Религия Библии. Христианство — страница 33 из 98

Вторая позиция: что не может быть никаких предсказа­ний, и если в Евангелии мы читаем о каких-то предсказаниях и пророчествах, сбывшихся впоследствии (скажем, предска­зание о гибели Иерусалима в Евангелии от Марка), то сна­чала была гибель Иерусалима, а затем авторами Евангелия она выдана за предсказание. Этот аргумент более чем со­мнителен. Тогда и стихотворение Лермонтова «Настанет год, России черный год, когда царей корона упадет» и Блока «Все ли спокойно в народе? — Нет, Император убит» надо отнести ко времени после 1917-1918 годов. Однако первое написано в 1830 году, второе — 3 марта 1903 года.

Результатом работы семинара стал вывод, что «досто­верно» можно отнести к словам Христа не более 18 про­центов приписываемых Ему в Евангелии высказываний.

К счастью, для религиеведа эти выводы не только не убедительны, но и малоинтересны. Для нас важно, во что верили люди, как они понимали свою веру. Именно это — объективная научная истина религиеведческого исследования. О том же, насколько изучаемые религиоз­ные явления соответствуют фактам истории, мы будем говорить только в тех случаях, когда привязка очевидна.

Надежность новозаветных источников

Обратимся к главному источнику — к самому Новому Завету. Когда мы изучаем древность, для нас проблема достоверности того или иного явления во многом связа­на с тем, как далеко от описываемого события находятся авторы, которые его описали. Большинство текстов ан­тичных авторов дошли до нас в рукописях VIII-IX веков по Р.Х. и, соответственно, отстоят на тысячу лет от самих авторов. Часто этих рукописей очень мало, например, рукописей драм Еврипида шесть, и они созданы в XII- XIV веках.

Здесь же совершенно другая ситуация: уже от IV века мы имеем полные кодексы Нового Завета. Самый полный из них — Синайский кодекс, его в 1844 году открыл на Синае, в монастыре святой Екатерины, Константин фон Тишендорф. История этого кодекса замечательна: мест­ные монахи, которые совершенно не разбирались в древ­них писаниях на греческом языке, просто решили все это святое старье благочестиво сжечь. Но русский ученый монах, интеллектуал Порфирий Успенский (1804-1885)[42] и немецкий Лейпцигский профессор библеист Фридрих Константин фон Тишендорф увидели рукопись, поняли ее бесценность, сняли с нее копии, убедили монахов пере­дать этот кодекс императору Александру II, а тот в ответ подарил монастырю девять тысяч золотых рублей (око­ло 8 кг золота)[43]. Этот кодекс хранился в Императорской публичной библиотеке и именовался Петербургским — «Codex bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Императора Александра Николаевича». Под этим названием было осуществлено его факсимильное издание в 1862 году. Фотокопия рукописи была опубли­кована в Оксфорде в 1911-1912 годах под руководством Кэрсопа Дейка.

В Синайской рукописи 347 листов. Ветхий Завет (гре­ческая Септуагинта) — 198 листов, Новый Завет — 148. В ветхозаветной части много пропусков, но Новый Завет дан полностью, и, помимо произведений, ныне входящих в канон, он содержит «Послание Варнавы» и «Пастыря Ермы». Синайская рукопись исполнена греческим унциа- лом в четыре столбца на тонком пергамене. Листы испе­щрены множеством поправок читателей. Как попала эта рукопись на Синай, мы не знаем.

Синайский кодекс датируется IV веком, он написан в промежутке с 325 по 360 годы. Все списки древних ко­дексов Нового Завета ученые обозначили буквами еврей­ского алфавита — от алефа и дальше. И Синайскому ко­дексу усвоена буква алеф как первенствующему кодексу по значению, полноте и древности.

Это воистину бесценное сокровище лично Иосиф Сталин приказал продать за границу. Его продали в 1933 году за сто тысяч золотых фунтов Британской биб­лиотеке, где он и сейчас хранится. Примечательно, что эту колоссальную сумму — 700 кг золота — британцы со­брали за один день по подписке. То, что было совершен­но не нужно русским коммунистам, оказалось насущно необходимо гражданам Великобритании. Так, среди мно­жества иных культурных ценностей Россия по воле боль­шевиков лишилась и этой.

Еще 43 листа этого кодекса хранятся в Лейпциге, ку­да в 1844 году их привез Тишендорф, три — остались в Петербурге, а открытие новых листов кодекса продол­жается и по сей день. Новые находки в монастыре святой Екатерины были сделаны в 1975 году и даже в 2009 году. Ныне в интернете доступен максимально полный фак­симильный текст этого удивительного памятника (www. codex-sinaiticus.net).

Синайский кодекс — это самая ранняя полная руко­пись, но далеко не самая древняя из содержащих текст Евангелия. В 1920 году известный исследователь папи­русов Бернард Гренфелл купил в Египте вместе с воро­хом других ветхих древних папирусов кусочек папируса размерами 8,9 х 5,8 см, заполненный текстом, написан­ным почерком, характерным для первой четверти II ве­ка по Р.Х., на писчем материале того же времени. На нем — два фрагмента восемнадцатой главы Евангелия от Иоанна(18: 31-34и 18: 37-38), содержащие диалог Иисуса с Понтием Пилатом (один на лицевой стороне, другой — на оборотной). Совершенно ясно, что это не фрагмент подлинника, а выписка, сделанная к тому же не очень грамотным и культурным человеком, но умеющим кра­сиво выводить буквы. Это так называемый «папирус

Райлендс (Р.52)», поскольку он хранится в Манчестере (Англия) в Библиотеке Райлендса[44]. С 2007 года этот па­пирус выставлен для всеобщего обозрения.

