Была еще не глубокая ночь. Стемнело, но не полностью. Звезды скрылись за облаками, но не все. Шэм долго сидел неподвижно и вглядывался в темноту, пока, наконец, не различил в ней что-то еще более темное. Близящийся край чего-то. Горизонт. Вот что это было. Темное на темном. Горизонт, который явно находился ближе, чем ему положено было быть. У Шэма захватило дух.
Горы, скалы, раскол, провалы и укороченная земля.
И вдруг в порыве ветра, в суматохе огней показался еще один ангел. Он с ревом покружил над ними, наполняя воздух шумом и пылью. Шэм вцепился в лестницу и сжал зубы. Он видел, как его товарищи кричат что-то внизу, хотя ничего, конечно, не слышал. Когда ангел, наконец, убрался на восток, Шэм наставил ему вслед свою линзу.
Дэйби вспорхнула и понеслась за ним. Точно собиралась выхватить его из воздуха, как саранчу, и схряпать. Шэм следил за мигающим диодом на ее лапке. Дэйби уже перестала быть дневной мышью, она бодрствовала в любое время суток, как сам Шэм. Однако летела она не по прямой, ее как будто что-то смущало. Сделав разворот, мышь спикировала к заднему вагону, на площадке которого даже в этот поздний час одиноко и безучастно ко всему стояла капитан Напхи.
Дэйби непрестанно кружила вокруг нее и механизма, который та не выпускала из рук. Шэм вытаращил глаза.
— Капитан.
Напхи повернулась. Команда стояла за ней. Сначала слышен был лишь перестук колес поезда. Все покачивались в такт с пятки на носок.
— Капитан, — повторил Шэм снова. С каждой стороны у него было по Шроаку. — Что вы делаете?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Несу вахту, — был ответ.
— Но какую? — спросила Кальдера Шроак.
— Вы знаете, что у нас впереди, капитан? — спросил Шэм. — Край. Конец чего-то. Я сам видел. Но вы смотрите в другую сторону. Что вы высматриваете? Что там, за нами?
Капитан смотрела на него в упор, но он выдержал ее взгляд, а тем временем Вуринам, как было запланировано, зашел сзади. Молодой боцман протянул руку и мягко, чтобы не повредить, но решительно схватил механизм.
— Нет! — крикнула она, но Вуринам уже вырвал его и перекинул Шэму. — Нет! — снова повторила капитан, шагнув вперед. Но Бенайтли был готов. Она боролась, но он ее удержал.
Дэйби села на руку Шэма. Стала тыкаться носом в приемник.
— Пустите меня! — кричала капитан.
— Мбенда, — сказал Шэм. — Что это значит? — Он показал на мигающий, свистящий и попискивающий экран.
Мбенда уставился на него тоже.
— Вон тот маленький огонек? — спросил он, наконец. Поднял голову. — Это твоя подружка. Но здесь есть еще один. — Мбенда показал на другой огонек и сглотнул. — Большой, похоже. Приближается к нам. Быстро.
Капитан Напхи перестала бороться. Она выпрямилась и поправила одежду.
— Давно вы это знаете, капитан? — спросил Шэм — Как давно вы знаете о том, что движется за нами? — Он поднял приемник. — Насмешник Джек.
Раздалось дружное «ах».
— Крот по прозвищу Насмешник Джек, — продолжал Шэм, — идет прямо на нас. Мы больше не преследуем его, это он движется за нами.
— Он и не собирался нас отпускать, — говорила капитан. — Это у нас хватало высокомерия думать, будто мы охотимся за ним. Ничего подобного. — У нее был голос вполне нормального человека. — Теперь все встало на свои места. Мы поменялись местами. — Она улыбнулась. — Насмешник Джек — моя философия. А я — его.
— Сирокко, — сказал Шэм. Он жал наугад на все кнопки механизма и наблюдал за реакцией Дэйби. — Такие сигналы, они работают в обе стороны?
— А-а, — задумчиво ответила Сирокко. Медленно кивнула. — Может быть. Их можно перенастроить.
— Смотрите на Дэйби, — сказал Шэм. Он повозился с приемным устройством, и мышь вдруг подскочила.
— Но он же не на нее настроен, — сказала Кальдера. — У них частоты разные. Почему он ее показывает?
— Утиль, — сказала Сирокко. — С ним никогда ничего не знаешь наверняка. Может быть, есть какая-то утечка. Особенно когда машинка выбрасывает наружу большое количество энергии, вот как сейчас. Верно, капитан? Когда вы научились поворачивать поле?
— Шэм, — сказал Вуринам. — Ты не мог бы объяснить всем нам, о какой это чертовщине вы тут ведете речь?
— Она развернула сигнал, — пояснил Шэм. — Это… — Он встряхнул приемником. — Это больше не ищет Насмешника Джека. Оно его притягивает. Теперь мульдиварпа ищет вот это.
Вся команда вытаращила на него глаза.
— Так выключи эту проклятую штуковину! — прохрипел Вуринам. Сирокко взяла приемник из руки Шэма и стала возиться с кнопками.
— Как вы вообще до такого додумались, а, капитан? — спросил она.
— Все благодаря вам, сальважирам, — сказала Напхи. — Вам чуточку польстишь, и можно выудить у вас все, что нужно. Любите вы своими познаниями хвастать.
— Почему, ты думаешь, она осталась с нами? — сказал Мбенда, яростно дергая себя за волосы. — Не могла позволить нам забрать «Мидас», вот почему. Ей нужен кротобой.
