Реинкарнация — страница 45 из 69

– Плевать мне на фрейлин, всех, вместе взятых. Что с Анной?

– Видите ли, милорд… – замялся герцог.

Генрих встал со стула и пристально уставился в залившееся краской лицо Чарльза.

– Что с ней? Она… она… погибла? – его голос сорвался до хрипоты. – Не молчи! Слышишь?

– Нет, милорд, не совсем, – наконец выдавил из себя герцог, – но…

– Что «но»? – взревел король, не в силах терпеть неизвестность. – Ты будешь говорить или мне из тебя все нужно клещами вытаскивать?

– Она в бессознательном состоянии, Ваше Величество, врачи делают все возможное, но прогноз самый неутешительный…

– Прогноз самый неутешительный, – повторила леди Рочфорд и бесшумными шагами поспешила докладывать потрясающую новость своей госпоже.

– Она умрет? – спросил Генрих, потрясенный до глубины души.

– На все воля Господа, будем молиться.

– Где она сейчас? Во дворце?

– Нет, оставаться там было невозможно ни наследнику, ни принцессам, ни, разумеется, принцессе Анне. Я приказал немедленно доставить их в Хивер. Как мне только что доложили, они уже на месте.

– Тогда почему ТЫ здесь? Я приказал и днем и ночью оберегать мою Ан… сестру, – взбеленился король. – Вот так ты выполняешь свои обязанности? Я говорил, что ты головой отвечаешь за жизнь принцессы?

– Я знаю, что виноват, – понурив голову, с раскаяньем в голосе проговорил герцог Саффолк, – но на вчерашний пир я был приглашен лично вами и не посмел бы проигнорировать приглашение. Я приставил преданных мне людей, но, видимо…

– Видимо, они не так уж и преданы тебе. Выясни все подробности и накажи виновных по всей строгости. Благодаря их бездарным действиям, они упустили преступника или преступников, вследствие чего едва не погибла моя сестра. Ты понял? Было совершено покушение на жизнь одного из членов моей семьи, поэтому я этого так не оставлю. Отправляйся и не возвращайся, пока не найдешь виновного в ночном пожаре.

– Слушаюсь, Ваше Величество, – поклонился герцог и хотел было удалиться, но его остановил голос короля.

– Прикажи оседлать мою лошадь. Я еду в Хивер.

– Но, милорд, может, лучше карету?

– Ты что, меня не услышал? – грозно спросил Генрих герцога, сверкнув глазами. – И скажи спасибо, что твоя голова пока еще на плечах, но еще один проступок, и я не буду церемониться с тобой. Ступай!

Генрих остался один. «Кто же мог так поступить? Кто посмел поднять руку?» Он встал с кресла и направился обратно в спальню, где его с нетерпением ожидала Катерина, уже осведомленная о происходящем.

– Ну наконец-то ко мне вернулся мой могучий лев. Милый, твоя киска заждалась тебя, – замурлыкала Кэтрин при виде короля.

– Не сейчас, Кэтти, – мрачно отмахнулся Генрих. – Я пришел сообщить, что уезжаю и, вероятно, сегодня не буду присутствовать на празднестве. Вообще, его следовало бы отменить.

– Как не будешь? Куда уезжаешь? Почему отменить? – восклицала удивленная королева. – Что ты хочешь этим сказать?

– Сегодня ночью был пожар во дворце Ричмонд, пострадала сестра, и мне нужно срочно ехать.

– Но, милый, ты же можешь и завтра ее навестить, – попыталась уговорить его Катерина. – Что за спешка? Ну пожалуйста, останься! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Сегодня такой большой день – День Всех Святых! Утром мы сходим на службу, а вечером…

– Ты забылась, Кэтрин, – сухо произнес Генрих, глядя на нее в упор немигающими глазами. – Это Я король Англии! К тому же я уже предупреждал тебя, чтобы ты не лезла в мои отношения с Анной. И, как я сказал, так и будет!

Король круто развернулся и вышел из комнаты, оставив пораженную словами мужа Катерину в полной растерянности. «„Прогноз самый неутешительный“, – повторила она про себя слова фрейлины. – Да пусть она вообще сдохнет! Ведьма!»

Замок Хивер располагался в графстве Кент, что на юго-востоке Англии. Первые упоминания о нем относятся примерно к 1270 году, когда здесь был построен массивный дом, окруженный стеной. Вокруг стены был глубокий ров с водой, и для того чтобы попасть на территорию замка, охрана всякий раз приводила в действие механизм деревянного разводного моста. До того как замок достался Анне Клевской в качестве отступных или подарка (как выразился сам король), Хивер принадлежал покойной Джейн Сеймур, впрочем, так ни разу и не появившейся здесь, а до того – семье Анны Болейн. Сюда Генрих не раз наведывался в период бурного романа со своей второй женой. Сейчас он ехал по знакомой дороге и, вольно или невольно, вспоминал о радостных днях давно минувших лет. «Боже, как же много событий произошло за это время, – горестно усмехнулся король, – а кажется, что все было только вчера. Время… время летит так быстро. Я старею, и остановить это не может никто, даже сам Господь Бог. Сколько еще отвел он мне? Успею ли я очистить мою душу от грехов? Тело еще требует движения, бурных чувств и страсти, но душа уже просит покоя. Вот в чем и состоит моя беда – противоречие между душой и телом. Вопрос только в том, как найти гармонию?»

