Где-то через час вернулся капитан, от которого попахивало солоноватым рыбным запахом тирианской пищи.
— Наконец-то, — буркнул Рейзо. — Если у вас были какие-нибудь сомнения в моей преданности Байерну и миру, знайте, что я пропустил ужин, чтобы вас дождаться.
— Никаких сомнений и не было.
Тейлон провел его в комнату и зажег лампу.
— Найдено в покоях леди Дэши, и мне нужно вернуть это на место поскорее, но я не умею читать.
Тейлон просмотрел листок:
— Выглядит как заметки, сделанные при чтении нескольких книг. Она цитирует ряд источников, упоминающих об огненных ведьмах.
— Ох ты.
— Именно, — подтвердил капитан и, нахмурившись, вчитался внимательнее. — Похоже, ее интересуют мастера огня из Ясида — люди, умеющие работать одновременно с огнем и водой. Внизу стоит приписка, дважды подчеркнутая, где говорится: «Очевидно, живут и здравствуют до конца дней своих».
— По-вашему, Дэша…
Тейлон покачал головой:
— После промашки с Энной мы не станем опять строить предположения без надежных доказательств.
И Рейзо отправился искать доказательства. Он торопливо пробежал по черному ходу, вливающемуся в освещенный лампами главный коридор дворца. Мимо прошла уборщица, и Рейзо едва успел нырнуть в боковой отнорок, порадовавшись царящей там темноте. Красться по дворцу оказалось куда более увлекательным занятием, чем охота на белок. От страха, что его поймают, кровь быстрее бежала по жилам, а пульс грохотал в ушах.
Однажды он уже ходил следом за Дэшей и помнил, где находится вход в ее покои. Рейзо постучал, заглянул внутрь, а затем быстро зашел и притворил за собой дверь, тихонько, словно скользнув перышком о перышко. Он улыбнулся собственной ловкости, гордо надулся и тут же врезался в кресло, которое, опрокинувшись, громко бухнуло о стену.
«Вот олух».
Рейзо бросил важничать и дальше двигался с преувеличенной осторожностью. В этом тоже крылось определенное удовольствие.
Три больших окна выходили на центральный внутренний двор, и в помещение вползал бледный лунный свет, оправляющий в серебро стулья и столы. Рейзо не знал, что именно он ищет, хотя одежда со следами копоти могла бы оказаться удобным свидетельством вины.
Он засунул пергамент под стоящую на столе лампу. Разнообразные бутылочки, баночки и деревянные шкатулочки были выстроены аккуратными рядками. Рейзо заглянул в несколько из них: пудра, листочки мяты для жевания, желтый крем без запаха. Встряхнул серебряную трубочку, услышал приглушенный плеск и поднес к носу крышечку. Аромат мандариновых цветков поддразнил его смутным намеком на близость. О чем же это он напомнил? Рейзо прикрыл глаза, и запах увлек его в воспоминание об океане: под ногами неровность песка, убаюкивающий шелест волн и стоящая рядом Дэша.
Он порылся в гардеробе — ни подпалин, ни запаха дыма. Так что он пожал плечами, обращаясь к луне, выскользнул в коридор и ненадолго замер у двери, задумавшись, что же делать дальше.
— Древесная крыса!
Рейзо отскочил по меньшей мере на пару шагов и врезался спиной в стену. Его сердце так отчаянно колотилось о ребра, что казалось, на нем останутся синяки.
— Дэша… леди Дэша… я…
— Ох, а что случилось с твоим носом?
— Ничего, — заверил ее Рейзо и шмыгнул упомянутым носом. — Ой. В смысле, он сломался. Несчастный случай.
— Соболезную. Ты сейчас меня искал?
Он кивнул, не вполне готовый расстаться с поддержкой стены.
— Да, э-э… как твои дела?
Дэша улыбнулась, наморщив носик. И почему от одной этой гримаски он чувствовал себя столь же беспомощным, как если бы двое старших братьев уселись ему на грудь или Пела оседлала колени?
— Видимо, это означает, что ты уже в курсе, — заключила Дэша, открыла дверь и протянула ему свою лампу. — Здесь никого не было, но я не стану возражать, если ты осмотришь все еще раз.
«О чем она вообще говорит?» — удивился Рейзо, но подыграл, подняв лампу повыше и обойдя ее комнаты.
— Конечно, — продолжила она, — скорее всего, это с самого начала было ложью. Дверь и впрямь почему-то оказалась открытой, но зачем байернцу устраивать в моих покоях засаду и пытаться меня убить? Я так и сказала воинам час назад, когда они ко мне обратились, но они настояли на том, чтобы проводить меня. Утверждали, что их сведения вполне достоверны. Я сразу решила, что это чепуха, и, разумеется, они никого здесь не нашли. Вот как раз иду из покоев лорда Белвана: убеждала его, что байернцы вовсе мне не угрожают.
Рейзо понял, что если бы он помчался сюда сразу же, как только расстался с Пелой, а не пошел бы сперва к Тейлону, то именно его и обнаружили бы в покоях Дэши, когда туда ворвались воины. Лампа в его руке покачнулась, разбросав по стенам колеблющиеся тени.
— Похоже, ничего не пропало.
Она сняла луммас и бросила его прямо на пергамент, который Рейзо чуть раньше положил на место. Совпадение или она его прячет?
— Все… все чисто, — объявил он, порадовавшись, что в голосе прозвучала лишь легкая запинка.
