Стихи⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀Любовь Смульская
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Новогоднее⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Сегодня город
разбит на секторы праздника.
Фанфары огней,
Петарды и шорох хвои…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Эй, кто там с пушистой ёлки
осклабился — дразнится?
Да это же праздник!
Кто ещё цел — беги!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
…Эти игрушки
будут расстреливать нас ночами,
Лучами,
Поодиночке…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Без человека⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Над этим домом
Проплывало столько дней,
И вечеров, и утр,
Что полиняла крыша.
И смена положения ветвей
Считалась временем.
Дожди стучали тише,
Смывая очертания вещей…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Никто не знал,
Что значат эти травы.
И древний храм
Был скопищем камней.
Быть может, тех,
Что из застывшей лавы…
И в рыжих пятнах —
Крови или дней —
Ступени…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Олень в зале⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Олень в зале
С пойманными глазами:
Сквозящими, как озёра…
Связать Им тебя не позорно ли?..
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Как солнце искало зрачков
Твоих, осенённых ленью,
Когда негативом снов
Была твоя тень оленья
И с ветвями рогов
Сплетались ветви деревьев…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Застыв, как на гобелене,
Через мгновение — в Вене!
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Свистели рога, когда
Врезаясь в громаду ночи,
Ты шлифовал бока
Ветром, лающим гончей!
Кровь пела в сухих ногах.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
А утром клубились леса
Туманом дурманных зелий
И осыпалась в прах
Бахрома театральных елей.
И иней сквозил в глазах…
…И иней присыпал ресницы…
Как зеркалят твои глаза,
Олень в зале музея…
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Мастерская⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Мария АртемьеваМетафора и её тропы⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
Если бы Карл Линней, который пытался описать все разнообразие животного мира Земли с помощью простых и понятных классификационных таблиц, неожиданно увидел, что его «брюхоногие», «хордовые» и «беспозвоночные» беспрестанно скрещиваются между собой, рождая в странных союзах многочисленное, не похожее на родителей потомство или немыслимые сиюминутные химеры, или создают мощные конгломерации, объединенные коллективным разумом… В общем, всеми силами: брюхами, ногами, ластами и ложноножками бегут куда подальше от созданных специально для них уютных полочек и коробочек, на которых им следовало бы разместиться… Несчастный Линней мог бы просто тронуться умом. Как и любой другой на его месте.
К чему это мы? Да к тому, что в филологии проблема классификации еще сложнее, чем в биологии, потому что язык, речь, мышление — вещи взаимосвязанные и живые. Если ли на свете что-то подвижнее мысли? Схватить мысль — задача отнюдь не проще, чем поймать быструю частицу в каком-нибудь коллайдере. Схватить, запечатлеть, описать.
Философы и филологи занимаются этим со времен античности. (Кстати, знаете ли вы, что для древних греков эти два слова имели, по сути, одно значение? Корень «фило» — «люблю»; «софия» — мудрость, ум, «логос» — слово и мысль одновременно, то есть, сознание. Фактически, философы и филологи занимались одним предметом: изучали мыслительный аппарат — разум.)
Пытаясь систематизировать различные художественные приемы и средства выразительности речи, в течение веков ученые втискивали всевозможные языковые явления в узенькие рамки терминологии.
И двигались примерно тем же путем, каким шел Карл Линней и его коллеги-биологи. Академическое наследие, завещанное нам языковыми «естествоиспытателями» — изобилие довольно путаной терминологии в учебниках риторики и основ стилистики.
С этой академической точки зрения — метафора есть троп.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
«Троп» — (греч. tropos — поворот), оборот речи. Современные учебники русского языка относят тропы к «лексическим средствам выразительности речи». (В отличие от фигур — синтаксических средств выразительности речи.)
По утверждению античного автора Квинтиллиана: «Троп есть изменение собственного значения слова или словесного оборота, при котором получается обогащение значения. Как среди грамматиков, так и среди философов ведется неразрешимый спор о родах, видах, числе тропов и их систематизации».
Здесь стоит обратить внимание на слова — «обогащение значения». Современная филология и семантика как раз стараются исследовать выразительные средства речи и языка в их неразрывной связи с мышлением, то есть — изучая смыслы.
Перечислим основные виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, эпитет, сравнение, ирония, антономасия, металепсис, перифраза, эвфемизм и др.
Если со всей дотошностью вникнуть в определения тропов, можно заметить, что в основе каждого из них так или иначе лежит лексическая метафора — метафора как художественный образ, созданный путем приращения смысла к основному слову. Это может быть сравнение, сопоставление, ассоциация по свойствам и признакам предметов, отдельным или общим, перенесение свойств или замена одного предмета или явления на другие и т. д и т. п.
Метафора — это способ художественного мышления, поэтому деление тропов на виды и роды — весьма условно.
Возьмем, к примеру, такой распространенный вид тропа, как сравнение. Этому тропу детей учат еще в школе. Сравнение — троп, в котором приращение смысла к основному слову производится путем сопоставления его с другим по общему признаку. Как правило, в сравнениях используются вспомогательные слова «будто», «словно», «подобно». И это — единственное, чем сравнение отличается от эпитета — весьма формально.
Если написать: «старость подобна осени жизни» — это будет сравнение. Если вспомогательное слово опустить и написать: «старость — осень жизни» — это будет эпитет.
