– Сегодня сдавать два доклада, – пожала плечами подруга. – Учиться же тоже надо.
– И как все прошло? – поинтересовалась я уже в коридоре.
Ким шагала размашисто, я же семенила следом. Она взволнованно покачала головой.
– Ким, не надо. Ты же всегда сохраняешь спокойствие.
– Погоня за Шахом, Донованом или Айзеком ни к чему не приводит. Они всегда знают о нашем появлении. Мы не в силах отвлечь их, книга нужна им больше всего на свете.
Я нахмурилась: Ким переживала, что было ей вовсе не свойственно.
– А я настаиваю, что нам она не нужна. Твоя семья все это время ее охраняла. Вы обязаны знать, о чем там написано. Разве ты не заглядывала?
– Нет, – твердо ответила Ким. – Мне запрещено.
– А твой дядя? Или отец? Возможно, нам хватит информации от них или отца Фрэнсиса.
Ким понурила голову:
– Ты, похоже, не расслышала. Нам нельзя открывать книгу.
– Но ты же сама сказала! – крикнула я громче, чем хотела. – Мы не можем забрать ее, потому что о нашем появлении знают заранее.
Ким кивнула, а глаза ее вдруг засветились от новой идеи.
– Больше книги они хотят лишь одного.
– Нет, – покачала я головой. – Джаред на это не пойдет.
– Они должны сами явиться к нам. Нужна наживка.
– Сама подумай, Ким. Он не станет рисковать моей жизнью, чтобы спасти меня. Да как ты вообще могла такое предложить!
– Привет, девчонки! – пропела Бет с южным акцентом. – Ну и ну! Что с тобой? – спросила подруга, копируя мое выражение лица.
Во рту Ким словно по волшебству появилась сигарета.
– Мы обсуждали, не использовать ли Нину в качестве приманки для демонов, – сообщила Ким без тени иронии.
Бет с отвращением поморщилась:
– Что у вас за уроки такие?
Я слегка улыбнулась и обхватила подругу за талию.
– Идем. Не хочу потерять наш столик в «Крысярне».
С подносами мы отправились в угол столовки, и я невольно улыбнулась, увидев, что место Райана больше не пустует. Теперь полицейского окружила веселая ватага друзей. Все болтали и смеялись, но с нашим появлением стихли.
– Крошка, смотри-ка, кто вернулся в город! – подошел к подруге Чед.
– Привет, Бетти, – крепко обнял ее Райан.
– Ура! – просияла та.
Обед в компании с Райаном стал для всех праздником, но я занервничала, когда начались расспросы о последних днях на войне, ранении и его долгом отсутствии. Райан тоже напрягся.
– Что ж, – поднялся он. – Мне пора домой… время переодеться в форму.
– Спорю, ты классно в ней выглядишь, – оживилась Лиза. – Обожаю парней в военной форме.
– Я тоже пойду, – подхватила Ким. – Идем, Нина.
– Куда? – посмотрела я на подругу.
– Вот именно. Куда это вы? – спросил Райан.
Ким потянула меня за руку, я встала.
– На урок, мистер детектив, – объяснила Ким. – Можно?
Райан бросил на меня взгляд и пожал плечами:
– Я просто так спросил.
Ким махнула мне рукой, и мы отправились к стоянке. Она разок обернулась, но не остановилась и ничего не объяснила. Я еле поспевала за ней. Добравшись до «сентры», я порядком запыхалась.
Дождь все еще моросил, рисуя круги в огромной луже возле машины. Ким протопала по мутной воде, забрызгивая грязью мои джинсы.
– Что за спешка?
– Отвезу тебя в Квинси. Поговорим с моим отцом и выясним, что он знает, а если окажется, что ничего, как я и думаю, подкинем Джареду мою идею.
– Но у меня сейчас занятие! – возразила я.
– Джаред, конечно, не показывает тебе, но он в отчаянии. Он знает: что-то надвигается. Враги замышляют недоброе, а мы пока с пустыми руками. Мы не знаем, как защитить тебя, а самое главное – понятия не имеем от чего.
– От демонов, – раздался голос Райана. – Разве нам этого мало?
– Нет, – ответила Ким. – И тебя никто не приглашал.
– Очень жаль. Я все равно еду с вами.
Он открыл заднюю дверцу и устроился на сиденье.
Ким взглянула на меня.
– Джаред поедет за нами, – предупредила я.
– И что? – удивилась Ким. – Он тоже захочет послушать моего отца… если тому есть что сказать.
Я осмотрелась по сторонам, «эскалады» не было видно.
– Весь день от них никаких известий.
– Меньше знаешь, крепче спишь. Тебе уже пора понять, почему они утаивают от тебя некоторые вещи.
– Все так плохо? – испугалась я.
– Полезай в машину, – бросила мне Ким и устроилась за рулем.
До Квинси мы ехали молча, но, когда машина остановилась перед высокими воротами, мы с Райаном невольно ахнули.
– Это твой дом? – спросил Райан, с восхищением взирая на нависший над нами особняк.
– Да. – Ким набрала код.
Ворота медленно отворились, машина тронулась. Под шинами «сентры» шуршал гравий.
– Ничего себе, – восхищался Райан.
– Вот и приехали. – Ким выключила двигатель.
Прилипнув к окнам, мы в благоговении смотрели на исполинский дом. Нет, скорее, крепость.
– Если вы такие богачи, то чего ты водишь эту развалю… – начал Райан.
– «Сентра» свое дело знает, – перебила его Ким.
