Рекс — страница 37 из 65

Это была база боевого подразделения их службы безопасности. Здесь бойцы жили и тренировались.

— Звони им, — сказал Филдс.

Мартин достал телефон и сказал только пару слов:

— Мы приехали.

Вскоре из дверей общества «Восход» вышли трое и направились к машине.

— Кто это, Мартин?

— Наши ребята.

— Я понимаю, что наши ребята, а почему у одного рука на перевязи?

— Сейчас выясним.

Когда открылась дверца и бойцы стали усаживаться на заднем сиденье, Мартин сказал:

— Галардес, а ты чего приперся со своим гипсом, ты же на больничном?

— Сэр, ну пусть он поедет, — вступился за коллегу Ричмонд. — Ему одному там скучно.

— Что значит скучно? Там народу полно!

— Мне без работы скучно, — пояснил Галардес. — А с левой я стреляю не хуже.

— Да вы что же, думаете, мы на приступ крепости какой собрались? — вспылил Филдс. — Это обычные розыскные действия! Их могли бы выполнить даже старушки безо всякой стрельбы!

— Мы и не собирались стрелять, сэр, — сказал Ричмонд. — Мистер Шабстер нас предупредил, что стрельбы не будет, и мы взяли обычный боекомплект. Правда, парни?

— Да, обычный! Удлиненных магазинов набрали! — закивали Парризи и Галардес.

— Ну что, пусть он едет, мистер Джармен? — спросил Мартин.

— Пусть едет, — согласился Филдс. — Так даже лучше, на калеку никто ничего не подумает. Как, ты говоришь, зовут тебя?

— Галардес, сэр.

— Точно — Галардес. А напарник твой вроде в больнице…

— Да, сэр. Бирч его зовут. Сначала ему было хреново, но теперь выкарабкивается.

— Вот и хорошо, — кивнул Филдс и завел мотор.

69

Здание объединенного диспетчерского пункта находилось в северо-западной части города, в одном из корпусов старого комплекса Генерального штаба.

Вокруг этого небольшого городка еще оставался солидный кирпичный забор, однако проволока, по которой прежде проходил ток, была давно снята, а росшие вдоль ограды деревья больше не подстригали, отчего их ветви свешивались через охраняемый периметр. Но это никого не волновало.

Тем не менее пропускной режим сохранялся и посторонних на территорию не пускали, поэтому Мартин из машины позвонил своему осведомителю и сказал, чтобы тот вышел с территории для разговора.

— Но зачем, мистер Главный, я все сказал по телефону!? — перепугался тот. Интонации Мартина показались ему угрожающими.

— Ты не все рассказал, Штефан, мне нужны подробности.

— Мне это не нравится, я что-то подозреваю! — не соглашался информатор.

Послушав их разговор, Филдс подал Мартину знак, потерев большой и указательный палец друг о друга.

Тот кивнул.

— Слушай сюда, Штефан, и не ори. У нас сегодня вечером закрывается дебет по… нашим друзьям, понимаешь?

— Нет.

— Я должен на тебя деньги списать, потому и примчался.

— Что значит «списать»?

— Отдать и получить расписку.

— А сколько?

— Двести ливров, но тебе на руки я дам сто пятьдесят…

— А остальные? — попался на удочку информатор.

— Ну, Штефан, дружок, мне же тоже нужно на что-то сладкое покупать, правильно? Неужели ты будешь жадничать?

На том конце замолчали, Мартин уже хотел было окликнуть собеседника, но Филдс покачал головой, мол, не надо.

— Ладно, я понял, мистер Главный. Где вы будете меня ждать?

— Выходи из второй проходной и двигайся вдоль ограды по часовой стрелке. Я на машине тебя подхвачу, и мы все решим.

— Хорошо, только… По часовой стрелке — это вправо или влево?

— По часовой стрелке — это направо.

— Хорошо, минут через пять буду.

— Что ж, будем его ловить, — сказал Филдс, продолжая вести машину вдоль ограды.

Информатора пришлось ждать чуть дольше — минут восемь, у Мартина даже возникло подозрение, что тот, испугавшись, спрятался. Но нет — полторы сотни ливров в качестве наживки сделали свое дело, и вскоре Штефан показался на дорожке возле ограды.

— Ну, я пошел, — сказал Мартин, открывая дверцу.

— Смотри не спугни, — напутствовал его Филдс и посмотрел на сидевших сзади стрелков. Они не шевелились и не поворачивали головы, чтобы даже легким движением не привлечь к себе внимание.

Мартин догнал информатора и, взяв под локоть, указал на машину. Тот было заупрямился, но Мартин настаивал, уверяя, что ему нужна подпись в квитанции.

— Кто эти люди, мистер Главный? — спросил информатор, когда увидел, что в машине полно людей.

— Это мои друзья. Мы проезжали мимо, и тут я вспомнил про тебя. Очень кстати, правда?

С этими словами Мартин распахнул дверцу и, подтолкнув информатора в спину, запрессовал в салон с такой силой, что тот долетел до кресла водителя.

Мартин сел следом, и Филдс тронул машину.

— Что вы делаете? Это не по правилам, это похищение! — закричал информатор и забился, словно птица в клетке.

— Не ори, Штефан, сейчас отъедем и поговорим, — сказал ему Мартин, едва удерживаясь, чтобы не дать беспокойному клиенту в морду.

— Помогите! Полиция! — завопил информатор.

