— Перестаньте швыряться в мертвого ангела! — крикнул Шэм.
— Что? — завопила Кальдера. Она смотрела на древний механизм со странным выражением. — Это еще почему?
Глава 80
— Как это вы здесь сходите? — сказал Шэм.
— Что именно тебе непонятно? — ответила Сирокко. И улыбнулась ему, по-доброму.
— Вы же зашли в такую даль, — продолжал Шэм. — Вы зашли так далеко, и вы… вы спасли меня! Нам осталось идти совсем немного. Последний кусочек.
Шэм стоял на переднем вагоне «Мидаса» и кричал во все горло. Сирокко возвышалась над ним на мертвом ангеле. Два поезда прижались друг к другу, точно в неравном поцелуе. Сирокко вскочила на ангела, пользуясь его выступами и изгибами, взобралась на самый его верх и оттуда во всеуслышание объявила, что забирает этого ангела себе, как утиль, и все это под недоумевающими взглядами команды. Не теряя времени, она принялась просовывать какие-то инструменты в щели ангельского панциря, поддевать его изнутри, взламывать.
Однако обойти ангела было никак нельзя. Рельсы были одни. Перебросить дрезину через кряж его тела тоже не представлялось возможным.
— Что ж, пойдем пешком, — сказал Деро. И, пока остальная команда, сбитая с толку всем случившимся, больная благоговением, если так можно выразиться, стояла и смотрела, Младшие Шроаки вскинули на плечи рюкзаки с водой и припасами, пристегнули пояса со всякими инструментами и, точно два молодых козлика, заскакали по ангелу, как по горе. Кальдера часто оглядывалась, наконец, на вершине иссеченной непогодой ангельской спины она остановилась и стала открыто смотреть на Шэма, который смотрел на нее.
— Подождите! — закричал он. — Куда вы, черт побери?
— Брось, Шэм, — крикнула в ответ Кальдера. Дернула плечом. — Ты и сам знаешь. Мы зашли дальше их, но мы все еще не там.
— Где — там?
— Узнаю, когда увижу. Вопрос в том, что будешь делать ты? — и она продолжила идти, пробираясь между зарослями усиков, перешагивая через камни ржавчины, вековые отложения копоти.
— Да остановитесь вы, чертовы Шроаки, или нет! — заорал Шэм. Кальдера помешкала. — Дайте нам пять минут и прекратите мелодраму. Мы все пойдем!
Но нет.
— Моя остановка здесь. С чего это вы решили, будто мне надо на край света? — сказала Сирокко. Она уже просверлила отверстие в панцире ангела и теперь просовывала руку в его остывшие внутренности.
— Край света мы уже давно прошли, — ответил ей Шэм. — К тому же я думал, ну, в общем, я считал, что вы здесь из-за меня…
— А вот и нет, — сказала она. — То, ради чего я здесь, вот оно, у меня под ногами. — Она похлопала по боку машино-трупа. Ее очки были с лампочками внутри, их сероватый свет освещал ее улыбку.
— Утиль? — спросил Шэм. — Так вы пришли сюда ради утиля?
— Шэм ты мой милый ап Суурап, — сказала Сирокко. — Ты такой приятный парень, Шэм, и друзья у тебя славные, но я здесь не ради вас, и даже не ради утиля. По крайней мере, не ради старого утиля. Такого везде полно. Я здесь ради ангельского утиля!
— Но откуда вы знали, что мы…
— Их встретим? Все знают, что ангелы там, где дорога в Рай. Что мы их побьем? Не знала. Но надеялась. Можешь считать это проявлением моего доверия к тебе.
— Шэм, — позвала Кальдера.
— Одну минуту! — крикнул он в ответ.
— Я поняла, что вы их встретите, едва услышала, куда вы собираетесь, — продолжала Сирокко, — и я ждала. Но я глазам своим не поверила, когда тот старый кротяра сволок первого ангела вниз. Просто… не поверила… глазам. Но вот, всего несколько миль, и мы встретили еще одного. Да вы хоть понимаете, что это? Это вам не ньютиль. и не археоутиль. И даже не высотный утиль. Это совсем другое. Это отбросы Рая. Назовем его деоутилъ! И он мой. — Ее радость было страшно видеть.
— Нам нужна ваша помощь, — сказал Шэм.
— Нет, не нужна. А если и нужна, то вы ее, к сожалению, не получите. Желаю вам всего наилучшего, причем от всей души. Но я свое уже получила. Так что удачи вам!
Из одного кармана она вытащила микрофон. Он был маленький, но достаточно мощный для того, чтобы ее смогла услышать вся команда.
— Прошу внимания, — заговорила она. — Дальше все равно дороги нет. А я хочу предложить вам сделку. Я знаю, что делаю: у вас есть транспорт. Мы можем договориться. Я знаю, где надо продавать. Это моя охота, как большая мульдиварпа была вашей. Те же условия и те же доли, как если бы это был крот. Вы ведь думаете, что люди хорошо платят за куски кротовьего мяса? Просто вы никогда не имели дела с утилем, вот что. А это не просто утиль. Это состояние для каждого из нас.
— Отлично, — перебил ее Шэм. — Только я иду со Шроаками. Так что мою долю можете забрать себе. — Он повысил голос. — Кто с нами?
Наступило глухое молчание. «Что же это говорит обо мне, — подумал Шэм, — если я искренне удивлен, не видя поднятых рук? Не слыша ни слова ответа?»
