Реинкарнация — страница 57 из 69

– Мне нужны доказательства, – твердым голосом сказал архиепископ Кентерберийский. – Без них наш с вами разговор теряет смысл.

– Я так и думала, Ваше Преосвященство, – слегка улыбнулась принцесса. – Именно поэтому принесла вот это.

Из потайного кармана юбки она вытащила несколько свитков и положила их на стол перед прелатом.

– Прочтите их, и у вас отпадут всякие сомнения.

– Что это? – подозрительно покосился архиепископ на лежащие свитки.

– Это то, что вы хотели видеть. Доказательства. Письма королевы к ее любовнику.

– Откуда они у вас? – с удивлением в голосе спросил Кранмер.

– Неважно, – отчеканила принцесса, с вызовом поглядев на него. – В любом случае, почерк королевы вы знаете и сможете удостовериться в их подлинности.

Кранмер недоверчиво покачал головой, но любопытство взяло вверх, и он развернул один из свитков и внимательно прочитал. Сомнений не было: это писала королева. Однажды ему уже довелось читать записку Катерины. Она была настолько безграмотной и нескладной, что, прочитав это любовное послание, прелат удостоверился в истинности слов, сказанных принцессой.

«Господин Калпепер, мой возлюбленный. Никогда я желала ничего так, как видеть вас и говорить с вами. Я желаю это произойдет вскоре, как думаю об этом, и меня утешает мысль о встречи нашей. Но вновь подумаю, что вы покинете меня, так сердце умирает от этой мысли о расставании. Но безумно верю вам, что вы придете, молю вас вспомнить, как вы это обещали леди Рочфорд»…

– Она здесь тоже замешана? – оторвав взгляд от письма, уточнил Кранмер. Он бросил пергамент на стол и задумался. Удача сама шла к нему в руки. О таком подарке судьбы он и мечтать не мог. Но его все равно настораживало что-то, а точнее, кто-то: принцесса Мария. Архиепископ пристально поглядел на нее и в лоб спросил:

– А какую выгоду эта игра сулит вам? Зачем вы решились на подобный шаг? Она поддерживает ваши идеи и идеи ваших сторонников; ведь Катерина, в конце концов, католичка.

– Она – племянница герцога Норфолка, человека, из-за которого умерла моя мать, в нищете и забвении. И это единственная возможность воздать ему по заслугам, – жестко ответила Мария. В ее глазах загорелся недобрый огонек, не предвещавший ничего хорошего недругам принцессы.

– Что ж, Ваше Высочество, в этом вопросе наши цели совпадают, – перестал скрытничать прелат. – И будьте уверены, что в моем лице вы найдете верного союзника.

– Я была уверена, что вы согласитесь мне помочь. Кто, как не вы, сможет тактично намекнуть нашему королю на грехи его жены? Я не сомневаюсь, что и расследование этого дела тоже поручат вам.

– Я сделаю все, что от меня зависит. Но вы сами должны понимать, что король не оставит мысли о наследнике и вскоре захочет жениться опять. У вас есть кто-нибудь на примете?

– Да, Ваше Преосвященство, и уверена, – вы одобрите мой выбор.

– Вы меня заинтриговали, принцесса, – удивленный словами дочери короля, произнес Кранмер. – Кто же она?

– Моя мачеха и бывшая жена моего отца.

– Анна Клевская? – потрясенный заявлением принцессы, выдохнул архиепископ Кентерберийский.

– А что вас смущает? – пожала плечами Мария. – Это самая подходящая кандидатура для всех.

– Да, но она приняла католичество, переменив веру, в которой была воспитана. К тому же, если помните, Генрих развелся с ней.

– У меня есть достоверные сведения, что они пребывают в очень теплых и… не просто дружеских отношениях, хотя и скрывают это… Что же касается веры, то ее брат, Вильгельм, будет только рад, если король вновь возьмет в жены его сестру, а значит, поддержка Шмалькальденского союза вам обеспечена.