Примерно к этому же времени относятся и три листоч­ка «папируса Эджертон», сохранившего фрагмент неиз­вестного евангелия, близкого Евангелию от Иоанна. Этот папирус был найден в Египте в 1934 году и на следую­щий год опубликован[45].

Эти папирусы показывают, что через 70-80 лет после смерти Христа Евангелие уже многократно переписыва­ли самые разные люди, не только книжники. Это очень важное свидетельство. Ведь за две тысячи лет погибло множество библиотек, бесчисленное количество рукопи­сей, тем более — выписок. И то, что до нас дошли папи­русы Райленд и Эджертон, говорит, безусловно, о широ­ком распространении Евангелия и о большом интересе к нему в Восточном Средиземноморье в начале II века.

От III века до нас дошли уже довольно большие части Новозаветного канона. Знаменитый английский коллек­ционер Альфред Честер Битти (о древнеегипетских па­пирусах его коллекции мы говорили в другой книге[46]) приобрел через перекупщиков одиннадцать папирусных кодексов III века, содержащих тексты Нового Завета — около половины текста Евангелий (главным образом от Луки и Марка), большую часть Деяний Апостолов, посла­ний апостола Павла и одну треть Апокалипсиса Иоанна. Ныне эти папирусные кодексы хранятся в Дублине.

КIII веку относится и кодекс Бодмера — 154 папирус­ных страницы, приобретенные в 1950-е годы швейцар­ским собирателем Мартином Бодмером. Этот кодекс со­хранил большую часть Евангелия от Иоанна и фрагменты Евангелия от Луки, Деяний Апостолов и посланий апо­столов — Иоанна, Петра и Иуды.

От IV века мы располагаем, кроме Синайского, так на­зываемым Ватиканским кодексом, который и ныне бла­гополучно хранится в библиотеке Ватикана. Ватиканский кодекс содержит неполный Новый Завет (без посланий апостола Павла к Тимофею, Титу и Филимону), но зато весь Ветхий Завет.

Таким образом, у нас есть аутентичные свидетель­ства фрагментов Нового Завета, начиная с начала II ве­ка, и уже практически полный Новый Завет, относящийся к III веку, — это неслыханно близко к моменту написа­ния! Ничего подобного нет ни у одного античного авто­ра. Получается, что Иисус и Понтий Пилат, с точки зрения строго формального отношения к источникам упомина­ния, в большей степени исторические персонажи, чем, предположим, Юлий Цезарь, Александр Македонский или Платон.

Глава 2

Новый Завет

Канон Нового Завета

Мы теперь знаем, что словосочетание «Новый Завет» — это не изобретение христиан. Идея нового завета (на ев­рейском языке БРИТ — Завет) присутствовала, по крайней мере, уже в Кумранской общине и, видимо, циркулиро­вала в еврейской среде Палестины некоторое время до ее возникновения. Смысл этой идеи прост: заключает­ся новый договор-завет между Богом и Его народом. По- гречески «завет» — ЬюЗцщ — договор, союз, устройство. Ашвуку не совсем верно переводится на латынь словом testamentum — свидетельство, завещание. Новый Завет — это новый договор, новое устройство отношений между Богом и Израилем.

Каким был старый договор? Старый договор был у Авраама с Богом. Этот договор, по мнению очень мно­гих евреев, утратил свою силу, так как евреи не смогли его исполнить. Выводы из этого катастрофического для бого­избранного народа умозаключения были разными. Мы по­мним вывод, который сделали создатели Кумранской об­щины: старый завет с Авраамом и всем еврейским народом утратил силу, и теперь избранные Самим Богом (то есть кумраниты) заключают с Ним новый завет. Те, кто избраны Богом, определены к спасению, или, если угодно, обречены на спасение. Что бы они ни делали, они не пойдут на суд и будут после пришествия Машиаха — Учителя праведно­сти царствовать вместе с ним. Остальные обречены на ги­бель. Предопределенные соберутся в общину, а остальные погибнут. Как когда-то Бог избрал Авраама, так теперь Он избрал угодных Ему. В этом было ожидание кумранитов.

Евангельский Христос также предлагает заключить ев­рейскому народу новый договор с Богом — каму Ьав^кщ. В Евангелии от Луки мы читаем, как на Тайной Вечере Иисус дает чашу вина и говорит: «Сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается» [Лк. 22:20]. Учение Христа о сути нового договора Бога с еврейским на­родом радикально отличалось от учения кумранитов, и об этом мы подробно поговорим позже. Но сейчас важно по­нять, что стремление заново выстроить свои отношения со Святым Израилевым было в то время у многих иуде­ев. Религия — очень традиционный институт, и когда за­прос на принципиально новое в отношениях с Богом зву­чит во многих сердцах — это свидетельство колоссального духовного сдвига и напряженного живого поиска истины.