⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
"Маленькие сказки" Киплинга ни с какими другими не спутать. Они оригинальны, они интересны, они юмористичны, они… великолепны! А ещё — их очень любят дети.
Предисловие [автора]
Воспроизведено по книге «Сказки слово в слово»© Москва: «Октопус», 2013 г.
Перевод Яна Шапиро
Одни сказки лучше читать вполголоса, а другие — в полный голос. Одни сказки подходят только для дождливого утра, а другие нужно читать в долгий жаркий полдень, лёжа под открытым небом; и ещё есть сказки, которые читают перед сном.
Все сказки о голубых скаллалатутах — это утренние сказки (так считает Эффи, почему — я не знаю). Сказки о Лестере Древисе Дубсли, последнем эльфе Новой Англии, который считал, что опытному эльфу летать не пристало, а вместо трудоёмких заклинаний пользовался новомодными устройствами, — это сказки послеобеденные, потому что их обычно рассказывают в лесу, в тени деревьев.
Эти сказки можно изменять и переделывать сколько душе угодно, но вечерние сказки — другое дело. Они нужны для того, чтобы Эффи уснула, и в них нельзя менять ни единого словечка. Их нужно рассказывать слово в слово, не то Эффи проснётся и вернёт на место всё, что вы пропустили. Мало-помалу все три сказки — о Ките, о Верблюде и о Носороге — превратились в неизменные волшебные ритуалы. Конечно, не все дети одинаковы, но если вы застанете какую-нибудь свою Эффи в конце дня, усталую и сонную, и начнёте тихонько читать ей эти сказки точь-в-точь как я их записал, то думаю, что и ваша Эффи скоро свернётся калачиком и уснёт.
А теперь — первая сказка, и в ней рассказывается о том, отчего у Кита такая узкая глотка…
Откуда у кита такая глотка1
Воспроизведено по книге«Сказки»© Москва: «Детгиз», 1956
Перевод с английского К. Чуковского
Стихи в переводе С. Маршака
Рисунки В. Дувидова, Говарда Брауна и Пола Бренсома
Это было давно, мой милый мальчик. Жил-был Кит. Он плавал по морю и ел рыбу. Он ел и лещей, и ершей, и белугу, и севрюгу, и селёдку, и селёдкину тётку, и плотичку, и её сестричку, и шустрого, быстрого вьюна-вертуна угря. Какая рыба попадётся, ту и съест. Откроет рот, ам — и готово!
Так что в конце концов во всём море уцелела одна только Рыбка, да и та Малютка-Колюшка2. Это была хитрая Рыбка. Она плавала рядом с Китом, у самого его правого уха, чуть-чуть позади, чтобы он не мог её глотнуть. Только тем и спасалась. Но вот он встал на свой хвост и сказал:
— Есть хочу!
И маленькая хитренькая Рыбка сказала ему маленьким хитреньким голосом:
— Не пробовало ли ты Человека, благородное и великодушное Млекопитающее?
— Нет, — ответил Кит. — А каков он на вкус?
— Очень вкусный, — сказала Рыбка. — Вкусный, но немного колючий.
— Ну, так принеси мне их сюда с полдесятка, — сказал Кит и так ударил хвостом по воде, что всё море покрылось пеной.
— Хватит тебе и одного! — сказала Малютка-Колюшка. — Плыви к пятидесятому градусу северной широты и к сороковому градусу западной долготы (эти слова волшебные)3, и ты увидишь среди моря плот. На плоту сидит Моряк. Его корабль пошёл ко дну. Только и одёжи на нём, что синие холщовые штаны да подтяжки (не забудь про эти подтяжки, мой мальчик!) да охотничий нож. Но я должна сказать тебе по совести, что этот человек очень находчивый, умный и храбрый.
Кит помчался что есть силы. Плыл, плыл и доплыл куда сказано: до сорокового градуса западной долготы и пятидесятого градуса северной широты. Видит, и правда: п о с р е д и моря — плот, на плоту — Моряк, и больше никого. На Моряке синие холщовые штаны да подтяжки (смотри же, мой милый, не забудь про подтяжки!) да сбоку у пояса охотничий нож, и больше ничего. Сидит Моряк на плоту, а ноги свесил в воду. (Его Мама позволила ему болтать голыми ногами в воде, иначе он не стал бы болтать, потому что был очень умный и храбрый.)
Рот у Кита открывался всё шире, и шире, и шире и открылся чуть не до самого хвоста. Кит проглотил и Моряка, и его плот, и его синие холщовые штаны, и подтяжки (п о ж а л у й с т а, не забудь про подтяжки, мой милый!), и даже охотничий нож.
Всё провалилось в тот тёплый и тёмный чулан, который называется желудком Кита. Кит облизнулся — вот так! — и три раза повернулся на хвосте.