— Меня сейчас стошнит, — пожаловался Филдс. Он и вправду выглядел бледно.

— Что? — спросил информатор.

— Не ори, меня от твоего крика мутит и… если ты не прекратишь, я наблюю прямо на тебя…

— Но, мистер Главный…

Штефан обратился к Мартину, однако тот кивнул на Филдса:

— Здесь он Главный…

— Да-да, парень, — кивнул Филдс, сворачивая на обочину и останавливаясь в тени цветущего каштана.

Информатор замолчал. Если с ним и должно было случиться что-то плохое, оно произойдет именно здесь.

— Итак, коллега Штефан, — произнес Филдс и заглушил мотор. Потом достал из кармана горсть смятых ассигнаций, выбрал несколько двадцаток, полсотенную и, сгрузив все это на колени информатору, сказал:

— Вот твои сто пятьдесят ливров. Посчитай.

— Да, мистер Главный, сто пятьдесят.

— А вот за оторванную пуговицу, — добавил Филдс и вложил в руку Штефана еще пятерку. — Теперь давай поговорим.

— Давайте, — кивнул информатор и откашлялся.

— Нам нужно больше информации про этот объект. Значительно больше.

— Но я… этому мистеру все уже передал по телефону, — сказал информатор, показывая на Мартина.

— Я понимаю. Тебе известно только определенное количество информации, но кому-то же известно больше?

— Дежурному, мистер Главный. Лейтенанту Смайлзу.

— Он сегодня дежурит?

— Да, мистер Главный. Он дежурит сегодня, а еще со среды на субботу и потом еще после праздников.

— Нет-нет, — остановил его Филдс. — Меня интересует сегодняшний день. Скажи, как я могу встретиться с этим дежурным.

— Мы заканчиваем в шесть.

— Не годится, я спешу.

— Я могу провести одного человека как своего родственника. Мой брат из Ногли давно хотел приехать и посмотреть, где я работаю. У нас, конечно, никого пропускать нельзя, но если дежурный смены выписывает пропуск, то пройти можно.

— Хорошо, я будут твоим братом из Ногли.

— Нет, вы совсем на него не похожи, мистер Главный.

— А что, лейтенант Смайлз знает твоего брата в лицо?

— Не думаю, — ответил Штефан после паузы.

Филдс с Мартином переглянулись. Первый как бы говорил своим взглядом: «Тупой у тебя информатор», а Мартин как бы отвечал молча: «Ну, какой есть».

— Тогда давай так: твой брат приехал в наш город лечиться. Город большой, возможностей здесь побольше, чем в Ногли.

— Да, мистер Главный, Ногли — форменная дыра. Однажды я пошел там в клуб «Фламинго», так оказалось…

— Стоп! — поднял руку Филдс. — Я спешу, Штефан. У меня сегодня еще куча дел.

— Извините, мистер Главный.

— Итак, я продолжу…

Но договорить ему не дали. Мимо проскочила машина, заскрежетав тормозами, она подпрыгнула на бордюре, а затем вылетела на пустой тротуар. Ее передние двери распахнулись, оттуда выскочили двое мужчин и бросились к автомобилю Филдса.

Парризи и Ричмонд мгновенно оказались на улице с пистолетами наготове, но те двое лишь добежали до багажника своей машины и стали громко кричать, обвиняя друг друга в том, что заднее колесо оказалось напрочь изорвано какой-то железкой.

Филдс привстал на своем сиденье, чтобы убедиться: их покрышка действительно выглядела жалко. Оставалось лишь порадоваться, что эту железку поймал не он.

— Эй, ребята! — крикнул один из пострадавших. — Где здесь шиномонтаж, не подскажете?

— А запаски нету, что ли? — поинтересовался Ричмонд, пряча пистолет за спину.

— Да какой там?! — мужчина раздраженно махнул рукой. — Докатка, блин! Будем теперь катить на ней, как ржавая телега!

— Через два с половиной километра есть авторемонтная мастерская.

— Спасибо!

— На здоровье, — ответил Ричмонд, продолжая вместе с Парризи наблюдать за тем, как эти двое меняют колесо.

Неожиданно информатор как-то странно задергался, затем согнулся пополам и зарыдал, сотрясаясь всем телом.

— Что с тобой? — склонился над ним Филдс. — Что случилось, парень?

— Я думал, это за мной бегут… Думал, все, поймали!

— Ну что ты, кто тебя станет ловить? — отеческим тоном произнес Филдс и подумал, что сейчас самое время выпить. — Мы же надежно тебя страхуем и прикрываем.

— Да? — спросил информатор и распрямился, вытирая кулаком слезы.

— Ну конечно.

— А зачем вам тогда пистолеты? Да еще так много? — спросил он, кивая назад.

— А это, сынок, потому, что мы тебя очень высоко ценим, — сказал Филдс и похлопал информатора по плечу. — Мы готовы вцепиться в каждого, кто посмеет угрожать тебе. Оттого и пистолеты.

— Я покурю? — спросил Мартин, выглядывая из-за плеча заплаканного информатора.

— Покури, — разрешил Филдс.

Машина впереди завелась и, съехав с тротуара, поехала прочь. Ее корма на несоразмерно тонкой докатке чуть скособочилась, отчего у машины был потешный вид.

— Значит, так, Штефан, ты сейчас в порядке?

— Я в порядке, мистер Главный, — кивнул информатор и высморкался в платок.

— Тогда так — твой брат из Ногли приехал к тебе неожиданно, понимаешь?