– Я люблю тебя, мой Джозеф, – хрипло шептала она.
– И я тебя, сестрёнка, – отвечал я, глядя, как её веки медленно закрываются.
А одной ночью мы сказали друг другу ровно те же самые слова, и она ровно так же задремала, но утром не проснулась. Папа, весь в слезах, поспешно унёс её, завернутую в одеяльце, из повозки, чтобы мама не успела увидеть. Наружу выбивались её светлые кудри. Я тогда сидел у костра. А когда их увидел, понял, что это моя милая Кэти, мёртвая, холодная, и закричал, и заплакал.
А следующей ночью умерла мама. У неё весь день держался жар, она бредила, была почти в беспамятстве – потому так и не узнала, что Кэти больше нет. И счастье, что не узнала. Так ей, наверное, легче было уйти. Мы с папой остались одни. Только я и почерневший от горя отец. И конечно, наша любимая лошадка. Которой мама дала имя Сара. Которая вставала на дыбы перед чужаками и терпеть не могла сёдла, но вела себя смирно, как овечка, когда на неё сажали Кэти. Которой Кэти плела венки из полевых цветов и надевала на шею. Только я, папа и Сара.
А потом – только мы с Сарой.
А потом – только я один.
Плечи у меня задрожали, и я зашёлся рыданиями, стоя на коленях перед своей семьёй.
Сзади послышались шаги. Я попытался взять себя в руки. Вытер глаза и обернулся. Там стоял А-Ки, неподвижный, словно статуя, со сжатыми губами.
Я прокашлялся, всхлипнул и отвернулся, чтобы он не увидел, как я плачу.
– А-Ки, – сказал я хриплым, дрожащим голосом. – Это моя сестрёнка, Кэти.
А-Ки шагнул вперёд, и краем глаза я заметил, как он торжественно, медленно поклонился.
– А вот здесь… – Мне было тяжело продолжать, но если ты должен что-то сделать, то лучше не медлить и сразу за это взяться. – Здесь лежит моя мама.
– Мама, – эхом отозвался А-Ки.
Видно, это слово он знал. Услышал где-нибудь. Он произнёс его тихо и с лёгкой грустью, как будто вкладывая в него и что-то своё.
А-Ки снова поклонился, на этот раз ниже.
– Мама, – повторил он и произнёс небольшую речь на китайском.
У его языка было забавное свойство – слова как бы скакали вверх и вниз, ускорялись и замедлялись. Где-то в середине я разобрал своё имя – Джозеф. Хотя ясно было, что обращается он не ко мне, а к моей маме. Не знаю, о чём именно он вещал, но голос у него звучал тихо, мягко, и говорил он с уважением.
Вот тогда я особенно его полюбил за те добрые слова для моей мамы, уж что бы он там ни говорил. А-Ки умолк, отвесил ещё один поклон и шагнул назад. Я вытер нос и подошёл к нему. Так мы стояли рядом и смотрели на два надгробия.
Когда мама и сестра умерли, моё детство закончилось. Папа был убит горем, и никто обо мне не заботился так, как мама. Пришлось заботиться о себе самому. И о Саре. Я очень изменился с тех пор и сейчас особенно сильно это ощущал. Хотя в то же время в чём-то я остался прежним. Да, потеря мамы и Кэти сделала меня взрослее и жёстче, но доброта, которую они воспитали в моём сердце, никуда не исчезла. И моё сердце шептало, что я должен вернуть Сару. Она не только моя лошадь, но и их тоже. Вся семья, что у меня осталась. А родные должны стоять друг за друга.
Я наклонился и поцеловал камень на маминой могиле. Он был шершавый, но нагретый утренним солнцем.
– Пока, мама, – прошептал я и провёл пальцами по выгравированным словам «любимая мать».
Потом шагнул в сторону и поцеловал надгробную плиту Кэти. Она тоже была тёплой. Я нащупал два слова: «нежная» и «сестра».
– Пока, Кэти. Я люблю тебя, сестрёнка.
Джед Холкомб ждал нас у реки с угловатым старым каноэ длиннее повозки, в которой наша семья приехала на запад. Он уже стащил нос в воду и сам уселся на него.
Мистер Холкомб наверняка заметил, что глаза у меня красные, но из вежливости ничего не сказал.
– Вот твой шанс вернуть лошадь, – произнёс он, указывая на лодку.
Я подошёл и окинул её взглядом. Это было индейское каноэ, вырезанное, выдолбленное и выжженное из крепкого ствола. На дне лежали вёсла. Я с сомнением посмотрел на мистера Холкомба.
– Знаю, эти долблёные каноэ выглядят ненадёжно, но они прочнее речных камней, – успокоил он меня. – На нём вы легко спуститесь вниз по реке, не бойся.
– Чьё оно?
– Об этом тоже не переживай. Оно тут много лет собирает листья и крысиные гнёзда.
Наверное, он заметил мою неуверенность, потому что встал и посмотрел мне прямо в глаза.
– Ты хороший мальчик, сынок. Даю тебе слово – это не воровство.
Я ему верил. Он был, похоже, человек добрый. Папа таких любил. Я достал вёсла и протянул одно А-Ки.
– И как этим управлять?
– Управлять? Садишься в лодку и ведёшь её вниз по течению. Помогаешь вёслами. Где сложнее – пригибаешься ко дну и держишься крепче. Об остальном река сама позаботится. Только осторожнее со сплавными заторами. Это сплошные островки из брёвен. Их обходите. Если попадёте в такой затор, вас утянет под воду, и даже на помощь позвать не успеете.