Эпитет определяет основное слово, добавляя к его значению новые качества так же путем сравнения, прямо («серый день») или в переносном смысле («холодный взгляд») или вовсе придавая слову противоположное значение («образованность дикаря»). Без использования вспомогательных слов.
Если перифраза заменяет слова иносказательным описанием («Тот, кого нельзя называть»), то эвфемизм — делает то же самое, что перифраза, но заменяет слово неприличное или табуированное («Пятая точка»). Легко заметить, что и в том, и в другом случае могут использоваться сравнения слов по признакам, отдельным или общим, и слова могут употребляться как в прямом, так и в переносном значении.
Все определения тропов знать надо. Для общего развития. Это полезно так же, как хождение по музеям, изучение там любопытных экспонатов… Главное — не особенно при этом задумываться.
А то вдруг вскочит в голову вопрос: разве ирония не может быть выражена гиперболой, а эвфемизм разве не есть в некоторых случаях сравнение? И все! Все спуталось в доме Облонских…
Вот что это было сейчас — перифраз, сравнение, ирония? Прежде всего — это была цитата:) Но в контексте данного текста — иронический перифраз, основанный на сравнении ситуаций.
Для любопытствующих мы приведем ниже список определений наиболее известных тропов с классическими примерами. В качестве иллюстрации к тому, о чем мы тут рассуждали — попробуйте самостоятельно подобрать примеры к каждому из описанных там тропов.
А мы между тем добрались до самой сути в исследовании метафоры. Потому что на нашей сцене появился «контекст» — та самая штука, которая объясняет, собственно говоря, основной механизм действия метафоры.
Но об этом — в следующий раз.
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
ТРОПЫ
___________________________________
АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria — иносказание) — передача отвлеченной мысли, идеи или понятия путем создания сходного художественного образа (лев — сила, власть; правосудие — женщина с весами). По смыслу — сильно разросшаяся метафора. Для создания аллегории используются не только фразы, но и целые литературные произведения. В связи с чем некоторые авторы относят аллегорию не к тропам, а к фигурам речи.
АНТИФРАЗ — употребление слова в противоположном смысле. («герой» (вместо — «трус», «мудрец» — вместо «тупица»).
АНТОНОМАСИЯ (латинское pronominatio) — замена собственного имени заимствованным прозвищем. (Вместо «Сципион» — «разрушитель Карфагена»).
ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) — разновидность ЭПИТЕТА, основанного на преувеличении («реки крови», «море смеха»).
ГРОТЕСК (франц. grotesque — причудливый, комичный) — изображение людей или явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях. («Взъярённый, на заседание врываюсь лавиной«(В. Маяковский).
ИНВЕКТИВА (позднелат. invectiva oratio — бранная речь) — резкое обличение, осмеяние реального лица или группы лиц; разновидность сатиры. (Известное стихотворение Лермонтова «На смерть поэта» является инвективой — обличительной речью, обвинением). Часто относят к фигурам речи.
ИРОНИЯ (греч. eironeia — притворство) — насмешка, выраженная иносказательно. В контексте слово или фраза приобретают противоположный высказанному смысл, либо ставящий его под сомнение. («Где уж нам, дуракам, чай пить?» Ильф и Петров). Иронию часто относят не к тропам, а к фигурам речи.
КАТАХРЕЗА (греч. katachresis — злоупотребление) — сочетание несовместимых по значению слов, образующих некое смысловое целое («поедать глазами»). Разновидность оксюморона.
ЛИТОТА (греч. litotes — простота) — противоположность гиперболы; эпитет, использующий намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»). Другое название литоты — мейосис.
МЕТАЛЕПСИС (латинское transumptio) — замена слова другим по его сходству с одним из значений этого другого слова. («Десять жатв прошло…» М. Ломоносов. «Жатва» — подразумевает «лето», а «лето» — «год»).
МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) — троп, содержащий в себе скрытое образное сравнение или перенос свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность»). В метафоре, в отличие от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, хотя подразумеваются.
МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia — переименование) — замена одного слова или выражения другим на основе сходства в переносном смысле («пенящийся бокал» — вместо «вино пенится в бокале»; «лес шумит» — вместо «листва деревьев шумит»).
ОКСЮМОРОН (греч. oxymoron — остроумно-глупое) — интригующее сочетание противоположных по значению слов. («живой труп»).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (оно же — прозопопея, персонификация) — вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на предметы неодушевленные («река играет», земля проснулась).
ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis — окольный оборот, иносказание) — замена одного слова описательным выражением, передающим смысл («царь зверей» — вместо прямого называния — «лев»).
САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. — рву мясо) — особенно презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии. («Впал в административный восторг…» — Ф.Достоевский).
СИНЕКДОХА (греч. synekdoche — соотнесение) — троп и вид метонимии, называние части вместо целого или наоборот («бить немца»).
СРАВНЕНИЕ — слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации — другой. («сильный, как лев», «сказал, как отрезал»). В отличие от метафоры — обязательно присутствие вспомогательных слов «как», «как будто», «словно», «подобно» и др.
ЭВФЕМИЗМ (греч. euphemismos, от eu — хорошо, phemi — говорю) — замена неприличных или грубых слов и выражений более деликатными (вместо «беременная» — «готовится стать матерью», вместо «толстый» — «полный»).
ЭПИТЕТ (греч. epitheton — приложение) — образное определение, художественно характеризующее кого-либо или что-либо («парус одинокий», «роща золотая»).
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