII б, 23. О Кохе — Селевкии с родником, образующим озеро с истоком в р. Тигр, ХХИУ 5, 3, о Ктезифоне 6. Но Страбону, ΧVΙ 743, «в древности митрополией Ассирии был Вавилон, теперь Селевкия, та, что называется Селевкией на Тигре; вблизи её большое селение, называемое Ктезифонтом». См. для этого места также Созомен, VΙ 1, который пользуется речью Либания.}

{164 Об этом соединительном канале см. Амм. Марц. XXIV б, 1 (канал Наармальха). У Геродота I 193: «величайший из каналов судоходен» (ηγνοίπέρητος). Polyb. Υ 51, б ή βασιλική διώρνξ καλούμενη. РИп., η. д. Согласно Зосиме, III 24, «канал выкопан во время походов на персов Траяна, река Нармалах, впадая в него, выходит в Тигр». Юлиан, как, очевидно, раньше его Траян, приказал расчистить древний канал.}

246. В то время, как один из пленников по молодости ничего не знал, а другой, старик, по принуждению все сказал, — он видел, что император, словно один из местных жителей, по сочинениям и в отсутствии был давно и отчетливо знакомь с местностью, старик сообщает, где находится канал и как он заперт и как его засевают, после того как устье его было засыпано.

247. По мановению владыки, всякое препятствие было устранено и из двух потоков один виден был сухим, а другой понес суда мимо войска, а заселению городов прилив Тигра, к коему прибавились воды Евфрата, причинил великое опасение, как бы он не сокрушил стен. 248. Появляется самая испытанная часть персидского войска [165] и заняла берег сверкающими щитами, ржущими конями, луками тонкой отделки, громадами слонов, которым не труднее топтать ряды войска, чем колосья. Таким образом враги были перед ними, лицом к лицу, рева с обеих сторон, одна вблизи, та, чье течение направлено искусственно, другая дальше, и другое персидское войско позади же все пространство страшно опустошено, не позволяя идти назад тем же путем. 249. Обстоятельства требовали необычайной отваги у тех, кто не хотел погибнуть с голоду, и все в смятении взирали на одного. Он же, прежде всего, как свойственно людям в благодушном настроении, выровнял ипподром, созвал всадников на состязание. назначил призы коням; зрителями же состязаний стали, таким образом, сверх своих, враги, при чем первые сидели внизу, вокруг места состязания, а вторые смотрели с парапетов стен, его считая счастливым, если он веселится словно победитель, а себя оплакивая в виду того, что не могут тому воспрепятствовать [166]. 250. В то время как войско развлекалось скачками, корабли, по его приказу, были разгружены, на словах для того, чтобы осмотреть провиант, не израсходован ли он, быть может, в действительности потому, что он хотел внезапно посадить на них солдат без предупреждения [167]. Итак, собрав, после трапезы, начальников частей и разъяснив, что остается один, единственный путь к спасению, переправившись через Тигр, иметь возможность располагать опять не разоренною страною, он встретил в ответ со стороны прочих молчание, а тот, кто командовал большею частью войска, высказался против, пугая высотою крутого берега и численным перевесом у врагов [168].

{165 См. Zosim. Ш 25.}

{166 Срв. автобиография, § 133, перев., стр. 46; orat. XXIV (Περί της τιμωρίας Ιουλιανού) § 37, vol II pg. 531, 7 Ε. Ruf. Fest. brev. 28. Sozom., 1 s. 1. Eunap. ap. Suid. s. ν ε&ηκεν. О. Seeck, Gescn. IV 348 fg.}

{167 См. Amm. Марц. XXIV 6, 4. Zosim. Ill 25. Sozom., 1. L}

{168 Срв. об этом опасении крутизны и высоты берега и Zosim., 1. s 1 }

251. Но император, заявив, что природа местности останется тою же, а врагов будет больше, если они станут медлить, передал команду другому лицу, и предсказал, что последний победит, но не без поранения. Получить он рану, по его словам, в руку, прибавил и в какое место руки и к этому в свою очередь, что понадобится немного лекарства. 252. И вот, воины уже на судах, а он стоял, взирая на небо, и как только получил оттуда сигналь, дает его таксиархам. а те прочим, так тихо, как только было возможно. Они поплыли и стали высаживаться, при чем ближайшие из врагов уже заметили их и стали стрелять, но, не смотря на то, на ту крутизну, на которую не дерзнули бы взобраться легко вооруженные в мирное время, и днем, и при отсутствии обороны, ночью взобрались гоплиты, при чем над головами их стояли враги. [169] Как это могло произойти, на этот вопрос мы и сейчас не умели бы ответить. Так было это делом не людей, а скорее какого-либо бога, собственноручно возносившего каждого. 253. Завязавши бой немедленно за подъемом, тех, кто вставал, они повергли, других, представь пред ними, словно дурной сон, убивали еще спящих. Те, кто пробудились, имели лишь то преимущество над спавшими, что сознавали свою жалкую участь, но им нельзя было защититься от нападающих.

