Реквием по завоевателю — страница 61 из 126

еги? Дезинформация может оказаться грозным оружием.

Брови Синклера опустились, невеселая улыбка промелькнула, зло искривив обветренные губы.

— Итак, если дивизия будет уничтожена, то тарганцы смогут организоваться. Те, которые еще колеблются, непременно присоединятся к бунтовщикам. У Стаффы появится причина заключить контракт. И он подпишет договор с Регой, если будет спровоцирована конфронтация с Сеззой. Или сеззанцы нападут совершенно неожиданно.

— Но, если Компаньоны уже подписали контракт с Сеззой?— вдруг спросил Макрудер.

Синклер заерзал на стуле и сказал:

— Тогда эту войну можно считать оконченной. Одно из двух: либо Тибальт затеял какую-то игру с вероломными целями, либо ветераны все-таки находятся на этой планете, готовые сокрушить восставших,— он помолчал, погруженный в свои мысли.— Рега может уничтожить источники еды трехдневными бомбардировками с воздуха. Нет еды — нет революции. Очень просто. Срабатывало всегда.

— Но на орбите только разведывательные корабли,— напомнила Гретта.

— Если Стаффа в сговоре с сеззанцами,— ответил Синклер,— тогда вспыхнет милитаристский психоз и паника, начнется безумная муштра, и неизвестный третий сержант Первой дивизии .вылетит у всех из головы.

Макрудер испустил глубокий вздох:

— И все это привело нас в эту забытую Богом дыру. Синклер, лично меня не зацепили тарганцы. Все, чего они добивались — это убрать нас подальше отсюда. Имперская политика? На какой черт нам соваться в нее?— он вздохнул и закрыл глаза.— Прогнившие

Боги! Как нам отплатить этому министру обороны, черт, даже самому императору за все то, что они сделали?— Макрудер заметался, сжимая и разжимая, кулаки, беспокойство и тревога светились в его глазах.

— Первый Мак,— мягко прозвучал голос Синклера,— расслабься. Это приказ. Чтобы отплатить, необходимо все тщательно продумать.— Он сцепил пальцы и подмигнул Гретте:— Лучший способ защиты — это разрушить все их планы уничтожения Первой тарганской дивизии.

— И что ты собираешься делать?— Гретта взяла его за руку.

Для начала выбраться отсюда. Потом захватить Веспу, и, в-третьих, выиграть войну.— А потом мы поговорим с теми, кто послал нас сюда на верную смерть!

— Мое отделение не умеет летать без аэрокара или десантного судна,— сухо отрезал Макрудер, скрестив руки на груди.

— И все остальные тоже,— Синклер уставился на карту.— В пятнадцати кликах отсюда находится шахта Декер лаки мэк Айн.— В его глазах заплясали чертики:— Пророчески звучит? Эта шахта нас спасет.

Макрудер нахмурился:

— Как это шахта в пятнадцати кликах к северу спасет от гибели Первую тарганскую дивизию?

— У нас осталось три ротных транспорта для штатного назначения, правильно?

— Да, — кивнул Мак с подозрением.

— И еще мы приспособим пять грузовых автомобилей-траков,— Синклер оперся подбородком на ладони.— Ты сможешь сегодня к вечеру второе отделение доставить в шахту? Погрузи их в машины и грузовики и отправляйся. Если возникнет необходимость, вступай в бой, но прорвись туда обязательно!

— Ты что, хочешь, чтоб я занялся разработкой руды, выплавкой металла и потом постройкой десантных судов?— поразился Мак.

Синклер мягко улыбнулся:

— Ты просто доставь туда людей. Я думаю, что там отыщутся гусеничные кары, которые смогут разом перевезти триста человек. Нам останется только найти горючее.

— Синклер, ты снова становишься спасителем людей!— Мак испустил победный вопль и побежал собирать свое третье отделение.

Синклер пребывал в задумчивости, когда теплая ладонь Гретты нежно погладила его шею.

— На минутку мне показалось, что все пропало.

— На минутку? Может, у тебя еще есть сомнения?

— Лучше всего попытаться дышать в вакууме, разве нет?

Он набрал полные легкие воздуха и с шумом выпустил:

— Да, я тоже так думаю. Но пока мы здесь, нас не смогут взять тарганцы.— Он встал.— Пойдем, проверим людей.

Это стало ежевечерним ритуалом. Они прошли мимо зданий, охраняемых разными отделениями. По периметру разнесся окрик часового:

— Кто идет?

Синклер и Гретта шли рука в руке, внезапный свет ударил им в глаза. У охранников вытянулись лица:

— О, простите, сэр.

— Вы действовали верно,— улыбнулся Синклер, но надеюсь, вас кто-то прикрывает?

— Конечно, сэр,— спокойно произнес охранник.— Фипс и Ангелина держат вас на прицеле. Они там, в кустах, все, как вы учили нас на маневрах, сэр.

— Синклер через ИР-визор внимательно оглядел кустарник и заметил двух фланговых. Он с удовлетворением кивнул и похлопал солдата по плечу:

— Отлично сработано. Мои поздравления вам и вашему отделению. Передайте Хоувзу, что я рекомендую вас наградить. Если у нас все такие, как вы, то мы непобедимы.

Солдат выпрямился, выпятив от гордости грудь:

— Благодарю, сэр. Мы вас не подведем!

— Они готовы ради тебя на все, Синк,— сказала ему Гретта, когда они отошли:— Раньше я бы никогда этому не поверила. Ты творишь чудеса.

— Так получилось,— он пожал плечами.— Учитывая данные обстоятельства, нам следует использовать все преимущества.

— Какие же?

