Решающая битва — страница 13 из 28

– Должно быть, на твою долю выпало немало испытаний, – прошептала Сиа, сочувствуя дракону. – Так вот почему ты сразу вызвался помочь Лидии?

– Все верно ты поняла. Не хочу упускать шанс уничтожить корону и браслеты, которые изготовила моя семья. Пусть узнают, каким я стал, – решительно заявил Хиро.

Девушка вспомнила ту сцену в подвале, когда Лидия обратилась с просьбой спасти сестер. Ей показалось, что дракон согласился, следуя секундному порыву, но она и подумать не могла, какая история скрывалась за этим решением.

Сиа впервые узнала, чем жил Хиро до того, как попал в ресторан. Если задуматься, она уже знала истории Джейк, Лидии, Акации, Беллы. Не знала она только про Джуда, хотя и общалась с ним ближе всего. Вспомнив о друге, Сиа всем сердцем пожелала, чтобы он поправился к их возвращению. Джейк сказала переманить Хартса на свою сторону – значит, ей обязательно надо вызволить демона оттуда живым.

– Хиро, у нас должно все получиться, – прошептала она.

– Будет нелегко. В замке полно стражников и гвардейцев королевы.

– Но шанс есть, – уверенно заявила Сиа, зная о том, что отправилась на этот риск не с пустыми руками. – Королева не может убить меня.

– Почему это?

Девушка почувствовала, как мышцы дракона напряглись от удивления.

– Джейк так сказала, – ответила она, наклонившись ближе к его лицу. – Королеве не под силу убить человека. Не знаю почему, но не будет же Джейк врать.

Слова ведьмы помогли ей отважиться на этот непростой путь. Сиа дотронулась до кусочка глины, который лежал в рюкзаке. Как только кожи коснулась липкая субстанция, она почувствовала уверенность в том, что делает все правильно. Слова Хиро растворились на ветру, но Сиа точно знала, что дракон с ней солидарен.

– А сколько добираться до замка королевы?

– На попутном ветре часов пять, но если погода испортится, то, может, и все восемь.

– Кажется, сегодня ветер на нашей стороне.

Они плыли сквозь облака, девушка чувствовала, как те щекочут кожу. Прохладный ветерок освежал. Хиро стрелой мчался вперед.

– Пяти часов нам хватит, чтобы придумать план, – сказала Сиа, глядя в простирающееся впереди голубое небо.

Глава 7Сделка с королевой


Королевский замок в форме бриллианта блистал в лучах солнечного света, который проникал в здание сквозь полупрозрачные стены. Луч света осветил ладонь Хартса. Чашка, которую держал ее обладатель, была уже холодной. Судя по всему, трапеза длилась довольно долго.

– Уже полдень… – сказал Хартс, поставив чашку. – А ее королевское величество не собирается пока ложиться, – отметил он, глядя на свою собеседницу, которая сидела напротив него за длинным, словно товарный поезд, столом.

– Государственные дела не ждут.

Чашка пополнила ряды посуды со всевозможными блюдами и яствами, к которым никто с начала трапезы не прикасался. Вокруг стола, чуть поодаль, стояли десятки гвардейцев. Харст снова взял в руки чашку. Королевская стража напрягалась от каждого его движения.

– И все же вы уделили мне столько времени, несмотря на свою занятость.

– Это тоже часть моей работы. Размышляю над тем, как поступить с тобой.

– Думал, вы пожелаете сыграть со мной свадьбу.

– Нет, это лишь уловка, чтобы ты не сбежал, – сказала королева и, заметив, что один из гвардейцев сделал шаг вперед, кивнула ему, а затем добавила: – Теперь тебе не сбежать.

Гвардеец что-то шепнул ей на ухо. Лицо королевы озарила хитрая усмешка. Увидев, что она взяла карманное зеркальце и стала красить губы, Хартс сделал вывод, что трапеза окончена.

– Вообще, очень неожиданно, что расчетливый и алчный Хэдон решил от тебя избавиться. По мне, так лучше было бы подчинить, как я своих дочерей.

Хартс уловил в словах королевы зловещий намек. Прежде чем он успел что-то спросить, она сама продолжила:

– Мне пора готовиться к приему гостей. Доешь суп с глазными яблоками. Нужно освободить место.

