Подавая Дэйзи бокал с шерри, констебль едва заметно ей подмигнул, затем повернулся к Мюриэл. Оливия на мгновение озадачилась, а потом принялась убеждать Роджера, что шерри пойдет ему на пользу.
Дэйзи встала на цыпочки и принялась всматриваться в лица.
— Я сейчас вернусь, — тихо сказала она Мюриэл.
Лавируя между гостями, она подошла к Алеку сзади и вполголоса признесла:
— Как вам удалось уговорить миссис Кокрейн нанять Пайпера?
— Искренне надеюсь, что она не в курсе. Его ведь не так легко узнать, правда? Обычно на официантов не обращают внимания и могут сболтнуть такое, чего никогда не скажут в присутствии полицейского.
— Каким образом?..
— Узнал, из какого агентства к ней обычно присылают официантов, и уговорил их взять Пайпера. На Тома они бы не согласились, — с сожалением добавил инспектор.
Дэйзи рассмеялась.
— А сами вы как сюда пробрались?
— Секрет фирмы. Теперь идите, Дэйзи, пока нас не заметили.
— Вас все равно узнают, хотя бы по бровям.
— Я хочу понаблюдать со стороны. Не представляете, как часто убийцы теряют бдительность на похоронах своих жертв. Так что будьте умницей, отойдите.
Дэйзи отошла к уставленному яствами столу и набрала две тарелки деликатесов — она и сама проголодалась, и Роджеру не мешало бы подкрепиться, чтобы пережить это испытание. В последнее время он ел как воробей.
Когда она приблизилась к плотному кольцу друзей вокруг Роджера, преподобный Уэстли говорил Оливии:
— Вы ведь певица, мисс Блейз? Меццо-сопрано, как и Элизабет? Споете нам что-нибудь в память о ней?
— О, не думаю…
— Прошу вас, Оливия. — Роджер бросил на тестя более благожелательный, чем обычно, взгляд. — Для меня.
— Тогда, конечно, буду рада. Если вы подыграете мне, Роджер. И если Эрик разрешит воспользоваться его роялем.
Мистер Кокрейн, разумеется, разрешил. Роджер и Оливия в сопровождении тех, кто услышал, что сейчас будет, направились в музыкальный салон. Дэйзи оказалась рядом с дирижером.
— Такой шанс для Оливии, — прошептал он ей. — Здесь присутствуют люди, которые могут сделать для нее гораздо больше, чем я.
Под аккомпанемент Роджера Оливия пела «Так и вы теперь имеете печаль» из «Немецкого реквиема» Брамса — простые слова утешения, такие отличные от образов адского пламени у Верди. Голос ее лился чистым звенящим потоком, как прохладный горный ручей. Когда она допела до конца, наступила тишина. Хоть Дэйзи и сама часто моргала, но все же заметила, что не один носовой платок был украдкой поднесен к лицу.
Оливия стояла, опустив голову в поклоне. Роджер встал из-за рояля, взял Оливию за руки и поцеловал в щеку. Позади Дэйзи «важные люди» пошептались о том, что за расцветом этого таланта необходимо пристально наблюдать, и двинулись к Оливии с поздравлениями.
Кто-то заблаговременно поставил на рояль стакан с водой, подложив под донышко салфетку. Оливия потянулась к нему, но, едва она поднесла стакан к губам, Роджер выбил его у нее из рук с криком:
— Не пейте! Там цианид!
Глава 15
На мгновение все, кто был в музыкальном салоне, замерли, потом невесть откуда возник Эрни Пайпер. Упав на колени, он вернул стакан в вертикальное положение и принялся салфеткой собирать с пола вылившуюся жидкость.
— Руки, Пайпер! — прорвался голос Алека сквозь поднявшийся гвалт. — Осторожно! И постарайся не вдыхать. Майор Браун, мистер Левич, встаньте у дверей, пожалуйста. Из дома никому не выходить. Дамы и господа, полиция. Попрошу всех покинуть помещение.
Роджер Абернати без сил плюхнулся на банкетку, Мюриэл бросилась к нему. Бледная Оливия, вся дрожа, в одиночестве стояла у рояля, хрупкая и беззащитная. Дэйзи поспешила к ней, однако ее опередил Эрик Кокрейн:
— Дорогая!
Оливия отстранила его.
— Не глупи, Эрик, — тихо сказала она дрожащим голосом. — Ты себя погубишь.
— Мне плевать. Бедняжка!
Обессиленно всхлипывая, она упала к нему в объятия.
— Пайпер, цианид? — Алек вернулся, выпроводив всех из музыкального салона и закрыв двери.
— Запах есть, сэр. Я довольно много собрал.
— Молодец. Найди на кухне что-нибудь с крышкой и сразу в лабораторию, пусть стакан и на отпечатки проверят. Возьми мою машину. Мисс Дэлримпл, приглядывайте за дверьми на террасу. Кокрейн, еще выходы в доме есть? Хорошо. Где телефон?
— В передней, под лестницей, — ответил Эрик Кокрейн, по-прежнему прижимаясь щекой к гладким черным волосам Оливии. — Мисс Дэлримпл, могу я попросить вас налить бренди для Оливии? Вообще, нам всем не помешает выпить по глотку.
Оливия подняла голову:
— С Роджером все хорошо?
— Да, вполне, — заверила ее Мюриэл.
Идя за бренди, Дэйзи перехватила Алека в холле.
— Миссис Кокрейн? — прошептала она.
— Возможно, — мрачно ответил тот. — Изображает невозмутимость перед гостями. А у самой в глазах отчаяние. Сейчас вернусь.
Едва щеки Роджера и Оливии снова порозовели, как Алек уже вернулся.
