Река Вуду — страница 44 из 50

— А ну-ка, проверь этих парней. Посмотри, что у них есть.

— На правом бедре, — поднял я руки.

Ронни забрал мой пистолет, а потом быстро меня ощупал. Закончив со мной, он двинулся к Пайку, но тот покачал головой:

— Нет.

Фрэнк Эскобар нахмурился и спросил:

— И что значит это «нет»?

Пайк поднял руку ладонью к Ронни.

— Если вы хотите, чтобы я подождал снаружи, я не против. Но он ко мне не прикоснется, и я не отдам ему свой пистолет.

Эскобар потер глаза.

— Какого хрена, — начал он и, закончив тереть глаза, добавил: — Хочешь оставить свой пистолет, ладно. Мы поступим иначе, — Фрэнк Эскобар засунул руку в шорты, вытащил маленькую «беретту» тридцать восьмого калибра и навел на меня. — Можешь оставить себе свой гребаный пистолет, если хочешь. Мы сделаем таким образом. — Он махнул рукой одному из сидевших с ним парней: — Леон, держи парня под прицелом, раз этот говнюк хочет сохранить свой пистолет. — Леон взял «беретту» и навел на меня, а Фрэнк Эскобар мрачно посмотрел на Пайка: — Вот так. Теперь ты счастлив, со своим пистолетом?

Пайк кивнул.

«Хороший друг».

Эскобар повернулся ко мне:

— Ладно. Так что там у тебя ко мне за дело?

— Дональдо Прима.

Левый глаз Эскобара сузился, и он уже больше не казался пьяным. Теперь он казался таким же опасным, как человек на портрете.

— Что тебе известно о Приме?

— Я знаю, как он ввозит людей, Фрэнк. Он работает на пару с моим другом. Мой друг обеспечивает перевозку и безопасное место, но деньги не там.

— Кто твой друг?

— Парень по имени Россье. Он владеет землей и рекой. Очень надежное место для приема товаров. Прима заключил с ним сделку, но мы недовольны. Понимаете, о чем я?

— Сколько он получает? — поинтересовался Эскобар.

— Штука за голову.

— Дерьмо, — рассмеялся Эскобар.

«Как и предвидел дель Рейо».

— Мы тоже так считаем.

— Почему твой друг не ведет свои дела сам?

— У Примы есть товар, Фрэнк. Как и у вас. Две штуки за голову — и Прима не при делах. У нас прибывают новые люди, и мы хотим увеличить свою долю.

— Вот так? Легко и просто?

— Теперь слово за вами.

Фрэнк Эскобар облизал губы, он думал. Глотнул джина с тоником. Капля алкоголя упала на подбородок.

— Прима, — произнес он.

— Именно, Фрэнк. Вы хотите подумать и кое с кем перетереть? Хорошо. Мы работаем с Примой около шести месяцев. Он лично привозит деньги с каждой доставкой. Вот так. — Я сдавал ему Приму. Словно говорил: «Берите его тепленьким, если хотите».

Фрэнк Эскобар кивнул мне.

— Подумайте, Фрэнк. Захотите со мной связаться, я остановился в Батон-Руже, в «Риверфронте». Если дадите мне номер, тогда я могу вам позвонить. Мне без разницы. — Я развел руками. — Как хотите. А что мы хотим, так это две штуки за голову.

В этот момент в домик вошла Холли Эскобар с сэндвичами на подносе. Она улыбнулась нам и сказала:

— Кто-нибудь хочет сэндвич? — Она замерла у двери, увидев, что парень в просторной рубашке держит меня на мушке, и ее улыбка погасла. — Фрэнк?

Парень в рубашке опустил пистолет.

Фрэнк Эскобар выпустил свой бокал с выпивкой, и он упал. Лицо Эскобара покраснело, как пережаренная печенка, и он вскочил на ноги.

— Разве я не говорил тебе, чтобы не смела входить без разрешения?

Она попятилась, пытаясь улыбнуться, но теперь за ее улыбкой прятался страх.

— Извини, Фрэнк. Я подожду снаружи.

Парень в рубашке прошептал:

— Вот дерьмо!

Фрэнк Эскобар подскочил к жене и втащил ее обратно. Большой пластиковый поднос выпал у нее из рук, и сэндвичи полетели во все стороны.

— Мне больно! — закричала Холли.

В ответ Эскобар дважды ударил ее, сначала ладонью левой руки, потом тыльной стороной правой. Она упала на спину прямо в дверях. Мужчина и женщина, сидевшие у бассейна, вскочили.

Я почувствовал, как дернулся Пайк, но все уже закончилось. Очень быстро. Эскобар поднял на ноги плачущую жену и сказал:

— Ты должна меня слушаться, Холли. Ты должна делать то, что я говорю. Понимаешь? Никогда не входи так. — Он убрал волосы с ее лица, но лишь размазал кровь. — Господи, посмотри, что ты заставила меня сделать. Иди приведи себя в порядок. Ладно?

Холли Эскобар побежала к дому, а Фрэнк вытер кровь с правой руки о шорты.

— Иди за ней, Ронни. Проверь, что с ней все в порядке.

Ронни ушел вслед за миссис Эскобар. Парень в рубашке спросил:

— Ты в порядке, Фрэнк?

Словно это Фрэнку в кровь разбили лицо.

— Я в порядке. Все нормально. — Фрэнк поднял свой бокал, и мне показалось, что он слегка смутился. — Господи. Какие все-таки женщины глупые. — Потом он посмотрел на нас. Должно быть, Эскобар что-то прочел на лице Пайка. Или на моем. — Что такое? — Его голос вновь стал жестким, лицо покраснело.

Уголок рта Пайка дрогнул.