— Мы — десантная дивизия,— он крепко обнял ее.— Двести вооруженных мужчин и женщин. Я полагаю, что мы захватим Веспу и будем действовать не хуже Компаньонов.

— Ты все это пытался мне рассказать, когда мы проводили маневры на Каспе. Я считала всегда, что ты просто подымаешь мой дух,— она взяла его ладонь:— Я люблю тебя, Синклер.

— Ты вообразила, что я сошел с ума, когда рисковал четвертым отделением, посланным для прикрытия пяти рядовых, застрявших на гребне горы, в то время как тарганцы напали на нас,— с легкой улыбкой напомнил он.

— То, что ты спас этих людей, покорило все четвертое отделение. Теперь они пойдут за тебя в огонь и в воду,— она рассматривала его сквозь Ир-визор задумчивыми глазами.— И что ты думаешь обо всем?

Он остановился, вдохнул свежий воздух и, обняв ее, сказал:

— Это симптомы века. Тибальт создал рекламную армию. Еще в начале имперского периода, около ста пятидесяти лет назад, армии были обучены для захвата планет, были способны молниеносно ломать любое сопротивление. Можно назвать это шоковой войной. Враг был безлик, и единственной задачей солдат было победить свой страх, выскочить из десантного судна с бластером и расстреливать все живое, все что двигалось. Если он оставался в живых, то возвращался домой и расслаблялся до следующего раза.

— Но это подходит только тогда, когда ты завоевываешь миры,— сказала Гретта.— Так поступает Звездный Палач, разве нет?

— Не совсем. В его обязанности входит обнаруживать слабые места в системе защиты. Его репутация — тоже важное обстоятельство, которое помогает ему. И еще одна особенность — его люди горой стоят за него. Они преданы ему полностью. Компаньоны руководствуются законом чести и исполняют обязательство друг перед другом.— Синклер поцеловал ее и добавил:— И им никогда не приходилось обороняться.

— Нам приходилось.

— Я сделаю все, чтобы этого больше не повторилось,— сказал Синклер, когда они спускались вдоль ручья. Раскидистые деревья возвышались над высокой сочной травой.

— Кто идет? Пароль?— перед ними вырос солдат с бластером наготове.

— Будь я врагом, которого ты подпустил так близко, ты был бы уже мертвым,— голос Синклера скрежетал металлом. Плечи солдата поникли от стыда:—Не подпускай никого ближе пяти футов, чтобы тебя не могли убить голыми руками.

— Но я... я не думал...

— Конечно, ты не думал,— с жаром произнес Синклер.— Как я могу сохранить вам жизнь, если вы действуете, как последние глупцы, нс думая. Я хочу видеть вас живыми и здоровыми. Ты здесь один?

— Н-н-е-т, сэр, Лика там наверху,— он показал рукой в темноту.

Синклер сканировал темноту:

— Где?

— На вершине холма, сэр.

— А если бы я сейчас тебя убил,— медленно произнес Синклер,— то этот участок остался бы открытым, ведь так? Сколько погибнет людей из вашего и другого отделения, если вы будете действовать так бестолково?

— Сержат Первый Таффг сказал мне, чтоб я не волновался. Что меня учили не думать, а только стрелять, сэр.— Солдат нервно поежился.— Капрал Майз считает, что пять охранников на периметр — это очень мало для такой местности. Я согласился, но сержант приказал нам...

— У капрала Майз есть чувство ответственности,— пробормотал Синклер, уходя в темноту.— Это последний пустяк.

Они нашли Майз и ее группу, окопавшихся на вершине холма:

— Где первый сержант Таффт?

— Внизу, сэр. У подножия холма,— Майз вскочила на ноги, салютуя.

— А почему вы здесь, когда вся группа внизу?— спросил Синклер, внимательно ее рассматривая.

Женщина заколебалась, переводя взгляд с него на Гретту, ее лицо напряглось, что было ясно видно в ИР-визоре.

— Потому что вы нас так научили на лекциях по использованию местности, сэр. Если караул уничтожат, мы сможем держаться на вершине, прикрывая остальных.

— Кажется, я понял, капрал. Составь мне компанию,— в нем кипел гнев. Синклер прошел сквозь ряд шмыгающих носами солдат и толчком разбудил сержанта Таффта.

Тот спросонья завопил:

— Кто, черт... Чего вы, черт побери, толкаетесь?— Таффт поправил шлем и через ИР-визор встретился с взглядом Синклера.

— О, простите, сэр.

Синклер вскипел:

— Проклятье, ты оставил охрану без прикрытия! Вся тарганская армия может пройти через такой караул, и ты подохнешь, пока будешь натягивать свой шлем,— от злости он хлопнул себя по бедрам:

— Майз!

— Сэр!— капрал отдала салют.

— Принимайте командование седьмым отделением немедленно и усильте охрану периметра, чтобы наших людей не перерезали в мгновенйе ока. Таффт, переходишь в подчинение капралу получаешь звание третьего капрала, и посмотрим, может, чему-нибудь научишься.

Седьмое отделение сидело поголовно остолбеневшее. Синклер обратился к ним:

— Я же повторял вам всем без конца. Моя задача предотвратить тот вред, который может нанести тарганская оппозиция. Моя вторая цель — видеть вас живыми и невредимыми, возвращающимися домой к вашим семьям. Ни я, ни империя не выиграем, если вы умрете, за неподчинение я буду наказывать. Все, о чем я вам говорю, этого нет в учебнике. Я ненавижу беспробудную тупость. Таффт, а ты счастливчик. Мне надо было расстрелять тебя. Докажи мне и этим людям, что ты не такой уж плохой. И если кто-нибудь лучше Майз сможет руководить отделением,— пожалуйста, я поддержу.