– Но вам-то что от этого? – не унимался Кранмер.

– Я люблю Анну и считаю, что мой отец поступил с ней несправедливо, это во-первых, а во-вторых, во мне течет испанская кровь, Ваше Преосвященство. И пока я не отомщу за мать и свое унижение, испытываемое на протяжении многих лет, я не успокоюсь.

Принцесса Мария встала, преисполненная достоинства, и, слегка поклонившись, вышла из кабинета. «Как она похожа на свою мать: та же стать, та же гордость. Истинная королева! Эх, и почему вера разделяет людей и многим приходится за нее умирать?»

Глава 42

– Ваше Величество чего-нибудь желает? – осведомился Чарльз Саффолк. По прошествии четырех месяцев после отправки в ссылку Генрих опять вернул его ко двору.

– Нет, Чарльз, благодарю. После мессы мне нужно немного времени, чтобы отдохнуть, а потом займемся делами… Хотя нет, немного вина мне бы не помешало.

Генрих тяжелыми шагами прошелся по кабинету и остановился у окна. Взглянув на моросящий дождь, он вздохнул. Да, старость приближается незаметно. Никогда раньше дорога из Королевской часовни не была так трудна для него, как сегодня. Рана, измучившая его вконец, не заживала, да и лишний вес и одышка лишали его возможности нормально двигаться. «Анна правильно говорит, чтобы я не злоупотреблял жирной пищей и побольше гулял, – при мысли о сестре на душе у короля стало светло, а по телу разлилось приятное тепло. – Как человек, непривлекательный снаружи (хотя, должен признаться, в последнее время Анна словно расцвела), может быть чертовски красив внутри. С ней мне спокойно. Когда бы я ни приехал, у Анны отличное настроение и всегда найдется доброе слово меня поддержать. Вот чего не хватает моей Кэтрин, моей розе без шипов. Но так или иначе я абсолютно счастлив сейчас. У моих детей есть мать, которая о них заботится, ибо сестра прекрасно справляется с этой ролью. К счастью для меня и для них. А Катерина… Моя жена – само очарование: милая и восторженная. Вчера объявила мне, что ждет ребенка. Не это ли люди называют счастьем?» Генрих повернулся к столу, и тут его взгляд упал на письмо, которого он не заметил раньше, погруженный в собственные мысли. Взяв его в руки, он увидел печать архиепископа Кентерберийского. «Что понадобилось старому лису?» Король недоверчиво повертел письмо в руке, не торопясь его вскрыть. Надо сказать, что отношения между Генрихом и прелатом после женитьбы короля на Катерине значительно ухудшились. Этому способствовала в первую очередь казнь Кромвеля. Оставшись без советника, Генрих не стал долго размышлять и, желая угодить молоденькой супруге, остановил свой выбор на злейшем враге Кранмера – герцоге Норфолке. Но влияние прелата было настолько велико, что, несмотря на все попытки лорда-казначея сместить Кранмера, сделать ему этого не удалось. По крайней мере, до сих пор. «Интересно, о чем хочет поведать мне архиепископ?» – распечатывая послание, подумал король и начал читать. Но чем дальше читал Генрих, тем более ему казалось, что реальность ускользает от него, что он сходит с ума. Сложно было бы придумать способ коварнее, чем этот, для нанесения болезненного удара престарелому королю.

– Это не может быть правдой, – рассеянно пробормотал король, нахмурившись. – Королева мне изменяет?!

В этот момент в комнату вошел герцог Саффолк в сопровождении слуги, несшего на подносе фрукты и кувшин с вином. Увидев суровое лицо короля, Чарльз удивился. Прошло всего десять минут с тех пор, как он покинул кабинет, и вдруг такая перемена!

– Ваше Величество, что-то произошло за время моего отсутствия? – с максимальным тактом обратился к нему герцог. – Вы чем-то удручены.

