Сэм Хэррис выглядел совершенно нелепо. Черные брюки едва прикрывали колено, но других ему найти не удалось. Эта пара когда-то принадлежала Сину Макдугалу. Старая черная рубашка едва сходилась на груди: за время тяжелой физической работы Сэм окреп и возмужал. Раньше грязную, тяжелую работу исполняли рабы, теперь он.
С уходом Веса Карра собрание прервалось и так и не завершилось ничем конкретным. Единственное, с чем твердо согласились все, заключалось в том, что было безрассудством атаковать и брать штурмом лачугу. Предложение призвать на помощь военных было отвергнуто. Капитан давно снюхался с Мартинами.
Когда соседи разъехались, Сэм вышел напоить скот. Чем дольше он размышлял над создавшейся ситуацией, тем в большую ярость приходил. Он почти сходил с ума от сознания невозможности решить проблему бескровно. Он был в ответе за Эрин. Она была членом его семьи, сестрой его жены. И совсем не полковник армии северян должен был вызволять ее. И совсем не таинственный незнакомец, предложивший помощь его семье в момент, когда они наиболее остро в ней нуждались, должен был жертвовать собой.
Он, Сэм Макдугал, не воевал. Но вовсе не потому, что был трусом, а потому, что знал, что семья нуждается в его поддержке, а Конфедерация нуждается в хлопке и продуктах, которые он производил. Ему всегда было не по себе, когда сначала приходилось провожать на войну очередного друга, а потом узнавать о его смерти, в то время как он сам безбедно здравствовал. Ну, должно быть, пришло и его время. Теперь он должен совершить поступок. Благодаря Ночному Ястребу, положение его семьи укрепилось, они встали на ноги. Теперь он должен использовать свое право защищать Эрин. Если он выедет из дома, не медля, он достигнет лачуги раньше Веса и Ночного Ястреба.
Чувствуя себя шутом гороховым в одежде, меньше требуемой на несколько размеров, Сэм тем не менее раздувался от чувства собственного достоинства, неведомого ему на протяжении нескольких последних лет. Теперь он не был ущербен. Он вел себя как воин. Сэм выбрал самую темную лошадь в загоне и вскочил в седло.
Наконец-то пришло время и ему повоевать.
Энди Эйбл с отвращением окинул взглядом табун. Ни одной гнедой. Он с трудом остановил свой непростой выбор на темном жеребце. Энди уже перекинул ногу, усаживаясь в седле поудобнее, когда из конюшни показался его брат — тоже в черном. Они изумленно уставились друг на друга и ухмыльнулись.
Энди подождал, пока брат выберет и оседлает темно-серую кобылу.
Оли Олсен, пыхтя и ругаясь, карабкался в седло. Кобыла стояла смирно, потому что была почти так же стара, как и ее хозяин.
Черт! Это будет его последний, победный выезд! У него уже никого не осталось. Несколько дней назад, когда он получил извещение о необходимости выплаты военного налога, он стал подумывать о том, что ему придется пустить себе пулю в лоб, чтобы его живым не вышвырнули с земли, за которую он проливал сначала кровь, потом пот, и где лежала его жена. И вдруг таинственный незнакомец в черном вручил ему сумму, достаточную для выплаты налога.
Надо было поторапливаться. Времени оставалось мало, а сердце у Оли пошаливало. Доктор не обещал ему больше года жизни.
Мысль выдать себя за Ночного Ястреба посетила Оли на встрече у Сэма, но он промолчал, не поделившись ни с кем своими соображениями. Оли опасался, что его либо поднимут на смех, либо силой оставят дома.
Оли Олсен сражался еще с каманчами. Справиться с этими молокососами Мартинами было раз плюнуть. Оли в последний раз проверил свою винтовку, поплевал для верности и пустил свою старушку Сару Джейн быстрым шагом.
Кэл Торнтон, чьи земли граничили с плантацией Макдугалов, метался по дому в поисках черной шляпы. Ну хоть бы какая-нибудь черная шляпа!
Он взглянул на часы, завещанные ему отцом. Часы и ферма. Немного. Но трудясь на ферме, он сделал из нее игрушечку, которую можно было показывать на выставках… Но тут разразилась война… Вместе с друзьями Кэл стал под ружье и начал исправно маршировать под барабанный бой, полагая, что через несколько недель он с победой вернется на свою ферму. Прошли месяцы… счет пошел на годы…
Сначала умер его ребенок. Потом жена. Кэл предполагал, что она ушла из этого мира от одиночества, а не убитая пневмонией, как говорили врачи. Он обвинял во всем янки и в слепой, одинокой ярости ненавидел Весли Карра.
Но несколько часов назад Вес заставил его восхищаться собой. Карр оказался единственным, кто был готов пожертвовать собой ради семьи, презиравшей его и пренебрегавшей им, единственным, кто оказался готовым вернуть Ночному Ястребу долг за всех арендаторов.
Он, конечно, ошибался в Весе Карре. Сейчас он расплатится за свою ошибку и вернет долг.
Джесус изо всех сил нахлестывал свою лошадь. Записка, которую ему вручил сеньор Реддинг, лежала на дне его кармана в целости и сохранности.
Записка была адресована полковнику, главному военному начальнику, квартировавшемуся в Остине. Ему вряд ли удастся добраться до города раньше полудня. Это поздно.