— Мы можем его обогнать? — спросил Шэм. — Крота?
Мбенда внимательно поглядел на экран.
— Да, — сказал он.
— Нет, — ответила капитан.
— Нет, — повторил за ней Мбенда. — Я не знаю.
— Не уверена, что мне удастся повернуть его обратно, — сказала Сирокко.
— Слишком поздно. Неужели вы правда думаете, — вмешалась капитан, — что Насмешник нас не чует? Не находит нас по запаху? Не выучил наизусть росчерк наших колес? Он уже близко. Это то, чего мы хотели.
— Нет, капитан, — крикнул Шэм. — Это то, чего хотели вы! А мы все хотели совсем другого, черт побери!
— Он и вправду приближается очень быстро, — прошептал Мбенда, глядя на дисплей. — В смысле, через пару-тройку часов он будет здесь. Он прямо несется. — Он сглотнул.
— Погодите-ка, — сказал Шэм медленно. — Сирокко, оставьте эту штуку.
— Что? — удивился Вуринам. — Ты что, спятил?
— Насмешник все равно нас найдет. А так мы хотя бы будем знать, где он.
Они стояли на палубе и растерянно переглядывались, не зная, куда они едут, что с ними будет и что сказать. Шэм преследовал одну идею. Но она все время показывала ему хвост.
— Уже близко, — сказал он. Показал в направлении темного края, который видел раньше.
— Ахой! — С правого борта к ним приближались тележки разведчиков-баяджиров с зажженными сигнальными фонарями. Вот они подошли ближе, крича на всех известных им языках. Даже в бычьи рога дули, так они старались, чтобы их услышали и поняли.
— В чем дело? — через громкоговорители спросил их Шэм. — У нас тут кое-что как бы затевается.
— Быть причин, почему ангелы быть лететь туда, — выкрикнул один, указывая на восток, туда, откуда они прибыли.
— Крота искать, да? — крикнул в ответ Шэм.
— Нет! Что? Какого крота? Еще.
— Что — еще?
— Еще поезда.
— Пираты? — крикнул Шэм, но баяджиры пальцами показали «нет».
— Флот, — прокричали они. — Сюда идет военный флот Манихики.
Глава 75
Рельсоморье стряхнуло покров ночи и обнажило руины множества древних поездов вокруг. Что это было за кладбище? Жуткое свидетельство многих неудачных предприятий.
Сцепленный с «Мидасом» в том месте, где на мостике последнего вагона стояла капитан — что толку было сажать ее в карцер теперь, когда она могла лишь стоять и смотреть в направлении своей приближающейся философии, — трясся по рельсам «Пиншон» на своих угловатых колесах. Под землей ему было не выдержать нужную скорость. Сзади их догонял военный флот, уже превратившийся на горизонте во вполне различимое облако. Из выхлопов, дыма и пыли странствий.
— Они и не собирались нас бросать, — сказала Кальдера. Она открыла свои карты и стала их просматривать. — Мы близко. К чему-то. Я вижу, куда именно ходили мои отец и мать, вижу… Мне кажется, мы приближаемся к чему-то, чего они пытались избежать…
— Что-то нападало на все эти поезда, — сказал Деро. — Посмотрите на них.
— Надо подумать, — сказал Шэм. — Мы должны все как следует обдумать.
У них совсем не было времени маневрировать между потерпевшими крушение поездами, чтобы по виду их останков попытаться понять причины их гибели. Но, стоило им выехать из этого кладбища, как палец Деро взлетел вверх. Далеко за пределами самых мощных скоплений искореженного и проржавевшего металла, опрокинутый в результате какой-то загадочной катастрофы, балансировал крышей на самодельной платформе, все еще каким-то чудом державшейся колесами за рельсы, сильно потрепанный вагон. Деро и Кальдера удивленно выдохнули. Сирокко смотрела на него с одобрением.
Шэм понял, что это, наверное, был фрагмент поезда их родителей.
— Что с ним стряслось? — спросил Шэм.
— Они их отбрасывали иногда, — сказал Деро. — и нас научили. Но этот выглядит так, будто…
— Я не знаю, как он выглядит, — сказала Кальдера.
— Смотрите, — Сирокко показала туда, откуда приближались поезда Манихики. — Они идут быстрее нас.
— Это опять тот, — прошептал Деро, — который нас уже находил. Похоже, они побывали здесь еще до нас.
— Кое-кто из них, — осторожно начал Шэм, вспомнив Жудамора с его рисунками, — возможно, владеет кое-какой информацией. О том, куда именно вы шли.
Сколько ни глядел Шэм в лучшие подзорные трубы «Мидаса», ничего, кроме хищных мазков на горизонте, ему не открывалось. Сирокко одолжила ему свой окуляр, комбинацию нового и старого утиля. Он поднес его к глазам и едва не подпрыгнул от неожиданности, настолько близкими вдруг оказались преследователи. Впереди шел знакомый громадный состав, буравя жерлами своих пушек небо.
— Риф, — прошептал он. Кто же, подумал он, кто из пиратов взорванного «Тарралеша» сумел избежать смерти на рельсах и вспомнить все картинки, надиктованные им Жудамору, тем самым дав Рифу ключ? Может быть, сам Жудамор? Элфриш погиб. Робалсона прямо на его глазах смахнуло с палубы взрывной волной.
Рельсы становились реже. «Мидас» и его спутники мчались к скальному горизонту, каменному занавесу в круглых складках и редких щелочках, точно сквозь него кое-где подглядывали нетерпеливые актеры.