Редьярд Киплинг. Лучшие сказки — страница 67 из 67

— Кто говорит? — весело спросил Пар.

— «Димбула», кто же еще. С момента спуска на воду я ношу это имя. Но как я себя глупо вела!

Буксир, сделавший все, чтобы попасть под пароход, успел вовремя улизнуть. Оркестр на нем бряцал во всю мощь веселую залихватскую мелодию:

В древности такие штучки — слышишь ты?

В древности такие штучки — слышишь ты?

В древности такие штучки

Доводили до трясучки,

Слышишь ты — слышишь ты — слышишь ты?

— Я рад, что ты обрела свой голос, — признался Пар. — Откровенно говоря, я малость подустал от бесед с бимсами и шпангоутами. Здесь тебя выдержат на карантине, потом подойдем к пирсу, почистимся, обретем нормальный вид, а через месяц — в обратный путь.



Песня судовых двигателей

Пускай вокруг темнота и чад —

Работать, а не стонать.

Уменье отдать ценней во сто крат,

Чем умение брать.

И все, для чего сотворили нас,

Мы выполним, будь лишь тверд,

Ревущий винт, — и в назначенный час

Придем в назначенный порт.