Рена и потерянная принцесса — страница 32 из 44

Король сердито хмыкнул:

— У мальчика сильная воля, но мало опыта. Рядом с ним бесшабашный Коннор и малютка из сиротского приюта Сирадайеля. Что они могут?

— Тайрон — мой лучший ученик, а девочка обладает огромными возможностями, о которых, правда, и не подозревает, — Галфрид исподволь взглянул на короля, — Лейла намеревалась привести ее в школу.

Король пристально посмотрел на чародея.

— Ты уклоняешься от прямого ответа. — Он легонько хлопнул в ладоши. — Выпьем вина?

Управитель Хельбури тут же встрепенулся и сделал знак Стандису, который уже давно дожидался с двумя наполненными до краев кубками. Пока Галфрид наблюдал, как его старательный ученик осторожно ступает по изрытой земле, боясь расплескать вино, король отошел от входа в палатку, плюхнулся на стул и пробормотал:

— Фортиан считает, что я поступлю разумно, если изберу другого наследника, вместо Терессы.

Галфрид вздрогнул, но постарался скрыть волнение. Король, пристально смотревший на чародея, кажется, ничего не заметил.

— Я хочу вернуть свою дочь, Галфрид, — тихо сказал он и улыбнулся Стандису, протягивающему кубок с вином.

Рена медленно приходила в себя, словно выплывая из тяжелого сна. Голова раскалывалась. Одеревенелое тело не слушалось. Она лежала без движения, чувствуя, как холодный ветерок обдувает лицо.

Ветер принес с собой целый ворох запахов. Аромат растений. Свежий привкус воды. Затхлые болотные испарения. И… ей почудилось, что она, как зверь, чует человеческий запах.

Люди!.. Она вспомнила Тайрона и Коннора. Но голова так болела, что никак не удавалось удержать хоть слабую мысль. Приятно было лежать неподвижно, ощущая сквозь опущенные веки слабый согревающий свет.

«Как же я доберусь обратно?» — промелькнуло у нее в голове.

И тут она услышала голоса.

Грудной женский голос…

— …только глупцы, укладываясь спать, не выставляют часового…

И звонкий голос Коннора:

— Это моя вина.

— Но еще больше — моя, — послышался твердый голос Тайрона. — Я должен был помнить об этом, но не думал, что здесь, в затерянной долине нас кто-нибудь станет искать. Тем более что те шестеро нападавших уничтожены.

— Глупцы! А про их лошадей вы забыли? — неумолимо вопрошал женский голос.

— Хорошо, — устало сказал Тайрон. — Ты спасла нас… выручила Рену… и мы благодарны тебе. Но это не повод, чтобы командовать и журить, как маленьких, за простую оплошность.

— Все не так просто, — холодно проговорила женщина. — Вы учитесь. Если хотите достойно довершить свое дело, а не стать доблестными, но глупыми мучениками, вы должны думать о таких мелочах.

Рена вдруг вспомнила. Она уже слышала этот глубокий, звучный голос.

Йдрес Рискарлан!

Рена села и… сделала еще одно, ужасное открытие! Она больше не была девочкой в переднике и взятом из королевского сундука платье, замызганной путешественницей с длинными, спутанными волосами.

Теперь она была собакой!

Глава шестнадцатая

«Что?» — собиралась сказать она, но из горла вырвалось лишь хриплое рычание. Три человеческие головы разом повернулись к ней.

Оба мальчика вздрогнули при звуке ее голоса.

Идрес только слегка улыбнулась.

— Добро пожаловать обратно, — сказала она.

Тайрон присел на корточки, с беспокойством заглядывая в глаза Рене.

— Ты можешь понимать меня, Рена? Нам пришлось это сделать. Ты попила из отравленного ручья… Прости, я забыл предупредить о подобных опасностях. И Андреус чуть не поймал тебя. Он вытянул из твоего тела дух и вот-вот должен был перенести и само тело. Нам удалось повернуть твои мысли, вернуть их сюда. Но тело… оно было мертвым. А надо было, не теряя ни мгновения, дать твоему духу, твоим мыслям прибежище. Ты понимаешь?

«Тот человек, которого я видела в каменном замке, был Андреус?» — попыталась было спросить Рена, но из ее зубастой пасти снова вырвались лишь смешной лай и жалкое тявканье.

Тайрон сидел на корточках и умоляюще вглядывался в забавную собачью мордочку. Штанины на его коленях, вдруг заметила Рена, были продраны, будто их трепала зубами собака.

— Она нас понимает? — Тайрон вопросительно поглядел на Идрес.

Коннор хотел было что-то сказать, но закашлялся и отвернулся.

— Не знаю, — холодно ответила Идрес. — Такое не всегда удается сразу. Рена, — ее темные глаза пытливо изучали сидящую перед нею собачку, — если ты понимаешь нас, кивни.

Рена несколько раз покачала мордочкой вверх и вниз. Ей самой было странно это непривычное движение, словно шея затекла и вправо-влево не поворачивается.