— Сюда едет сержант с подкреплением, — объявил Алек. — Все это время он ждал в участке неподалеку на случай, если что-нибудь произойдет, хотя такого точно никто не ожидал. Я пока опрошу присутствующих. Мисс Блейз, ваше выступление не оговаривалось заранее? Чья это была идея?
— Мистера Уэстли, то есть преподобного Уэстли.
— Да, это отец предложил, — подтвердила Мюриэл.
— А он не говорил что-то вроде «такой-то или такая-то просит вас спеть»?
— Нет, — подумав, ответила Оливия. — Если я правильно помню, он сказал: «Вы ведь певица, мисс Блейз? Меццо-сопрано, как Беттина…»… нет, «как Элизабет».
— Как вам показалось, он узнал об этом от кого-то?
— Да, пожалуй.
Побледнев, Эрик Кокрейн сказал:
— Я представил Оливию нескольким гостям, сообщив, что она будет исполнять партию меццо-сопрано на повторном концерте.
Алек кивнул.
— Мистер Уэстли сможет сказать, кто подсказал викарию… и не советовал ли тот человек попросить мисс Блейз спеть.
Теперь Оливия успокаивала Кокрейна, не выпускавшего ее руку. Все уже поняли, куда клонит Алек.
— Погодите-ка! — встрепенулась Оливия. — В первый раз я увидела мистера Уэстли в доме Роджера. Может, тогда меня и представили ему как певицу, сейчас уже не припомню.
— А могли заодно сообщить, что она — ваша ученица, Абернати? — с надеждой услышать отрицательный ответ спросил Кокрейн.
— Скорее всего, именно так, — мягко ответил Роджер.
— Мисс Блейз, вы просили воду? — сменил тему Алек.
— Нет.
— Кто-нибудь знает, как стакан оказался на рояле?
Кто пробормотал «нет», кто покачал головой.
— Видел кто-нибудь этот стакан до того, как мисс Блейз предложили спеть?
Никто не мог поручиться, что тогда стакана на рояле не было.
— Мисс Блейз, мистер Абернати, вернитесь к роялю, пожалуйста. И бокал бренди с собой захватите. Салфетка так лежала?
— Вроде да, — сказала Оливия. — Я ее не трогала.
— Поставьте на нее бокал. Теперь встаньте, как тогда, возьмите бокал и поднесите к губам.
Рука Оливии с пустым бокалом прошла чуть выше уровня груди Роджера, почти у того под носом.
— Вот почему мистер Абернати почувствовал запах, — с удовлетворением констатировал Алек. — А вы, получается, нечувствительны к запаху цианида, мисс Блейз?
— Похоже, что так. Раньше как-то не было случая проверить. Но, мистер Флетчер, не ошибка ли все это? Может, Роджер вспомнил тот злополучный бокал, и ему показалось?
— Нет, констебль Пайпер тоже почувствовал запах. Еще остается вероятность, что пахло не цианидом, а чем-то другим. Надеюсь, скоро будем знать точно. Материала достаточно. Мистер Кокрейн, я хотел бы побеседовать с вами наедине. Остальных попрошу остаться здесь.
Кокрейн уставился на него в ужасе:
— Вы же не думаете, что она… что этот человек снова попытается… убить Оливию?
— Вряд ли, сэр, но одну ее лучше не оставлять.
— Она пойдет со мной, — твердо заявил дирижер. — Нет ничего такого, чего ей нельзя слышать.
Алек уступил, и они ушли.
— Мистер Флетчер считает, что это миссис Кокрейн? — обратилась Мюриэл к Дэйзи. Роджер сел за рояль и принялся что-то бесцельно наигрывать.
— Кокрейн тоже так считает. По крайней мере, боится, что это она.
— Жаль мне его… хоть он мне и не очень симпатичен. Дэйзи, значит ли это, что убийца Бетси — миссис Кокрейн?
— Не обязательно, — осторожно ответила Дэйзи.
Мюриэл поежилась:
— Жутко становится, как подумаешь, что где-то тут расхаживают двое убийц!
— Да уж. — Дэйзи невольно огляделась. Они были одни, разумеется, не считая Роджера. Крадущихся по террасе зловещих фигур тоже не наблюдалось. Интересно, что она, по мнению Алека, должна сделать, если мимо пробежит убийца? Оглушить его или ее пюпитром? Или скрутить с помощью Роджера?
Тот тихо наигрывал что-то грустное. За последние несколько дней он резко состарился, им все сильнее овладевало безразличие. Его глубоко взволновали гнусные инсинуации газетчиков в адрес Якова Левича, потом пение Оливии и покушение на ее жизнь. Теперь же он вновь скатывался в апатию, играл все тише и медленнее, потом руки на клавишах замерли, а голова безвольно поникла.
— Мюриэл, я хочу домой, — тихо сказал Роджер, с видимым усилием поднимая голову. — Как думаете, Дэйзи, старший инспектор нас отпустит?
— Пока не стоит его отрывать. С минуты на минуту придет сержант Тринг, постарайтесь продержаться.
— Роджер, сядьте в кресло, там удобнее, — забеспокоилась Мюриэл. — Вам плохо?
— Нет, просто устал. — Он пересел в кожаное кресло и, по настоянию Мюриэл, отпил еще бренди из бокала.
Через несколько минут вернулись Алек с Кокрейном, Оливией и констеблем из участка, который тут же занял пост у дверей на террасу.
— Да, можете уехать, — разрешил Алек Мюриэл. — Позже я еще поговорю с вами обоими. Мисс Дэлримпл, проводите мисс Блейз домой, иначе мне придется вызвать женщину-полицейского.
— Не нужно, я поеду. — Дэйзи так о