Вторая позиция: что не может быть никаких предсказаний, и если в Евангелии мы читаем о каких-то предсказаниях и пророчествах, сбывшихся впоследствии (скажем, предсказание о гибели Иерусалима в Евангелии от Марка), то сначала была гибель Иерусалима, а затем авторами Евангелия она выдана за предсказание. Этот аргумент более чем сомнителен. Тогда и стихотворение Лермонтова «Настанет год, России черный год, когда царей корона упадет» и Блока «Все ли спокойно в народе? — Нет, Император убит» надо отнести ко времени после 1917-1918 годов. Однако первое написано в 1830 году, второе — 3 марта 1903 года.
Результатом работы семинара стал вывод, что «достоверно» можно отнести к словам Христа не более 18 процентов приписываемых Ему в Евангелии высказываний.
К счастью, для религиеведа эти выводы не только не убедительны, но и малоинтересны. Для нас важно, во что верили люди, как они понимали свою веру. Именно это — объективная научная истина религиеведческого исследования. О том же, насколько изучаемые религиозные явления соответствуют фактам истории, мы будем говорить только в тех случаях, когда привязка очевидна.
Надежность новозаветных источников
Обратимся к главному источнику — к самому Новому Завету. Когда мы изучаем древность, для нас проблема достоверности того или иного явления во многом связана с тем, как далеко от описываемого события находятся авторы, которые его описали. Большинство текстов античных авторов дошли до нас в рукописях VIII-IX веков по Р.Х. и, соответственно, отстоят на тысячу лет от самих авторов. Часто этих рукописей очень мало, например, рукописей драм Еврипида шесть, и они созданы в XII- XIV веках.
Здесь же совершенно другая ситуация: уже от IV века мы имеем полные кодексы Нового Завета. Самый полный из них — Синайский кодекс, его в 1844 году открыл на Синае, в монастыре святой Екатерины, Константин фон Тишендорф. История этого кодекса замечательна: местные монахи, которые совершенно не разбирались в древних писаниях на греческом языке, просто решили все это святое старье благочестиво сжечь. Но русский ученый монах, интеллектуал Порфирий Успенский (1804-1885)[42] и немецкий Лейпцигский профессор библеист Фридрих Константин фон Тишендорф увидели рукопись, поняли ее бесценность, сняли с нее копии, убедили монахов передать этот кодекс императору Александру II, а тот в ответ подарил монастырю девять тысяч золотых рублей (около 8 кг золота)[43]. Этот кодекс хранился в Императорской публичной библиотеке и именовался Петербургским — «Codex bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Императора Александра Николаевича». Под этим названием было осуществлено его факсимильное издание в 1862 году. Фотокопия рукописи была опубликована в Оксфорде в 1911-1912 годах под руководством Кэрсопа Дейка.
В Синайской рукописи 347 листов. Ветхий Завет (греческая Септуагинта) — 198 листов, Новый Завет — 148. В ветхозаветной части много пропусков, но Новый Завет дан полностью, и, помимо произведений, ныне входящих в канон, он содержит «Послание Варнавы» и «Пастыря Ермы». Синайская рукопись исполнена греческим унциа- лом в четыре столбца на тонком пергамене. Листы испещрены множеством поправок читателей. Как попала эта рукопись на Синай, мы не знаем.
Синайский кодекс датируется IV веком, он написан в промежутке с 325 по 360 годы. Все списки древних кодексов Нового Завета ученые обозначили буквами еврейского алфавита — от алефа и дальше. И Синайскому кодексу усвоена буква алеф как первенствующему кодексу по значению, полноте и древности.
Это воистину бесценное сокровище лично Иосиф Сталин приказал продать за границу. Его продали в 1933 году за сто тысяч золотых фунтов Британской библиотеке, где он и сейчас хранится. Примечательно, что эту колоссальную сумму — 700 кг золота — британцы собрали за один день по подписке. То, что было совершенно не нужно русским коммунистам, оказалось насущно необходимо гражданам Великобритании. Так, среди множества иных культурных ценностей Россия по воле большевиков лишилась и этой.
Еще 43 листа этого кодекса хранятся в Лейпциге, куда в 1844 году их привез Тишендорф, три — остались в Петербурге, а открытие новых листов кодекса продолжается и по сей день. Новые находки в монастыре святой Екатерины были сделаны в 1975 году и даже в 2009 году. Ныне в интернете доступен максимально полный факсимильный текст этого удивительного памятника (www. codex-sinaiticus.net).
Синайский кодекс — это самая ранняя полная рукопись, но далеко не самая древняя из содержащих текст Евангелия. В 1920 году известный исследователь папирусов Бернард Гренфелл купил в Египте вместе с ворохом других ветхих древних папирусов кусочек папируса размерами 8,9 х 5,8 см, заполненный текстом, написанным почерком, характерным для первой четверти II века по Р.Х., на писчем материале того же времени. На нем — два фрагмента восемнадцатой главы Евангелия от Иоанна(18: 31-34и 18: 37-38), содержащие диалог Иисуса с Понтием Пилатом (один на лицевой стороне, другой — на оборотной). Совершенно ясно, что это не фрагмент подлинника, а выписка, сделанная к тому же не очень грамотным и культурным человеком, но умеющим красиво выводить буквы. Это так называемый «папирус
Райлендс (Р.52)», поскольку он хранится в Манчестере (Англия) в Библиотеке Райлендса[44]. С 2007 года этот папирус выставлен для всеобщего обозрения.