{169 Ruf. Pest., 1. 1. Amm. Marc. XXIV 6, 6.}

254. Так как дело происходило ночью, в темноте, много ударов мечей попадало в людей, много в деревья, — так слышно было по стуку, раздавался вопль израненных, получающих раны, готовых получить, погибающих, молящих. А наши шли вперед, распространяя смерть, и телами павших устлано было такое пространство, сколько покрыло бы 6000 трупов [170]. 255. И если бы они не замешкались из алчности к грабежу мертвых, а, бросившись к воротам, или вломились в них, или их разбили, они овладели бы прославленным Ктезифонтом. На самом деле они обирали золото, серебро, коней умерших [171], а с наступлением дня принуждены были вступить в бой с всадниками, которые сначала наносили им урон, но потом бежали, будучи приведены в беспорядок одним воином, выскочившим из живой изгороди. Переправляется через реку и прочее войско, и, пока оно в изумлении окидывало взором все поле битвы, убивавшие омылись в реке и струи персидского Тигра окрасились кровью персов.

{170 У Зосимы 111 25, 7 две тысячи пятьсот.}

{171 Zosim. Ш, 25, 6.}

256. Пусть кто нибудь сосчитаете вторжения их в вашу страну и сообразит, сколько зла было причинено при каждом из них, и пусть сравните он этот один поход с теми неоднократными, и он скоро придете к выводу, что крупны и те, но гораздо заметнее этот, и те происходили при отсутствии отпора с чьей либо стороны, а этот предпринять смело, не смотря на наличность боевых противников, так что, если бы кто и спросил персов, желали бы они, чтобы ни ими не было сделано ничего из того, что они совершили, ни причинено им все то; чему они подверглись, все бы, начиная с царя, ответили, что тогдашний урон их далеко превосходил тот, что они причинили. 257. В этом можно убедиться и из следующего: ведь Констанций ни при одном из вторжений не был доведен до необходимости просить мира, а персидский царь, в результате тех действий, о которых я сказал, прислал просить, чтобы война остановилась на этом и чтобы победитель, воздержавшись от дальнейших шагов, принял их державу в свои союзники. 258. И тот из знатных людей, кто для этого явился к брату пославшего, отправившемуся на последнего [172] с нами, обнимая его колена, просил передать императору это предложение. А тот поспешно и с удовольствием, как будто с какою-то доброю вестью, явился с улыбкой, и доложил, и ожидал даров за свою весть. Но император приказал ему молчать, и отослать прибывшего без аудиенции, и выдавать за повод свиданья родство с ним этого человека. Он, в действительности, и войны прекратить не хотел, и самое слово «мир» считал способным притупить бодрость воина. Ведь тот, кто убежден, что можно не сражаться, по принуждению сражаться станет плохо. 259. Вот почему он распорядился, чтобы сладостное слово «договор» осталось за зубами. Однако кто бы, выставляя на показ своим воинам, сколько силы в его командовании, не созвал бы сбор для выслушания речи? Но этот вождь, в то время как ему предлагали договор, приблизившись к стене, вызывал на битву запершихся в стенах, говоря, что женщинам свойственно поступать так, как они, а мужчинам то, от чего они уклоняются. 260. Когда же они ответили, что ему надо идти за царем и тому показать себя, он возгорелся желанием и узреть Арбелу, и пройти через нее, без битвы ли или с боем, так, чтобы, вместе с победой Александра, воспевалась и эта победа, и принял решение распространить свое наступление на всю землю в границах персидской державы, вернее же и на соседнюю, хотя к нему не явился ни один из отрядов, ни свой, ни союзный [173], последний вследствие измены главы племени [174], первый, как говорят, счел более важной для себя задачей сражаться с врагами, после того как с самого начала несколько человек у него было перестреляно во время купанья на Тигре, Вместе с тем и соперничество вождей друг с другом позволяло подчиненным распускаться. Когда один распоряжался идти вперед, другой, уговаривая оставаться, своим потворством склонял к последнему. 261. Однако это обстоятельство не ослабляло рвения императора. За отсутствие их он их не одобрял, а выполнить хотел все то, что сделал бы с их прибытием, и простирал свои планы до Гиркании и до индийских рек. Когда войско уже двинулось к этой цели и одни шли, а другие снаряжались в поход, кто то из богов отклоняет от него и увещевал вспомнить, по словам поэмы, о возвращении.

{172 Пример неясности текста Либания вследствие замены существительного причастием или местоимением: «пославший» — персидский царь, к нему же относится далее εκείνον. «Брат пославшего» — брат персидского царя, участвовавшей в походе против него римлян («с нами»). Это, по Зосиме, III 18, 1, Аммиану Марцеллину, XXIT 2, 20, Гормизд. Оба эти автора говорят только о переговорах через его посредство, но не сообщают о присылке к нему знатного человека. При том, судя по сообщению Либания, посланный явился от самого персидского царя.}

{173 См. выше, §5 214–215.}

{174 Срв. Амм. Марц. XXTV 7, 7, о тщетном ожидании Арсака я другого вспомогательного отряда, гл. 8, 6.}

262. Но суда, согласно раньше принятому решению, были преданы огню; это было лучше, чем предавать их врагам [175]. Так же, конечно, поступили бы и тогда, если бы первого решения пе состоялось, а восторжествовало бы решение вернуться. Дело в том, что напор на корабли с носа сильного и быстрого течения Тигра, вызывал потребность большего числа рук для кораблей и сверх половины войска требовалось для волока их [176]. А это значило бы, что враги должны одолеть сражающихся, а за ними без боя и прочая часть войска попасть в руки врагов. 263. Сверх того, огонь уничтожил всякое побуждение к малодушеству. В самом деле, всякий тот, кто, не желая ничего делать, притворяясь больным, лежал и спал