– На, прочти! – швырнул ему письмо Генрих. – И тогда ты скажешь, а как еще я должен реагировать на подобные новости.

Герцог взял протянутый пергамент и пробежался по нему глазами. Дочитав до конца, он нерешительно поднял взгляд на короля. Тот сидел в кресле, подперев голову, и напряженно думал. Чарльз положил послание на стол и осторожно спросил Генриха:

– Вы думаете, что это правда?

Тот метнул гневный взгляд в сторону герцога и нахмурился еще сильнее.

– Архиепископ вряд ли решился бы написать мне подобное письмо, будь у него хотя бы доля сомнения. Однако я и представить себе не могу, что моя жена… моя Кэтрин могла так со мной поступить. Конечно, я не спрашивал у нее, откуда ей известны все тайны любовных игр; наоборот, после чрезмерной скромности Анны, Кэтти, словно искусная жрица любви, вновь возвела меня на Олимп наслаждения. Но вот так узнать, что у нее до меня были любовники… Возможно, я еще и смирился бы с этим, но Катерина на этом не остановилась: она приблизила их к себе! Более того, она еще и возжелала моего личного пажа!

– Вы правы, Ваше Величество. И они много времени проводят вместе в силу их придворных обязанностей: Дерехем – ее личный секретарь и практически не выходит из ее покоев в течение дня, а Манокс – придворный музыкант. Вместе с ним королева придумывает музыкальные вечера, театральные сценки и разучивает новые танцы. Что касается Томаса Калпепера, то тут нужны доказательства. Безусловно, они общаются, но так ли близко знакомы, как пишет архиепископ? Нужны доказательства!

– И ты об этом знал и молчал? Но почему? – взорвался Генрих. – Мы же столько лет вместе! Кому еще я могу доверять в этом дворце, если не тебе и Джеймсу?

– Простите, Ваше Величество, я не был осведомлен о подробностях, упомянутых в письме. Ходили разные слухи, но вы сами знаете, что не всему можно верить. А об увлечении королевы театром и танцами вам было известно. Тем более что вы принимали в этих развлечениях непосредственное участие, – начал оправдываться герцог.

– Дьявол! – вскочил король с кресла и, превозмогая боль, быстрыми шагами прошелся по кабинету. Резкая боль, пронзившая его сердце, пока он читал письмо, не проходила, а только усиливалась с каждой минутой. Еще какой-то час назад Генрих чувствовал себя самым счастливым человеком на свете, но судьба решила посмеяться над ним, свергнув с вершины блаженства в бездну мук и страданий.

– Вызови ко мне прелата. Я хочу лично с ним поговорить на эту тему. И прошу тебя: никому ни слова, даже Джеймсу, пока не выяснится все до конца.

– Конечно, милорд. Я понимаю, как это важно для вас.

Оставив короля, герцог Саффолк направился к архиепископу Кентерберийскому, чтобы передать приказание короля. По пути он обдумывал причины, по которым прелат решился нанести Генриху такой удар. Что это: месть герцогу Норфолку за его антиреформистскую политику или сведение личных счетов с королевой? Чарльзу было известно о симпатии архиепископа к бывшей жене Генриха, Анне. Ее кроткий нрав и разумность (а вероятно, и щедрые пожертвования) всегда импонировали ему. Их отношения несколько ухудшились, когда Анна изъявила желание сменить веру, но тем не менее прелат продолжал покровительствовать принцессе. «Вероятно, он затеял какую-то игру, так как, сместив герцога, он полностью освободит Генриха от католического влияния, и тогда… – тут герцог Саффолк призадумался. – Повторная женитьба короля на Анне выгодна всем. Интересно, а что Генрих думает об этом? Мне кажется, между ними царит полная идиллия. Они вместе завтракают и ужинают, много беседуют о жизни, искусстве и литературе, Анна играет ему на лютне, потом они охотятся. Да и ночи они редко проводят порознь, как говорят. Чем черт не шутит. А вдруг?»