Я ступила на гравий. Извилистая дорожка тянулась до огромного гаража, стоявшего отдельно. Дом Ким оказался больше моего и был намного лучше защищен. На каждом шагу камеры, периметр обнесен черным металлическим забором.
К нам подбежали, громко лая, две здоровенные собаки.
– Привет, ребята! – потрепала их по голове Ким и представила: – Это Зевс, а поменьше – Гера.
– Они обе огромные, – пробормотал Райан.
Собаки проследовали за нами до входа, энергично виляя хвостами.
Ким распахнула дверь в просторный холл. В центре стоял маленький круглый столик, а на нем шикарная ваза с красивыми цветами на длинных стеблях.
– Чарли! – крикнула Ким, и собаки залаяли. – Чарли! – повторила она, и голос эхом отдался от мраморного кафеля.
В холл вошли двое мужчин, оба ростом под два метра и такие крепкие, что я невольно укрылась за спиной Райана.
Тот, что повыше, носил густую коричневую бороду. Заприметив Ким, он распахнул объятия и широко улыбнулся.
– Бу! – прогремел он на весь дом.
Ким помчалась к мужчине, тот обнял ее. Несмотря на высокий рост подруги, в его могучих руках она казалась крошечной. Бородач приподнял ее, потом опустил.
– Най… Райан… это мой папа, Чарльз Поллок. А это дядя Брюс.
– Рада познакомиться.
Я пожала им руки, всерьез опасаясь за свою миниатюрную ладонь. Райан сделал то же, но без боязни.
– Как дела с учебой, Кимми? – спросил Брюс.
– Обо мне потом. Я привезла Нину познакомиться с вами.
– Да? – подозрительно откликнулся Чарльз.
Брюс завел руку за спину, но замер и уставился мимо меня.
– Давайте-ка все расслабимся, – раздался позади голос Джареда.
Он вытянул руки перед собой, зажав в одной «глок».
Брюс глянул на Чарли, потом на меня и племянницу и в итоге нехотя положил оружие на пол.
– Все в порядке, Брюс, – заверила его Ким.
Джаред опустил пистолет и, встав рядом со мной, положил его на столик.
Брюс достал из-за спины другой и направил на Джареда, но неожиданно вздрогнул:
– Сколько их тут?
– Трое, – ответила Клер.
Я повернулась и увидела ее в той же позе, что и Джареда.
– Если еще раз наставишь на нас пушку, прострелю тебе коленную чашечку.
– Брюс, – затрясла головой Ким.
Мужчина вторично опустил оружие, задрал штанину и вынул третий ствол. Сложил все оружие на пол и выпрямился.
– Уверен, что не стоит проверить вторую ногу? – спросила Клер, держа его на мушке.
Брюс вздохнул и вытащил из чехла большой охотничий нож.
– Это все.
– Ким, – натянуто позвал Чарльз. – В чем дело?
Девушка потянулась к отцу:
– Папа, Нина – моя подруга. Она очень важна. Эти люди ее защищают. Они не сделают нам ничего плохого.
Чарльз медленно кивнул и дотронулся до руки брата:
– Полегче, Брюс.
Второй мужчина расслабился, Клер вернула пистолет в кобуру.
– Ты какого черта здесь делаешь? – обратился ко мне Джаред.
– Не кричи на меня, – рыкнула я.
В его глазах вспыхнул огонь.
– Ты… ты даже не представляешь, какой опасности подвергаешь себя.
– Так объясни, – может, мне будет легче.
– Ты бы тогда и носа за порог не высунула. Я не этого хочу, – ответил он, и его глаза потемнели. – Но ты не можешь поступать как вздумается. Сбежать, например, с кем-то и не сказать мне куда.
– Извини, – фыркнула я. – Я думала, ты отправишься следом.
– Правда? – ошарашенно проговорил Джаред.
– Ради бога, давайте выслушаем Ким и уберемся уже отсюда, – резко перебила нас Клер.
Я взглянула на очевидцев нашей перепалки и поперхнулась.
– Простите.
– Книга, – сказала Ким отцу.
– Ким! – выпалил Брюс.
Чарльз махнул рукой, и брат умолк.
– Они все знают, – сказала Ким.
– Ты ведь сын Габриэля? – с благоговением уточнил Чарльз.
– Старший, – ответил Джаред.
Лицо Брюса стало пунцовым.
– Ворюга. Ничего бы не произошло, не стащи он эту треклятую книгу.
Клер сделала шаг вперед, Джаред удержал ее за плечо.
– Еще раз назовешь так моего отца, – прошипела она, – и больше не издашь ни звука.
– Они собираются мне помочь, – вмешалась Ким.
– Что? – растерянно спросил Чарльз.
– Джаред пообещал помочь в возвращении «Демониака» в храм Гроба Господня в Иерусалиме.
– Это правда? – Чарльз перевел взгляд на Джареда.
– Да, – откликнулся тот. – Мне нужно время, чтобы изучить ее, а потом – даю слово – я так и сделаю.
Чарльз отступил на шаг, Брюс последовал за ним. Они отошли в сторону для совещания. Пошептавшись, вернулись.
– Мы не можем им доверять, – решительно заявил Чарльз.
– Сейчас это не имеет значения, – возразила Ким. – Да, нас объединяет неприятная история, но нужно сосредоточиться на проблеме. Папа, Нина – женщина из пророчества в «Нессанс де Демониак». Это тебе о чем-нибудь говорит?
Чарльз тут же повернулся ко мне и смерил взглядом.