— Что? Ты хочешь, чтобы я встрял между тобой и Энной?
— Капитан, — начала Изи, обернувшись к Тейлону, своему давнему другу и единственному соотечественнику в Байерне. Часто в беседах с ним ее голос соскальзывал с приобретенного байернского выговора на резкую, отрывистую манеру речи Килденри. — Вы же должны видеть опасность: если ее обнаружат, под угрозой окажется не только она, но и все ваши люди.
— Я вижу тысячу опасностей во всем этом предприятии, моя королева, — отозвался Тейлон. — В Энне мы приобретем тайное войско. Тем не менее если вы сочтете необходимым оставить ее при себе…
— Нет, — возразила Энна, подавшись вперед. — Пожалуйста, Изи, не запрещай мне. Я должна ехать.
— Но, Энна…
— Изи, послушай, мне нужно что-то делать со всем этим. — Энна постучала себя по груди, по тому месту, где она умела собирать свой внутренний жар, каким-то образом перерождать его и посылать наружу, превратив в огонь. — Я убила на войне стольких людей, нанесла такой урон, и я клянусь тебе — и всем вам, — добавила она, обводя взглядом присутствующих, — что не стану убивать снова. Я очень сожалею, что временами заходила слишком далеко, что причиняла боль тем, кому не желала вреда. И вот теперь вся эта сила у меня в руках, а вина прожигает меня насквозь. Если ты дашь мне еще один шанс, я докажу, что я на стороне Байерна. Я хочу помочь, — заключила она, пристально глядя на Изи и обращаясь только к ней. — Ты ведь понимаешь меня, правда?
— Понимаю, — кивнула Изи. — Мне будет тебя не хватать.
— Спасибо, Изи, — прошептала Энна, опуская глаза. — Спасибо.
Изи улыбнулась спящему малышу, задумчиво наморщив лоб.
Разговор возобновился. Тейлон называл воинов, которых хотел бы включить в отряд (в том числе и Финна), и спрашивал, готовы ли они отправиться в Тиру и провести там следующий год или столько, сколько потребуется для укрепления мира. Все они соглашались, хотя многие переводили взгляд на свечное пламя или собственные ботинки, как будто гадали, скольким из них суждено вернуться домой.
Рейзо чувствовал, что его надежда неумолимо тает, как вдруг услышал собственное имя.
— Что? — отозвался он, отрывая глаза от дырки в ковре.
— Я считаю, что нам пригодятся твои умения, — пояснил Тейлон.
«Какие еще умения?» — едва не спросил Рейзо.
Он знал, что должен ликовать, но был так ошеломлен и озадачен, что не мог выговорить ни слова. То, что выбрали Финна, казалось вполне оправданным: юноша стал одним из лучших фехтовальщиков среди байернских личных, и на него можно было рассчитывать, как на орехи по осени. Энна тоже не вызывала сомнений: ее дар в обращении с огнем и ветром наделял ее большей силой, чем у полного зала воинов. Назвали и Конрада, еще одного рожденного в Лесу вроде Рейзо, — он не слишком ловко обращался с оружием, но был первым борцом что в Лесу, что в городе. По сути, все воины, названные Тейлоном, были лучшими в чем-то: владении мечом или дротиками, борьбе или верховой езде. Рейзо не был лучшим ни в чем, не считая разве что засовывания двух вишен в одну ноздрю, — и знал это.
Ему не нужно было прислушиваться к шепоткам, чтобы понять, о чем думают остальные: единственная причина, по которой ему предложили место в байернских личных, — его роль в окончании войны. Они с Финном защищали Энну во время последнего сражения, пока она гнала прочь тирианскую армию. И все бы ничего, вот только Рейзо получил удар мечом в грудь и чуть не распростился с жизнью.
Ему не нужно было прислушиваться к шепоткам, но он все равно их слышал.
«Храбрый дурак», — вполголоса сказал один воин другому, когда они думали, что Рейзо спит в казарме.
А были и другие: «Ребенок, который свалился в доспех и не сообразил, как оттуда выбраться… Щенок со знатными друзьями… Худший рубака, какого когда-либо видел этот отряд…»
И Рейзо понимал, что они, наверное, правы. Он уже несколько месяцев состоял в личной королевской сотне, но его ни разу не позвали на серьезные задания или советы. Так почему же Тейлон вдруг захотел, чтобы он принял участие в самом важном поручении из возможных?
Рейзо осознал, что все до сих пор смотрят на него.
— Конечно я поеду, — смущенно рассмеявшись, сказал он, — вы же сами знаете.
— Превосходно, — заключил Джерик и потянулся за ребенком. — Все улажено, так что дай мне сына.
Изи передала Тускена отцу:
— Осторожней, он еще спит.
— Он уже довольно долго проспал, а я не видел этих огромных голубых глаз с раннего утра, если учесть все сегодняшние дела, — возразил Джерик.
Он начал подбрасывать малыша на руках, и наконец тот зевнул во всю ширь беззубого рта, открыл глаза и, не моргая, уставился на отца.
— Привет, а вот и он! Видишь, я так и знал, что он сам хотел проснуться.
Изи поцеловала Джерика в щеку и рассмеялась, назвав его невыносимым. Она подобрала синие юбки и уселась на пол рядом с Рейзо. Энна плюхнулась поблизости, опершись на Финна и устроив ноги на коленях Изи.