— Спасибо, — откликнулась Дэша, забрала лампу и в ее призрачном свете улыбнулась юноше. — Я как раз собиралась сообщить кому-нибудь из вашего отряда, что завтра уезжаю обратно в отцовское поместье. На лето совет прерывает заседания, и большинство людей возвращаются в свои загородные владения. Меня не будет три месяца, но лорд Белван останется здесь помогать вам. Только посмотри на себя! Ты выглядишь сокрушенным.
В самом деле?
— Вовсе нет.
Это прозвучало грубо.
— В смысле, мне будет тебя не хватать.
Что он несет?
— Но, надеюсь, ты хорошо проведешь время.
Он же шпион — ему следовало бы попробовать что-то выяснить.
— Наверное, у тебя множество дел там, в поместье. Ну а здесь ты, как бы это… позаботилась обо всем, что было нужно?
— Я старалась…
Дрожь неуверенности пробежала по лицу Дэши, как будто она наступила на что-то острое и пыталась скрыть боль.
— А почему ты спросил?
— Просто так.
Ее взгляд пригвоздил Рейзо к месту, и он внезапно и неприятно уверился, что, какой бы миниатюрной она ни была, играть с этой Дэшей не менее опасно, чем с остро заточенным кинжалом.
— Ты не стал бы спрашивать без причины. О чем мне нужно было позаботиться?
— Просто… о делах. В смысле, я подумал, не смогу ли я что-нибудь для тебя сделать, пока ты будешь в отъезде.
— Я совсем запуталась, Рейзо. Жаль, что… — Она осеклась и уставилась на него так пристально, что он даже поежился. — Нет, не думаю, что ты можешь мне помочь.
— Уверена? Я довольно смышленый.
Прозвучало как-то глупо. Рейзо вдохнул сквозь просвет между передними зубами, как будто мог вместе с воздухом втянуть обратно и эти слова.
— Ты не… Неважно. Но спасибо.
Ее благодарность казалась такой искренней, что Рейзо почувствовал мимолетный укол вины: ведь он притворно предлагал ей помощь сразу после того, как обшарил ее покои в поисках свидетельств, уличающих ее в убийстве.
— Э-э, тогда, наверное, тебе хочется лечь спать, ведь завтра ты выезжаешь.
И он ушел, поздравив себя с самым бездарным прощанием, какое только можно было придумать.
Но вскорости его вину вытеснил острый приступ голода. Во дворе Рейзо обнаружил мандариновое дерево, обшарил его крону, собрав последние плоды, и съел кисло-сладкую добычу прямо в ветвях. Земля казалась слишком опасной — место, где бродят тирианцы вроде Тумаса, так и мечтающие перейти от ломания носов к ломанию хребтов. Разрываясь между опасениями и наслаждением от пищи, Рейзо наблюдал за окном Дэши.
На ее подоконнике замерцала лампа. Может, она зажгла ее без искры от кремня? Рейзо не сомневался, что Дэше что-то известно. Ее глаза бегали, пальцы подрагивали. Ее манера держаться слишком громко и искренне заявляла, что она счастлива и благополучна, что она сама откровенность и скрывать ей нечего.
Так что же она скрывает?
Лампа зашипела и погасла, окно погрузилось в темноту.
12ЛУЧШИЙ ПРАЩНИК НА ПАМЯТИ ФИННА
Рейзо проснулся от громоподобного храпа в казарме, сел, зевнул и едва не задохнулся. Жар грузом лежал на его теле, скользком и влажном, вползал ему в рот и с каждым вдохом стекал вниз по горлу. Похоже, за ночь в речном городе успело смениться время года.
Байернские воины натягивали обувь и ковыляли во двор, надеясь обнаружить там пригодный для дыхания воздух, но снаружи стояла та же духота, что и внутри, а в тени царил тот же зной, что и на солнцепеке. В воздухе густо висела океанская влага, и невидимые капельки воды оседали на всем подряд. Рейзо задумался, не утонет ли он так.
— Добро пожаловать в летний Ингридан, — объявил Виктар, догнав его по пути на завтрак.
— Ну и лютует же здесь жара.
— Не свирепей байернской зимы.
Виктар принялся рассказывать о зимних ночах во время тирианского вторжения, о крохотных сосульках, выраставших от насморка над верхней губой, о набегах, отмененных из-за того, что озноб не давал людям поднять копья. Он небрежно бросал слова, смеясь и жестикулируя без малейших сомнений. Похоже, он вовсе не замечал, как от разговора о недавней войне вокруг нарастает напряжение.
— Мой старший брат уже вернулся в отцовское загородное поместье, но я теперь человек военный и должен сносить жару, как и всякий житель Ингридана. Богачи и привереды летом бегут из города. Остаются те, кто покрепче.
— Остаются и истекают потом, — добавил приятель Виктара.
Два отряда завтракали в темном зале на первом этаже северного дворцового крыла, распахнув окна настежь, и с затаенным дыханием ждали хотя бы легкого ветерка. Сыр был солоноватым, а хлеб жестким, и Рейзо отчаянно тосковал по маминому рагу. Зато он едва не помешался на здешних пряных оливках. Ему нравилось, что, когда он их кусал, они кусались в ответ.
Рейзо уже наполнил свою тарелку и собирался подсесть к Конраду, когда Виктар жестом подозвал его.
«Неплохо было бы подружиться с кем-нибудь из тирианцев», — решил Рейзо.