Примерно к этому же времени относятся и три листочка «папируса Эджертон», сохранившего фрагмент неизвестного евангелия, близкого Евангелию от Иоанна. Этот папирус был найден в Египте в 1934 году и на следующий год опубликован[45].
Эти папирусы показывают, что через 70-80 лет после смерти Христа Евангелие уже многократно переписывали самые разные люди, не только книжники. Это очень важное свидетельство. Ведь за две тысячи лет погибло множество библиотек, бесчисленное количество рукописей, тем более — выписок. И то, что до нас дошли папирусы Райленд и Эджертон, говорит, безусловно, о широком распространении Евангелия и о большом интересе к нему в Восточном Средиземноморье в начале II века.
От III века до нас дошли уже довольно большие части Новозаветного канона. Знаменитый английский коллекционер Альфред Честер Битти (о древнеегипетских папирусах его коллекции мы говорили в другой книге[46]) приобрел через перекупщиков одиннадцать папирусных кодексов III века, содержащих тексты Нового Завета — около половины текста Евангелий (главным образом от Луки и Марка), большую часть Деяний Апостолов, посланий апостола Павла и одну треть Апокалипсиса Иоанна. Ныне эти папирусные кодексы хранятся в Дублине.
КIII веку относится и кодекс Бодмера — 154 папирусных страницы, приобретенные в 1950-е годы швейцарским собирателем Мартином Бодмером. Этот кодекс сохранил большую часть Евангелия от Иоанна и фрагменты Евангелия от Луки, Деяний Апостолов и посланий апостолов — Иоанна, Петра и Иуды.
От IV века мы располагаем, кроме Синайского, так называемым Ватиканским кодексом, который и ныне благополучно хранится в библиотеке Ватикана. Ватиканский кодекс содержит неполный Новый Завет (без посланий апостола Павла к Тимофею, Титу и Филимону), но зато весь Ветхий Завет.
Таким образом, у нас есть аутентичные свидетельства фрагментов Нового Завета, начиная с начала II века, и уже практически полный Новый Завет, относящийся к III веку, — это неслыханно близко к моменту написания! Ничего подобного нет ни у одного античного автора. Получается, что Иисус и Понтий Пилат, с точки зрения строго формального отношения к источникам упоминания, в большей степени исторические персонажи, чем, предположим, Юлий Цезарь, Александр Македонский или Платон.
Глава 2
Новый Завет
Канон Нового Завета
Мы теперь знаем, что словосочетание «Новый Завет» — это не изобретение христиан. Идея нового завета (на еврейском языке БРИТ — Завет) присутствовала, по крайней мере, уже в Кумранской общине и, видимо, циркулировала в еврейской среде Палестины некоторое время до ее возникновения. Смысл этой идеи прост: заключается новый договор-завет между Богом и Его народом. По- гречески «завет» — ЬюЗцщ — договор, союз, устройство. Ашвуку не совсем верно переводится на латынь словом testamentum — свидетельство, завещание. Новый Завет — это новый договор, новое устройство отношений между Богом и Израилем.
Каким был старый договор? Старый договор был у Авраама с Богом. Этот договор, по мнению очень многих евреев, утратил свою силу, так как евреи не смогли его исполнить. Выводы из этого катастрофического для богоизбранного народа умозаключения были разными. Мы помним вывод, который сделали создатели Кумранской общины: старый завет с Авраамом и всем еврейским народом утратил силу, и теперь избранные Самим Богом (то есть кумраниты) заключают с Ним новый завет. Те, кто избраны Богом, определены к спасению, или, если угодно, обречены на спасение. Что бы они ни делали, они не пойдут на суд и будут после пришествия Машиаха — Учителя праведности царствовать вместе с ним. Остальные обречены на гибель. Предопределенные соберутся в общину, а остальные погибнут. Как когда-то Бог избрал Авраама, так теперь Он избрал угодных Ему. В этом было ожидание кумранитов.
Евангельский Христос также предлагает заключить еврейскому народу новый договор с Богом — каму Ьав^кщ. В Евангелии от Луки мы читаем, как на Тайной Вечере Иисус дает чашу вина и говорит: «Сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается» [Лк. 22:20]. Учение Христа о сути нового договора Бога с еврейским народом радикально отличалось от учения кумранитов, и об этом мы подробно поговорим позже. Но сейчас важно понять, что стремление заново выстроить свои отношения со Святым Израилевым было в то время у многих иудеев. Религия — очень традиционный институт, и когда запрос на принципиально новое в отношениях с Богом звучит во многих сердцах — это свидетельство колоссального духовного сдвига и напряженного живого поиска истины.