Но как только Моряк, который был очень умный и храбрый, очутился в тёмном и тёплом чулане, который называется желудком Кита, он давай кувыркаться, брыкаться, кусаться, лягаться, колотить, молотить, и хлопать, и топать, и стучать, и бренчать, и в таком неподходящем месте заплясал трепака, что Кит почувствовал себя совсем нехорошо4. (Н а д е ю с ь, ты не забыл про подтяжки?)
И сказал он Малютке-Колюшке:
— Не по нутру мне человек, не по вкусу. У меня от него икота. Что делать?
— Ну, так скажи ему, чтобы выпрыгнул вон, — посоветовала Малютка-Колюшка.
Кит крикнул в свой собственный рот:
— Эй, ты, выходи! И смотри веди себя как следует. У меня из-за тебя икота.
— Ну нет, — сказал Моряк, — мне и тут хорошо! Вот если ты отвезёшь меня к моим родным берегам, к белым утёсам Англии, тогда я, пожалуй, подумаю, выходить мне или оставаться.
И он ещё сильнее затопал ногами.
— Нечего делать, вези его домой, — сказала хитрая Рыбка Киту. — Ведь я говорила тебе, что он очень умный и храбрый.
Кит послушался и пустился в путь. Он плыл, и плыл, и плыл, работая всю дорогу хвостом и двумя плавниками, хотя ему сильно мешала икота.
Наконец вдали показались белые утёсы Англии. Кит подплыл к самому берегу и стал раскрывать свою пасть — всё шире, и шире, и шире, и шире — и сказал Человеку:
— Пора выходить. Пересадка. Ближайшие станции: Винчестер, Ашуэлот, Нашуа, Кини и Фичборо5.
Чуть он сказал: «Фич!» — изо рта у него выпрыгнул Моряк. Этот Моряк и вправду был очень умный и храбрый. Сидя в животе у Кита, он не терял времени даром: ножиком расколол свой плот на тонкие лучинки, сложил их крест-накрест и крепко связал подтяжками (т е п е р ь ты понимаешь, почему тебе не следовало забывать про подтяжки!), и у него получилась решётка, которой он и загородил Киту горло. При этом он сказал волшебные слова. Ты этих слов не слышал, и я с удовольствием скажу их тебе.
Он сказал:
Поставил я решётку,
Киту заткнул я глотку.
С этими словами он прыгнул на берег, на мелкие камешки, и зашагал к своей Маме, которая позволяла ему ходить по воде босиком. Потом он женился, и стал жить-поживать, и был очень счастлив. Кит тоже женился, и тоже был очень счастлив. Но с этого дня и во веки веков у него в горле стояла решётка, которую он не мог ни проглотить, ни выплюнуть. Из-за этой решётки к нему в горло попадала только мелкая рыбёшка. Вот почему в наше время Киты уже не глотают людей. Они не глотают даже маленьких мальчиков и маленьких девочек.
А хитрая Рыбка уплыла и спряталась в тине, под самым порогом Экватора. Она думала, что Кит рассердился, и боялась показаться ему на глаза.
Моряк захватил с собою свой охотничий нож. Синие холщовые штаны всё ещё были на нём, когда он шагал по камешкам у самого моря. Но подтяжек на нём уже не было. Они остались в горле у Кита. Ими были связаны лучинки, из которых Моряк сделал решётку.
Вот и всё. Э т о й сказке конец.
Если в стёклах каюты
Зелёная тьма,
И брызги взлетают
До труб,
И встают поминутно
То нос, то корма,
А слуга, разливающий
Суп,
Неожиданно валится
В куб,
Если мальчик с утра
Не одет, не умыт
И мешком на полу
Его нянька лежит,
А у мамы от боли
Трещит голова
И никто не смеётся,
Не пьёт и не ест, —
Вот тогда нам понятно,
Что значат слова:
Сорок Норд,
Пятьдесят Вест!
⠀⠀ ⠀⠀
Отчего у верблюда горб
Воспроизведено по книге«Сказки»© Москва: «Детгиз», 1956
Перевод с английского К. Чуковского
Стихи в переводе С. Маршака
Рисунки В. Дувидова,Говарда Брауна и Пола Бренсома
⠀⠀ ⠀⠀
Вот ещё одна сказка, и в ней я хочу рассказать, откуда взялся на спине у Верблюда такой большой горб.
В самые первые годы, давно-давно, вся земля была новенькая, только что сделанная. Животные с первых же дней стали служить Человеку. Но в Ужасно-Унылой Пустыне жил Ужасно-Унылый Верблюд, который и не думал работать. Он ел сухие колючки, жёсткие ветки, тамариск, терновник и кору, но работать ни за что не хотел — такой бессовестный бездельник и лентяй! И что бы ни говорили ему, он на всё отвечал:
— Гррб!
Только «Гррб» — и больше ничего.
Вот однажды, в понедельник утром, пришел к нему Конь. На спине у Коня было седло, в зубах уздечка.
— Верблюд, о Верблюд! — сказал он. — Ступай к Человеку и начни бегать рысью, как мы.