Реинкарнация — страница 52 из 69

– Обязательно, милорд.

– Да, и вызови ко мне герцога Саффолка. Скажи, чтобы незамедлительно шел сюда.

Когда Джеймс покинул зал заседаний, Катерина повернулась к королю и наивным голоском спросила:

– А что случилось с принцессой?

– Ее отравили…

– Как? Не может такого быть!

– На самом деле я еще точно не знаю, на кого покушались: на нее или на меня. Но в любом случае, я не оставлю этого дела, пока не выясню все до конца. Не сегодня-завтра найдутся свидетели подготовки заговора, а также действующие лица, и тогда, – глаза Генриха яростно сверкнули, – кто бы он ни был, он умрет самой мучительной смертью!

Катерина вздрогнула, так как с самого утра в ее голове зародились сомнения в невиновности дяди. Она принялась его защищать перед королем только потому, что знала, какой он обладает властью на самом деле, а иметь такого могущественного человека в роли противника было очень опасно.

– Если Анна умрет, я камня на камне не оставлю здесь, – сквозь зубы процедил Генрих. Безжалостное выражение на лице короля заставило Катерину поверить, что так все и будет. Ревность кольнула сердце королевы острой иголкой.

– ТАК, значит, ты меня любишь! – вспыхнула Кэтрин, вскакивая на ноги. – То-то я думаю, что это мой муж поехал невесть куда на ночь глядя. Я не сомкнула глаз, ожидая тебя. А он у этой змеи развлекался!

– Не смей так говорить об Анне! – сердито посмотрев на жену, закричал Генрих. – Я запрещаю!

– А что ты сделаешь, если буду? – подскочила к нему Катерина. – Отправишь в Тауэр?

– Не заставляй меня причинять тебе боль, – сжав кулаки, гневно проговорил король. – Замолчи!

– Я не буду молчать, когда какая-то тва… простите, сестра Вашего Величества, отнимает у меня мужа. Я буду бороться за свое счастье!

– Вон! Пошла вон! И не смей показываться мне на глаза! Вон!!! – Генрих был в состоянии слепого бешенства и готов был на что угодно.

Увидев ярость короля, Катерина, охваченная страхом, решила ретироваться, опасаясь за свою жизнь. В дверях она столкнулась с герцогом Саффолком. Взглянув на него испуганными глазами, она молча прошмыгнула мимо Чарльза и скрылась в сумраке коридора. «По-моему, буря пронеслась над головой королевы, если она с таким ужасом на лице выпорхнула из залы. Чего же тогда ожидать мне?» Он вошел в залу и приблизился к Генриху, не сводившему с него сурового взгляда.

– Ваше Величество, вы звали меня? – поклонившись, спросил Чарльз.

– Вы догадливы, герцог, – холодно заметил король. – Итак, приступим сразу к делу… Вчера я был у принцессы Анны.

– Я знаю, Ваше Величество, – подтвердит тот.

– Тогда вам должно быть известно ТАКЖЕ, что утром на меня было совершено покушение.

– Что?! – побледнел Чарльз. – Я только что вернулся из своего замка и вижу, что не в курсе последних событий.

– Неужели? – не без иронии заметил Генрих. – Значит, если меня будут убивать, вместо того чтобы защищать меня, вы будете отсиживаться в своем замке?

– Конечно нет, милорд. Как вы можете так говорить? – защищаясь, вскричал герцог. – Я предан вам душой и телом!

– А где тогда ты был, когда нужна была твоя защита и помощь? Из-за тебя сейчас Анна находится между жизнью и смертью, хотя на ее месте мог оказаться и я… Я же поручил тебе охранять ее. Так ты выполняешь мои приказания?

– Милорд…

– Молчать! – вышел из себя Генрих. – Кого-то из нас должны были отравить! Ты понимаешь, что это значит? В моем королевстве плетут заговоры против меня и членов моей семьи, а ты прохлаждаешься в своем замке!

– Я немедленно приступлю к расследованию.

– Этим уже занимается Джеймс. А тебя, предателя, надо было бы расчленить и твои останки скормить дворовым псам… Если бы не твои заслуги и наша старая дружба, я бы так и сделал, ибо ты уже дважды подвел меня: первый раз, когда тайно женился на моей сестре Марии, и вот теперь, бросив меня и мою… Анну на произвол судьбы. А я так доверял тебе… Уходи! Я больше не хочу видеть тебя при дворе.

– Ваше Величество! – вскричал герцог Саффолк, обескураженный внезапной опалой. – Я прошу вас, дайте мне еще один шанс!

– Вон! Убирайся! И скажи спасибо, что я не бросил тебя в Тауэр, хотя ты этого и заслуживаешь.

– Милорд…

Но Генрих только махнул рукой, показывая тем самым Чарльзу, что аудиенция закончена. Молча поклонившись, герцог понурил голову и вышел из залы. Никогда в жизни не чувствовал он себя таким подавленным: он был просто раздавлен. Король, которого Чарльз уважал, любил, за кого был готов отдать жизнь, с кем прошел рука об руку больше четверти века, – лишил герцога своей благосклонности, не велев показываться на глаза!

– Чарльз, в чем дело? – услышал он за своей спиной.

Повернувшись, он увидел графа Стаффорда. Одежда его была в пыли, а на лице отражалась крайняя усталость.

– Откуда ты, Джеймс? У тебя такой вид, как будто ты проскакал по крайней мере сотню миль.