— Прекрасно. — Лицо Идрес оставалось по-прежнему холодным и непроницаемым. — Вместе с превращением я наделила ее способностью понимать любой язык. — Она снова повернулась к Рене: — Слушай меня внимательно. Помнишь солдат, превращенных в ящериц? — Рена жалко заморгала. — Их можно будет расколдовать, если они доползут до Эдранна к своему хозяину и при этом не забудут, что когда-то были людьми. Тебе я не могу сейчас же вернуть человеческий облик, потому что Андреус тут же снова пленит тебя. В собачьем обличье ты пока в безопасности. Но тебя подстерегает другая опасность — постепенно утратить человеческие чувства, по-настоящему превратиться в зверька. Я дала тебе знание всех языков для того, чтобы ты оставалась рядом с людьми, понимала их разговоры и не теряла памяти о своем человеческом прошлом. К тому же ты сумеешь помочь своим друзьям и невредимой возвратишься в Кантирмур. Там Галфрид вернет тебе прежний облик.

— Значит, ты создала временное заклинание? — с надеждой спросил Тайрон.

— Да. Любой чародей сможет его снять. Ты поняла, Рена?

Рена еще раз покивала головой.

— Тогда можете идти. — Идрес чуть улыбнулась Рене уголками губ. — Ты теперь вынослива по-собачьи и можешь бежать быстро и почти без отдыха. Но путь ваш долог и труден. Может, тебе лучше уже сейчас отправиться назад, чтобы с помощью Галфрида поскорей снова стать обыкновенной маленькой девочкой?

— Без Тесс я не вернусь! — крикнула Рена. Но все услышали только собачий лай.

— Что с тобой? — Тайрон протянул руку, чтобы погладить вздыбившуюся шерстку, но Рена оскалилась.

— Я догадываюсь, — решительно сказал Коннор. — Она хочет идти с нами.

Рена радостно затявкала. Идрес свела брови и недовольно посмотрела на нее:

— Не будь глупой, дитя. Ты мало чем можешь помочь. Зато подвергаешься великой опасности.

В ответ Рена злобно зарычала.

— Лучше быть глупой собачонкой, чем злобным псом, мучителем лучшей подруги! Я его р-разорву! — вот что хотела она выкрикнуть в лицо этой надменной чародейке.

Тайрон вздохнул. Коннор спокойно вытащил меч и принялся старательно полировать его полой плаща.

— Она не уйдет сама, — сказал Тайрон, — а я не собираюсь ее прогонять. — Он решительно посмотрел на Идрес. — Спасибо. Мы справимся. До свидания.

Идрес не двинулась с места.

— Как вы собираетесь проникнуть в Эдранн? — спросила она.

Тайрон раздраженно передернул плечами.

— Какая разница?

— Не испытывай больше моего терпения, мальчик. Ответь. Ведь ты вовлек меня в вашу сумасбродную затею.

Тайрон залился краской, но взял себя в руки и спокойно ответил:

— Ты сама рассказывала мне о тайном тоннеле, ведущем в крепость Андреуса. И предупредила обо всех ловушках, которые нас подстерегают. Я попытаюсь проникнуть в город под покровом ночи через этот тоннель. Если это нам не удастся, попробуем войти через ворота в базарный день, когда туда стремятся все торговцы и подмастерья, ищущие работу.

— Никто не входит в Эдранн неузнанным, — ледяным тоном проговорила Идрес. — Каждый житель наперечет, а чужих трижды проверят прежде, чем пропустить. Любого, кто попытается просочиться в ворота под видом нищего, разносчика товара или в поисках работы, моментально кидают в темницу и допрашивают с пристрастием. Редкий счастливец после этого оказывается на свободе.

Тайрон задумался.

— Ничего такого я не знал. В школьных хрониках ни слова не говорится о сегодняшнем Эдранне, о заведенных там порядках. Всего несколько строк о том, где он находится, кем и когда построен и другие мелочи. — Казалось, Тайрон обескуражен. Он взъерошил волосы, наморщил лоб. Потом прямо взглянул в глаза Идрес и решительно заявил: — Мы что-нибудь придумаем. Вот увидишь!

— Не уважаю храбрость, рожденную неведением, — жестко проговорила Идрес. — Не думала, что вы осмелитесь очертя голову кинуться в это смертельно опасное приключение. Когда ты явился в Свободную Долину, я ничего не утаила от тебя, надеясь, что вы одумаетесь. И отказала в помощи, желая охладить твой мальчишеский пыл.

— И все же ты наблюдала за нами, — сказал Тайрон. — Это тебя я почувствовал, когда мы пересекали границу Мелдрита.

Идрес кивнула:

— Да, я не теряла вас из виду ни на секунду. И видела, как плохо ты все обдумал, мальчик. Полуживые от усталости, грязные, оборванные, голодные. Неужели ты надеешься добыть еду здесь, в этой земле?

Коннор наконец оторвался от своих занятий, вложил меч в ножны и поднял голову.

— Полагаю, вы простите меня, если осмелюсь напомнить, что это не ваше дело? — вежливо отчеканил он.

Идрес коротко и тихо рассмеялась:

— Итак, вы все упорствуете?

Тишина была ей ответом.

Рена, еще не привыкшая к тому, что ее никто не понимает, попыталась вмешаться. Она даже язык высунула от усердия. Но сумела лишь слабо гавкнуть. Ох уж это отвратительное «а-ааф»!

— Значит, та вспышка волшебства, которая отклонила полет грифов там, на мосту, тоже была ты? — догадался Тайрон.

— Нет. По-моему, это Андреус. Он нападал на кого-то далеко на севере. Кто, кроме него, осмелится действовать так открыто, посылать заклинание такой мощности через всю страну?

Тайрон растерялся.

— А я-то думал, что твоя власть всемогуща.

— Успокойся, мальчик. Я еще не потеряла своей силы, но не желаю до поры, до времени открывать Андреусу свое присутствие здесь, на его земле.