Мексиканец не знал, каковы планы сеньора, но чувствовал, что он задумал опасное дело. Очень опасное. И Джесус пришпорил лошадь.
ГЛАВА 29
Сюзанна выехала из дома пораньше, чтобы не столкнуться с Весом. Оседлав свою гнедую кобылку, сначала она отправилась на старое фамильное кладбище.
Около ограды Сюзанна спешилась, подошла к камню, под которым покоился отец, и пробежала пальцами по погребальной надписи.
— Он бы понравился тебе, папа, — шептала женщина со слезами на глазах. — Я уверена в этом. Ты всегда умел разбираться в людях. Ты заглядывал им прямо в душу. У него чистая душа. Просто рядом с ним никогда не было близкого человека, которому он мог бы доверять и кто бы доверял ему. Папа, я уверена, что ты бы одобрил мой выбор. Мне кажется, что сейчас ты внимательно смотришь на него сквозь очки и расспрашиваешь его о том, что он собирается делать. Он не ответит, но ты ведь и так поймешь, папа. Ты почувствуешь доброту, которая в нем есть и которую он всегда старается скрыть. Ты заметишь необычайную силу, которой он обладает, и благородство, которое он скрывает. Но он добр и благороден. Правда, иногда он кажется суровым и безжалостным. Я не знаю, папа, смогу ли я ему помочь, но я должна попробовать.
Сюзанна залилась слезами, которые еще с утра готовы были хлынуть потоком. Она проснулась одна. И только вмятина на подушке напоминала о волшебстве ночи. Вмятина и драгоценности, которые он оставил у изголовья. Безделушки были напоминанием о смертельной угрозе, которая нависла над ней и Весом несколько месяцев назад. Угроза миновала. Воспоминание осталось. И появилась уверенность в том, что Райс Реддинг всегда придет на помощь. Сюзанна по достоинству оценила значение дара.
Она совершенно не удивилась, обнаружив в другой комнате деньги; сумму, достаточную, чтобы заплатить налоги, ни центом больше — Райс знал, что ни она, ни Вес не возьмут больше необходимого.
Сюзанна медленно поднялась с колен, отряхнула грязь, налипшую на брюки, и поправила волосы, выбившиеся из-под черной шляпы. Широкополой черной шляпы, которую ей посчастливилось найти. Шляпа была ветхой и очень большой по размеру. Сюзанну это вполне устроило: можно было скрыть роскошные волосы.
— Я вернусь, — пообещала Сюзанна отцу, но она знала, что сказанное могло оказаться пустой бравадой. Вполне возможно, что она не сдержит слова.
— Всадник — эхо донесло предупреждающий сигнал до ушей двух людей, сидевших на пороге лачуги и перебрасывающихся в карты. Харди и Кейт переглянулись: слишком рано.
— Может быть, это Ловелл, — предположил Кейт.
Харди сразу отверг мысль брата.
— Они бы не стали кричать.
Он поднял винтовку, прислоненную к двери.
— Надеюсь, сейчас мы выясним, кто причинил нам столько неприятностей.
Харди внимательно наблюдал за приближающимся всадником, одетым в черное.
— Черт! А я-то не верил, что он приедет!
Всадник был уже около хижины, Харди направил на него винтовку.
— Слезай.
Незнакомец соскочил на землю. Харди в изумлении уставился на него. Судя по тому, что рассказывали сторожа, Ночной Ястреб должен быть мужчиной чудовищного размера. Сила и мускулы позволили ему уложить несколько здоровенных парней одного за другим, так что никто и пикнуть не успел. А перед Мартинами стоял стройный юноша, который, судя по всему, не мог бы вырвать и ивового куста из речного ила.
Незнакомец был безоружен, но Харди приказал одному из сгрудившихся вокруг Ястреба ковбоев:
— Обыщи его!
Один из них начал было шарить по карманам в поисках оружия, но вдруг отступил.
— Харди, это женщина! Будь я проклят, это женщина!
Харди подошел к незнакомцу и сорвал маску.
— Сюзанна?!
Сначала Мартин оторопел, потом грязно ухмыльнулся и съязвил:
— Миссис Сюзанна Фэллон. Мне бы следовало предположить это. У нее храбрости больше, чем у всех мужчин в их семье вместе взятых.
— Но теперь… — вступил было в разговор Кейт.
— Еще всадник! — донесся крик. — В черном!
Харди нахмурился и впился Сюзанне в плечо.
— Зачем, к черту, ты напялила на себя это?
— Где Эрин? — прервала его женщина.
— Не твое собачье дело! — рявкнул Харди.
Харди приставил дуло к затылку Сюзанны, но тут показался следующий всадник на резвой лошадке.
— Слезай! — держа Сюзанну на мушке, скомандовал Харди второму Ястребу. — Отстегивай ремень и давай сюда винтовку!
Неизвестный в маске повиновался. Глаза его выражали нескрываемое удивление, когда он заметил, что невдалеке уже стоит один Ночной Ястреб, по плечам которого, вернее сказать которой, ветер разметал роскошные шелковые волосы.
— Ты… — в шоке выдавил из себя опоздавший благородный разбойник, и Сюзанна узнала Энди Эйбла.