– Возможно, так и есть, – усмехнулся граф Стаффорд, вытирая платком вспотевший лоб. – С самого утра я езжу то в Хивер, то обратно, потом опять туда, и вот только что вернулся.

– Как принцесса?

– Хвала Небесам, Господь сохранил ей жизнь. Врач подоспел вовремя.

– Да, мы избежали большого несчастья. А что, собственно, произошло? Я только недавно приехал из Гримсторпа. Мария рожала…

– Так тебя можно поздравить? – похлопав друга по плечу, проговорил граф. – Ты поделился радостной новостью с Генрихом?

– Ребенок умер через несколько часов после рождения, – хмуро ответил Чарльз, – а жену еле спасли.

– О, прости, я ничего не знал, – начал извиняться Джеймс, узнав о печальных обстоятельствах друга.

– Бог дал – Бог взял, – философски заметил герцог, имевший уже четыре брака за спиной и большое количество детей; так что он не придавал особого значения рождению младенцев, впрочем, как и самому браку. – Но беда не приходит одна.

– Что же еще произошло?

– Генрих удалил меня из дворца… опять.

– Не может быть! Но за что?

– За то, что я не был рядом, когда покушались на жизнь принцессы и короля. Я виноват и не знаю, как загладить вину перед королем.

– Да уж, если Генрих решил что-то сделать, то можно быть уверенным, что доведет дело до конца. Ладно, с принцессой все в порядке – жива и скоро поправится совсем. Не переживай, пройдет время и король обо всем забудет, тем более что у него есть теперь не только молодая жена, которую он, безусловно, любит и с которой счастлив… но вот только душа его тянется к другой.

– Я не понимаю, – оторопело взглянув на собеседника, молвил герцог.

– Если я правильно понял, то Генрих и Анна состоят в связи. И это не только духовная связь. Сегодня утром король сам проговорился во время нашего разговора в Хивере.

– Вот это новость! Ты уверен?

– Поверь мне, тут дело нечисто. И наверняка грядут перемены, попомни мои слова!..

– …состоят в связи. И это не только духовная связь, – прошептала фигура, спрятавшаяся за углом. На лице женщины, подслушивавшей разговор двух друзей, появилась дьявольская улыбка. – Интересно, интересно… А Анна не такая уж и простушка. Вопрос только один: кто из королев победит в борьбе за сердце и внимание короля? Главное, вовремя оказаться рядом с победительницей…

Женщина еле слышными шагами прошмыгнула в соседний коридор, но шелест ее платья все же выдал ее присутствие. Мужчины, переглянувшись, бросились туда, откуда раздался шум. Они только на секунду увидели мелькнувший в дверях женский силуэт, но этого было достаточно, чтобы узнать незнакомку.

– Черт побери, это же леди Рочфорд, – выругался Джеймс. – Вот нелегкая принесла ее на нашу голову. Как ты думаешь, она многое успела услышать?

– Думаю, достаточно. Иначе она не скрылась бы так внезапно. Что будет, если королева узнает о связи Генриха с Анной, трудно даже представить, зная ее неуравновешенный характер. Да, беда не приходит одна!..

Глава 39

Дверь, тихонько скрипнув, отворилась, и на пороге появилась темная тень, завернутая в черный плащ. Она, крадучись проследовала по коридору прочь от двери, то и дело оборачиваясь, словно ожидая преследования. Шаг за шагом приближалась тень к самому дальнему концу коридора, куда не проникал свет от факелов. Внезапно кто-то взял ее под локоть и тихонько потянул. Фигура вздрогнула от неожиданности и обернулась.

– Мортимер, черт тебя побери, ты сделаешь меня заикой, – зашептала тень, выдохнув. – Чертов старик, надо же так подкрадываться. Тебя принцесса прислала не для того, чтобы ты пугал людей.

– Господин Калпепер, негоже поминать чертей ночью. Ими дворец полон и в дневное время, – пробормотал старый слуга, кряхтя.

– Ладно, Мортимер, не ворчи, – похлопав слугу по плечу, ответил Томас, – не буду.

– Принцесса Мария спрашивает, что вам удалось узнать у королевы? На какое время намечается отъезд короля и королевы, а главное, куда?

– Насколько я смог понять, – а ты не представляешь, как тяжело что-то узнать от человека, который далек от всего, что не касается нарядов и драгоценностей, – приготовления уже начались. И, если позволит Господь, то через месяц король вместе со свитой отправится в Линкольншир, а потом в далекий Йоркшир.

– Плохо дело, – заворчал старый слуга, покачав головой.

– Почему? – удивленно посмотрев на него, озадаченно спросил Томас.

– В такую дальнюю поездку меня не возьмут. И как тогда мы будем держать с тобою связь?

– Передай принцессе Марии, чтобы она не волновалась. Я что-нибудь придумаю. Обещаю, что каждую неделю она будет получать от меня вести… Мне пора идти, скоро рассвет… Передай мой низкий поклон твоей госпоже…

– Видать, вы и впрямь неровно дышите к принцессе Анне, – усмехнулся старый лис.

– С чего ты взял? – вспыхнув до корней волос, осведомился Томас. – Вовсе нет… она… Мне нравятся другие женщины. Более изящные, утонченные… Принцесса Анна, безусловно, очаровательна. Ее уравновешенность и внутренняя сила поражают, но я отношусь к ней, как к высшему созданию, и никогда бы не посмел и надеяться на взаимность.