Эскобар еще пару секунд сверлил Пайка взглядом, а потом махнул рукой, заканчивая разговор.

— Я подумаю. Ладно? Теперь я знаю, где вас искать. — Он подозвал парня в рубашке: — Вызови ребятам такси. Господи, мне срочно нужно выпить.

Он вышел из домика, подошел к столику у бассейна, взял чей-то бокал и выпил. Нет ничего лучше джина с тоником, чтобы снять стресс после легкой истерики.

Парень в рубашке обещал вызвать нам такси и предложил подождать перед домом. Он сказал, что такси приезжает довольно быстро: у них договор с Фрэнком. И еще он предложил нам сэндвич. В ответ Джо Пайк послал его на хрен.

Мы прошли мимо бассейна и лужайки и оказались на улице. Маленький мальчик продолжал колесить на своем велосипеде. Счастливый, жизнерадостный ребенок.

Пока мы стояли и смотрели на него, Пайк сказал:

— Нехорошо, что мы собираемся покончить с его стариком.

Я ничего не ответил.

— Впрочем, не так уж и плохо, — добавил Пайк.

Глава 33

Нас остановили за превышение скорости возле Сент-Габриэля, потом возле Ливонии, но нам все же удалось проехать мимо фермы Милта Россье в начале шестого, когда жара начала спадать. Люди, работавшие на прудах, направлялись в сторону строений, где разделывали рыбу, а женщины шли к своим машинам. Наступило время отдыха. Все двигались, еле волоча ноги, словно теперь, после того как они целый день гнули спину на Милта Россье, им предстояло вернуться домой к другой, не менее тяжелой работе. Нет, в их движениях не чувствовалось физической усталости, когда твое тело перестает тебя слушаться. В них была какая-то обреченность, когда день подходит к концу, а у тебя нет никаких надежд на то, что завтра что-то изменится к лучшему. Именно такая походка будет через несколько лет у Холли Эскобар.

Мы по-хозяйски проехали мимо этих строений и направились прямо к дому. Возвращавшиеся с работы женщины бросали на нас равнодушные взгляды. Еще бы. Ведь на нашей машине не было написано слово «ВРАГ».

— Как просто, — заметил Пайк.

— А ты думал, что нам придется подавлять огневые точки противника?

Мы уже видели хозяйский дом между другими постройками и маленькую фигурку Милта Россье, сидящего в шезлонге. На нем по-прежнему была шляпа с широкими полями. Рене Лаборд стоял между прудами и смотрел на плоскую поверхность воды. Казалось, он нас не замечает. Тут откуда-то появился Лерой Бенетт вместе с одним из своих тощих помощников. Он что-то закричал и побежал за нами. Бежать пришлось довольно далеко. «Полара» стояла у самого дома.

Мы проехали с четверть мили и поставили наш автомобиль рядом с «поларой» Лероя. Дом выглядел пустым, мы заметили лишь толстую негритянку в гостиной и Милта Россье во дворике. Мы уже обходили дом, когда появился Милт. Он решил выяснить, кто это там пришел. Он был в комбинезоне и шляпе, в руках держал стакан чая со льдом.

— Привет, Милт, ты меня помнишь? — сказал я.

От неожиданности Милт Россье застыл на месте. Меня он знал, но Пайка видел в первый раз. А когда Пайк вытащил свой «питон», Россье пробормотал:

— Проклятье!

— Давай вернемся во дворик. Там удобнее.

Россье удивленно на меня посмотрел:

— Мы ж тебя прогнали. Я думал, ты уехал.

— Многие так думали, Милт, и были не правы.

— Во дворик, — повторил Пайк.

У нас за спиной Лерой Бенетт кричал Рене, чтобы тот поспешил к дому. Рене посмотрел в нашу сторону, но понять, что он видит и что там себе думает, было сложно.

Россье нахмурился при виде пистолета Пайка, и мы направились во дворик.

— Присядь, Милт. У меня к тебе деловое предложение, — произнес я.

Милт плюхнулся в шезлонг, а Пайк опустил пистолет.

— Кто-то добрался до старины Джимми Рэя, — сообщил Россье. — Я сказал ему, чтобы он больше не беспокоил ту женщину, и он перестал. Я думал, вопрос решен.

Он старался смотреть на меня, но всякий раз его взгляд возвращался к Пайку и пистолету. Милту явно было не по себе.

— Речь совсем о другом бизнесе, Милт, — улыбнулся я.

Между тем Лерой Бенетт, как белый карлик, мчался к нам во весь опор, его руки и ноги мелькали, точно крылья мельницы. Рене Лаборд наконец двинулся в нашу сторону. У него была неуклюжая походка чудовища Франкенштейна.

— Послушай, Милт, — продолжил я. — Дональдо Прима тебя поимел, а мы можем удвоить твои деньги.

Когда я произнес имя Дональдо Примы, лицо старика напряглось и он попытался поставить чай на столик, но промахнулся, и стакан разбился. Ну совсем как тогда Фрэнк Эскобар. Возможно, отсутствие глазомера — неотъемлемое свойство преступников.

— Не понимаю, о чем ты, — отозвался Милт Россье.

Я посмотрел на Джо Пайка:

— Да уж, что-что, а эти парни умеют поддержать разговор. Как думаешь, Джо?

Пайк не шелохнулся. Лерой приближался, и Пайк наблюдал за ним. Рене все еще находился где-то между прудами, но постепенно набирал скорость. Вероятно, Пайк размышлял о том, что ему придется их пристрелить.

— Вы с Дональдо Примой ввозите сюда нелегалов по реке, через принадлежащую тебе территорию. Дональдо договаривается с людьми на юге и вербует иммигрантов, а ты обеспечиваешь доставку и безопасное место, откуда они и проникают в страну.