— Совершенно непохоже на честный обмен, — заметила Изи, похлопав Энну по ноге. — Общество трех моих лучших друзей за тирианских сановников. Если б не Джерик с Тускеном, я бы отдала корону за возможность поехать с вами.
— Я не стою короны, — возразила Энна. — Ну разве что пригоршни самоцветов.
— Моей пригоршни, — уточнил Финн. — У тебя слишком маленькие руки.
— И то верно, — признала Энна, взяла Финна за правую руку и погладила мозоли от меча на его ладони.
Изи принялась вытаскивать шпильки из золотистых локонов.
— По крайней мере, зиму вы проведете дома.
— Эй, — начал Рейзо, переполненный восторгом и неспособный больше удерживать в себе этот вопрос, — как по-вашему, почему Тейлон выбрал меня?
— Чтобы как следует нас всех повеселить, — ответила Энна.
Рейзо склонил голову набок, словно говоря: «А если серьезно?»
— Кто знает, — продолжила Энна. — Кому под силу прочитать мысли капитана Непроницаемого? Но в твоем обществе из этого наверняка выйдет захватывающее приключение, причем вдвое смешнее, чем битва картофельным пюре.
— Довольно грязное дело…
— Тира или битвы едой?
— И если удача мне не изменит, я заработаю еще один шрам. Как и ты, Финн.
— Кто считает, что никогда не видел меня в гневе, — вмешалась Изи, — пусть посмотрит, чем это обернется, если кто-нибудь из вас пострадает. Если вдруг дела пойдут худо, просто выбирайтесь оттуда и возвращайтесь домой.
— Да что там может случиться? — фыркнул Рейзо.
— Смерть, война, может, немного увечий, — перечислила Энна.
Его это не заботило. Из сотни лучших байернских воинов Тейлон выбрал его. И какова бы ни была причина этого, Рейзо решил любой ценой доказать своему капитану, что тот не ошибся.
2ГРОХОТ ДРОТИКОВ
Пока иней не успел превратиться в снег, Рейзо поспешил на зиму домой. Лесной дом его матери стоял на прогалине среди соснового бора, окруженный пятью меньшими домами, которые выстроили для своих семей старшие братья Рейзо.
К собственному потрясению, юноша обнаружил, что его младшая сестра Рин внезапно оказалась выше его самого, — то есть оказалась бы, если пригладить ему вихры, так что он проследил за тем, чтобы этого не случилось. Иногда, когда никто не видел, он размазывал по волосам толику сосновой живицы и ставил дыбом прядки длиной в палец.
Неделями он рубил дрова, охотился с пращой на белок и зайцев, чтобы в мамином обеденном котле всегда было мясо, в борьбе укладывал на лопатки малолетних племянников и племянниц и сам падал под натиском своих бесчисленных старших братьев.
— Но зачем тебе понадобилось снова уезжать, Рейзо? — спросила мать, обдирая шкурку с последнего зайца, добытого его пращой.
— Я состою в байернских личных, — пояснил Рейзо. — Это собственный сотенный отряд короля, лучшие воины, и я один из них. Это честь. Это как если бы…
Он так и не сумел подобрать удачный пример для сравнения из ее собственной жизни. От одной мысли об этом он уже ощущал себя в сотнях лиг от дома.
Когда ранней весной воздух начал стряхивать с себя холод, волнение пробудило юношу на рассвете.
«Тейлон выбрал меня, — вспомнил он. — Я отправляюсь на важное, опасное задание. Я, Рейзо из Леса».
Два дня он работал дотемна, чтобы подготовить маму к ближайшему базарному дню, а затем попрощался со всеми. Рин совсем притихла, словно не хотела, чтобы он уходил, и у Рейзо сжалось сердце. Брун, старший из братьев, поймал его в захват.
— Больше не бегаешь за той Беттин, а, Рейзо? — спросил он.
Остальные братья рассмеялись. В пятнадцать лет Рейзо считал, что он еще слишком молод, чтобы свататься к этой хорошенькой и сильной лесной девушке. Затем, услышав, что она внезапно обручилась с Оффо, он за два дня пробежал трехдневный путь по Лесу до ее дома. Он успел до свадьбы, раскрасневшийся, торжествующий, задыхаясь и захлебываясь словами, которые ему самому казались стихами. Беттин только рассмеялась и погладила его по голове. «Но я люблю Оффо, — объяснила она. — Славный старина Рейзо».
Братья могли дразнить его из-за роста или количества шрамов на теле. Он готов был стерпеть, когда они шутили, что он умрет, так и не поборов никого в честной схватке. Но воспоминания о Беттин все еще оставались слишком болезненными. Рейзо воображал, что проживет с ней целую жизнь. Теперь, когда он закрывал глаза, ему было трудно вообразить что-либо другое.
Но отбиваться было бесполезно, так что он просто обмяк в хватке Бруна и так и висел, пока брат не сгрузил его на землю.
Поцеловав напоследок маму, Рейзо легким шагом двинулся в путь. По его спине побежали мурашки, и он все оглядывался, опасаясь, что Лес сложился пополам и его родного дома больше нет. В животе ощущалась какая-то пустота, и он попробовал заполнить ее ореховым дорожным хлебом, испеченным матерью. Это очень даже помогло.
Спустя два дня ходьбы он обнаружил, что приготовления в столице идут полным ходом: лошадей обучают, бочонки и сундуки грузят, палатки сворачивают. Рейзо ощущал кипучую деятельность, словно дрожь в мышцах. Путешествия всегда отнимают нем