Я залез в каноэ и сел спереди, опустившись на колени. А-Ки устроился за мной. Я никогда не видел его таким напуганным. Даже с медведицей и Эзрой Бишопом он выглядел спокойнее.
– Плавать умеешь? – спросил я.
Он, конечно, только поморгал в ответ.
– А ты? – уточнил Джед Холкомб.
– Нет, сэр.
Он скривил рот.
– Что ж… тогда постарайся не выпадать из лодки, сынок. Держи нос так, чтобы он смотрел вниз по течению, и беспокоиться будет не о чем. В основном река, насколько я знаю, смирная и мелкая. Через пару часов уже будешь в Якиме со своей лошадкой.
– Спасибо, сэр. Я вам очень обязан.
– Ничем ты мне не обязан! Знаешь, в детстве у меня тоже была лошадь. Крупный рыжий жеребец. Я его назвал Грантом, в честь генерала. Был мне как брат. Если бы Гранта у меня украли, тоже всё бы сделал, чтобы его вернуть. Такому мальчишке, как ты, нужна хорошая лошадь. А хорошей лошади нужен такой мальчишка, как ты. Надеюсь, у тебя всё получится. Удачи!
Он уже хотел спустить нас на воду, когда я вдруг кое-что вспомнил.
– Подождите, сэр! Эзра Бишоп! Вы должны его освободить!
– Освободить? Ты это о чём?
Я торопливо всё ему объяснил и добавил:
– Так что не могли бы вы к нему сходить? У него там ни еды, ничего, и связал я его крепко.
Мистер Холкомб посмотрел на меня, и под его большими чёрными усами заиграла улыбка.
– Сынок, я с радостью посмотрю на Эзру Бишопа с кляпом во рту и связанного по рукам и ногам. Честное слово, у меня уйма времени уходит на то, чтобы улаживать его конфликты с индейцами. Он вечно их обманывает, пристаёт к их женщинам, а юнцам наливает виски. Буду только рад разобраться с твоим пленником. Правда вот… – Он задумчиво почесал подбородок. – Я обещал заглянуть к одному другу на обед. И о той индейской лошадке надо позаботиться. Боюсь, раньше ужина я до него не дойду. – В его глазах мелькнул озорной огонёк, и он заговорщически мне подмигнул. – Ну, в любом случае никуда он не денется, а?
С этими словами Джед Холкомб столкнул нашу лодку на воду. Каноэ угрожающе накренилось, но не перевернулось. Я взялся за весло, чтобы направить нос вниз по течению.
И каноэ, покачиваясь из стороны в сторону и подпрыгивая на волнах, понесло нас вниз по реке к моей лошадке.
Деревья на берегу уже нарядились в великолепную осеннюю листву. Вода бурлила и нашёптывала нам историю о надежде и приключениях. На верхушках гор сверкал снег. Может, там тоже летали ангелы?
Впервые за долгое время я смог немного расслабиться.
Впервые за долгое время я почувствовал, что приближаюсь к своей милой Саре.
Глава 13
Да, долблёное индейское каноэ было прочным, тут не поспоришь, но плыть на нём оказалось непросто. Оно всё время дёргалось и подпрыгивало на воде, как ему вздумается. Казалось, не мы им, а оно нами управляет, а нам остаётся только держаться крепче.
Красивее каньона Якима я ничего в жизни не видал. По обеим сторонам возвышались холмы, и река неслась прямо между ними, извиваясь по узкой долине. В некоторых местах, где подножия холмов входили прямо в воду, она сужалась, в других, наоборот, расширялась, и на её берегах стояли хижины и усадьбы. Повсюду росли деревья, самые разные: дрожащие осины, широколистные клёны с красно-оранжевыми кронами, мощные сосны с вечнозелёными иголками. За изгибом русла нам встретилось стадо коричневых лосей. Они переходили реку и, увидев нашу лодку размером с целый ствол, поспешили скрыться.
– Это местечко прямо рай земной, – сказал я, поворачиваясь к А-Ки.
Он посмотрел на меня и вопросительно склонил голову набок. Тогда я развёл руки, словно хотел обнять весь мир, и широко ему улыбнулся. Он всё понял. Улыбнулся в ответ, кивнул и произнёс пару слов на китайском.
Лучше бы мы с папой попытались осесть здесь, в каньоне Якима. Тогда не было бы никакой поездки через холмы и перевал Колокум, повозка не перевернулась бы и не раздавила папу. Мы бы жили здесь, в раю, и часто навещали могилы мамы и Кэти. От этих печальных мыслей мне стало очень тяжело, и я отбросил их в реку. Может, она расскажет эту историю кому-нибудь ещё, кому та не покажется такой грустной, потому что он не узнает, как всё было на самом деле.
Каноэ быстро неслось вниз по течению. У меня уже болела шея оттого, что я постоянно крутил головой, любуясь прекрасными видами. А сердце радостно стучало и наполнялось надеждой, ведь мили, разделявшие меня и Сару, таяли на глазах.
Первый порог неслабо напугал нас с А-Ки. Мы услышали рокот ещё издалека. А потом река превратилась в грозный хаос белой воды и чёрных камней. Каноэ ударилось об один камень, о другой и так резко дёрнулось, что я чуть не вылетел. На нас плеснула вода, дико ледяная. Она попала мне в глаза, промочила до нитки. Лодка начала разворачиваться боком, замедляясь. Я вспомнил совет Джеда Холкомба – держать нос по течению. Теперь мне стал ясен его смысл: если мы врежемся в камень или застрянем вот так посреди реки, точно скоро окажемся под водой.