— Шэм, — произнес Мбенда. — Мы же не исследователи. Мы просто охотники, которые помогают друзьям. Мы пришли сюда ради тебя. Верно? — Кое-кто из товарищей Шэма уже с жадностью разглядывал мертвого ангела. Другие робко посматривали на Шэма и на Шроаков, иные отводили взгляд. — Так что давай будем честными. Ты ведь даже не знаешь, куда идешь, — сказал Мбенда. Он поднял обе руки, и его кожаное пальто скрипнуло. — И есть ли там что-нибудь вообще, на той стороне.
— Это же мост, — сказал Шэм. — А у моста всегда есть другой конец, на котором что-нибудь да найдется.
— Вовсе не обязательно, — сказал Мбенда.
— Бенайтли! — крикнул Шэм.
Но гарпунер прокашлялся и густым басом истинного северянина робко прогудел:
— Брось, Шэм. Зачем тебе это? Да и вам, ребята, тоже.
Кальдера ответила ему грубым звуком.
— Хоб? — не сдавался Шэм. — Фремло? — Те отводили глаза. Невероятно.
— Пешком? — сказал Фремло. — Через бездну? За тем, не знаю за чем? Шэм, я тебя умоляю…
— Кто-нибудь! — выкрикнул Шэм.
— Мы пришли сюда за тобой, — сказал Вуринам. — За тобой и за твоими Шроаками. Дошли аж до ангелов. Нам больше ничего не нужно. Теперь ты возвращайся с нами.
— Передайте Труузу и Воаму мою любовь и скажите, что я пошел до конца, — сказал Шэм, не глядя на Вуринама.
— Я пойду.
Это сказала капитан Напхи. Все вытаращили на нее глаза.
Даже Шроаки обернулись. Напхи погремела цепью и молча с высокомерием глядела на всех, пока кто-то не подбежал и не освободил ее.
— Свою философию я упустила, — сказала она. Взглянула на Кальдеру, на Деро, и, наконец, на Шэма ап Суурапа. — Так лучше уж пойти охотиться на чужую, чем не иметь вообще никакой.
Глава 81
Странно было идти по шпалам, тем более по таким, как эти. Шроаки, капитан и Шэм шагали в затылок друг другу. По обе стороны от них обрывался в пустоту невероятно узкий мост. Сзади доносились грохот и треск — это команда разбирала ангела под пристальным руководством Сирокко. Им вслед кричали «до свидания», но ни Шэм, ни Шроаки, ни капитан даже не обернулись.
Шэм часами смотрел вперед, фокусируя взгляд на чем угодно, лишь бы не заглядывать в зиявший с двух сторон провал. Он думал о своих товарищах, которые рвали сейчас внутренности из ангела, точно зубы изо рта, перекладывая их сначала на тележку, потом сгружая на пол разделочной камеры в поезде, а оттуда разнося по контейнерам и трюмам «Мидаса» это непривычное для него мясо. Керамику, стекло и старые металлические механизмы.
День погас, а они все шли, до тех пор, пока даже с фонарями продвигаться дальше не сделалось опасно. Тогда они поели все вместе. Шроаки переговаривались между собой, иногда обращались к Шэму. Напхи молчала. Ложась спать, они привязали себя к рельсам. Чтобы случайно не свалиться во сне.
Они проснулись, когда солнце еще толком не встало, и сразу услышали грохот истребителей где-то наверху.
— Наверное, мы услышим, когда они поедут, — сказала Кальдера после скудного, торопливого завтрака. — Я про поезд. Наверное, рельсы начнут дрожать.
— Может, они так будут трястись, что мы свалимся, — сказал Деро. И присвистнул, изображая падение.
— Ничего мы не почувствуем, — сказал Шэм. Они шли уже давно. — А что, если пойдет дождь?
— Тогда нам придется, черт возьми, соблюдать осторожность, — ответил Деро.
Они продолжали идти весь тот долгий день. Теперь Шэм смотрел в основном вниз, чтобы сходящиеся впереди рельсы не загипнотизировали его, а от ближайшего окружения не закружилась голова. То есть он не видел ни пустых небес, ни бесптичья, ничего вообще, пока не услышал Кальдеру; тогда он остановился и посмотрел вперед.
Они приближались к утесу. Он мрачно темнел позади вытянутой вдоль горизонта дымки. Рельсы и сам мост постепенно истончались вдали, истаивая до полной невидимости, но за ними вертикально вставала земля. Это был другой край.
Шэм сглотнул. Каменноликие знают, сколько до него еще миль. Они продолжали путь. И, сколько ни поднимал Шэм взгляд, дальний берег казался все таким же далеким. Как вдруг, с наступлением вечера, Шэм обнаружил, что может разглядеть его текстуру. И место, где входят в берег опоры моста.
В полной темноте, уже за полночь, истощение сил все же вынудило их сделать привал. Но большую часть ночи они шли, а когда утром взошло солнце и разбудило Шэма, тот поднял голову и, наконец, увидел, куда они направляются. И ахнул.
Всего в миле от них мост касался суши.
Глава 82
Медленно, держа наготове оружие, с широко раскрытыми глазами, они приближались к другой скале, к иному берегу. Рай имел конкретную геологическую структуру.
Он оказался покрыт щебнистыми неровными холмами; крутые склоны, подъемы и скалистые выступы тянулись от горизонта до самого того места, где начинался резкий спуск. Переступая со шпалы на шпалу, они прошли под каменной аркой, миновали люки и какие-то непонятные придорожные коробочки, шагнули на землю. В Раю были механизмы.