Внезапное появление короля взбудоражило весь замок. Слуги непрерывно сновали туда-сюда, пажи и лакеи, застыв в почтительных поклонах, ожидали распоряжений Генриха. Но тот молча прошел мимо них и направился прямо в опочивальню, оборудованную специально для принцессы Анны. Войдя в комнату, он обнаружил сидевших там фрейлин принцессы и своих дочерей. При его появлении все вскочили со своих мест и присели в почтительном реверансе. Едва взглянув на них, король перевел свой взор на широкую кровать, украшенную бордовым балдахином. На ней возлежала Анна. Ее изможденное лицо было пепельно-серым, губы посинели, а золотистые чудные волосы, словно ореол, окружали лицо бедной принцессы, утопленное в подушки. В белых одеждах она была похожа на задремавшего ангела… Бледного измученного ангела.

У Генриха комок подступил к горлу от жалости. Этому сильному, гордившемуся своей мужественностью и уверенному в себе человеку, который был безжалостен к тем, кто его разочаровывал, никогда еще не приходилось испытывать чувства сострадания. Но именно беспомощный вид Анны заставил дрогнуть это черствое сердце. Что это было? Укор? Или, быть может, в глубине этой души еще осталась человечность? Знал это только Генрих Тюдор, могучий, воинствующий и суровый правитель Англии.

– Как она? – спросил он у стоявшей рядом дочери.

Мэри грустно покачала головой, и слезы потекли по ее бескровному лицу. Она смахнула их рукой и тихо проговорила:

– Мы не знаем, как это произошло. Я, Лизи и Эдуард спали в другом крыле. Ночью услышали крики и громкие голоса. Выбежав из спален, почувствовали запах гари. Я сразу же приказала слугам отвести в безопасное место Лизи и брата, а сама побежала к Анне. Но когда я пришла, она была уже в бессознательном состоянии, как сейчас. Как мне рассказали, она пыталась вытащить леди Бассет из горящей комнаты, но с потолка упала деревянная балка и накрыла их обеих.

– Она спасла мне жизнь, – тихо проговорила Анна Бассет и заплакала. – Я никогда себе не прощу, если ценой собственной жизни…

– Оставьте нас! – строго приказал Генрих.

Все незамедлительно покинули комнату, оставив короля с названной сестрой наедине.

– Моя храбрая, смелая девочка, – присев на край кровати, у изголовья, произнес Генрих. Он погладил Анну по голове и печально улыбнулся. – Кто бы мог подумать, что ты готова на самопожертвование ради спасения другого человека? Признаюсь, я совсем тебя не знаю. С каждым разом ты открываешь для меня все новые и новые грани своего характера. Я… я удивляюсь себе, что не смог их разглядеть раньше. Что ни говори, а первое впечатление всегда обманчиво. Иногда внутренний мир может быть намного красивее внешнего, только люди не догадываются об этом, предпочитая довольствоваться картинкой. Но картинка со временем поблекнет и выцветет, потеряет былой лоск, а внутренняя красота, дающая радость бытия, так и останется насыщенной, яркой. И глупец тот, кто так и не поймет, что за внешним блеском нет ничего, только пустота, а все главное – там, во внутреннем мире… Я очень жалею, что не в силах повернуть время вспять и начать наше знакомство с самого начала. Вероятно, моя судьба сложилась бы по-другому, и в твоем лице я нашел бы не только преданную супругу, но и задушевного друга. У нас бы появились дети, и мы стали бы самой счастливой семьей в мире… Увы, прошлое нельзя исправить. Я во многом виню себя, ведь будь я рядом, с тобой ничего такого не случилось бы. Господи! Только не забирай ее! Не сейчас, она так мне нужна! Дай мне возможность исправить свои ошибки!

Генрих закрыл глаза и стал молиться. Еще никогда он не обращался к Господу так истово, как теперь, прося его помочь оправиться Анне. Еще никогда он не был так искренен в своей мольбе. Ему нужна была помощь, и король страстно желал, чтобы Господь внял его молитве.

Несколько минут король сидел в полном молчании, смотря на принцессу взглядом, полным отчаяния. Затем он взял ледяную руку Анны и поцеловал ее. Тяжело вздохнув, он поднялся и уже было направился к двери, как вдруг до него донесся еле слышный голос:

– Генрих, пожалуйста, не уходи!

Глава 35

Генрих Тейлор не смея верить словам, произнесенным лечащим врачом, не мигая, смотрел на него.

– Господин Тейлор, вы меня слышите? – спросил встревоженный доктор и слегка подергал Генриха за рукав. – Вы в состоянии что-либо понимать? Может быть, принести вам воды? Присядьте!

Но тот лишь покачал головой. Он сделал несколько шагов в сторону двери и остановился.

– Я вам не верю! Слышите? Не верю! Аннелис не могла так со мной поступить!

– Мне действительно очень жаль, господин Тейлор. Ваша жена была…

– Не смейте говорить о ней в прошедшем времени! – вскричал Генрих.

– Я понимаю, как вам больно, – мягко произнес подошедший поближе доктор. Он положил руку на плечо Генриха. – Но поверьте, время затягивает раны…

– Не трогайте меня, – отстраняясь от него, ответил молодой человек.

Он открыл дверь и вошел внутрь. Там, на кровати, в окружении множества приборов, лежала его Аннелис, женщина, которую он не просто обожал, а боготворил. Она стала смыслом его жизни, его спасательным плотом в бурлящем потоке бытия. Без нее он не хотел ни дышать, ни жить.