Хартс замер и пристально уставился на королеву. Улыбка исчезла с лица владычицы острова. Опустив взгляд на блюдо, он увидел, что плавающие в тарелке глазные яблоки кричали ему о чем-то. О том, что он похоронил в глубинах своей памяти. Об умерщвленной возле газовой плиты семье, о старухе, которая, проснувшись, каждое утро варила ему этот суп. Они заставляли его вспомнить забытое. Достать прошлое из потаенных уголков памяти.

– Нужно обязательно доесть.

От голоса королевы все отголоски воспоминаний разом развеялись. Хартс молчал. С того самого дня он ни разу не ел суп из глазных яблок. На лице королевы появилась усмешка.

«Откуда она узнала об этом?»

Внезапная мелодия тромбона вернула его к реальности. Хартс перевел взгляд на двери приемного зала. В тот же миг все его мысли улетучились. По обеим сторонам стояли слуги королевы с духовыми инструментами в руках. Их одеяния украшали шахматные узоры красного и белого цветов. Как только музыка затихла, двери открылись, и Хартс увидел танцующего клоуна в красном парике. За ним шли слуги в синих и розовых юбках-пачках, выделывая всевозможные па. Шествие замыкали двое гвардейцев, которые завели в зал девушку.

– Здравствуйте, ваше величество. Меня зовут Сиа, – громко и отчетливо поздоровалась она, как только встретилась взглядом с королевой.

– Вот и явилась. Я ждала тебя, – великодушно поприветствовала гостью королева.

– Правда? – вежливо спросила Сиа.

На самом деле, чтобы понять это, ответа королевы ей не требовалось. Как только она назвала свое имя, слуги королевы сразу же засуетились, словно ждали ее уже долгое время. Сиа старалась сохранять внешнее спокойствие, но внутри ощущала растерянность.

– Пришла помочь Хартсу? – невозмутимо поинтересовалась королева, отпив чай.

Взгляд Сиа невольно упал на демона. Все это время она старалась не смотреть на него. Еще никогда ей не приходилось видеть его таким изумленным.

– Все верно, ваше величество, но откуда?.. – вежливо заговорила она.

– Вашу связь несложно разгадать, – нараспев произнесла королева, сделав еще глоток. – Его постоянные визиты ко мне явно связаны с твердым намерением помочь тебе справиться с работой в ресторане.

– Ваше величество, все так, он действительно посещал замок, когда мне удавалось выполнить задание Хэдона. Но хочу отметить, что он ни в коем случае не собирался мне помогать, – вежливо ответила Сиа.

– Пф, глупости. Ты бы никогда не справилась без его помощи. Если так, то… – зловеще возразила королева, ее прежнее спокойствие испарилось, а в глазах появились искры безумия. – Разве не ты помогла Хартсу после его последнего визита? – свирепо заговорила она. – А я специально отправила его раненым в ресторан. Знала, что угрызения совести замучают тебя и приведут прямиком ко мне.

Сиа ощутила, как внутри все сжалось. Королева продумала все до мелочей, чтобы заманить ее к себе. Но зачем она могла понадобиться владычице острова монстров? Успокаивали лишь слова Джейк о том, что королеве не под силу убить человека.

– Зачем вам понадобилось, чтобы я пришла сюда? – решилась нарушить повисшую в зале зловещую тишину Сиа.

На лице королевы появилась загадочная улыбка. Казалось, именно этого вопроса она и ждала.

– Хотела поговорить с тобой, – тихо пробормотала королева и отвернулась.

Сиа подумала, что она смотрит на Хартса. И только он понимал, что взгляд королевы был прикован к тарелке с глазными яблоками.

Демона воротило от одного вида этого супа. Он чувствовал, что к нему прикованы взгляды всех присутствующих. Дальнейший исход событий зависел от него. Если не освободит посуду, то гостью заключат в тюрьму. Выбора не оставалось. Хартс разом проглотил содержимое тарелки. Он чувствовал, как круглые глазные яблоки проваливаются внутрь пищевода. В тот же миг на него нахлынули жуткие воспоминания былых дней. Под зловещий хохот королевы тарелка грохнулась на пол и разбилась вдребезги.

– Оставьте меня наедине с девчонкой.

Хартс присоединился к толпе слуг, покидающих зал. Зрачки глазных яблок внутри него то сужались, то расширялись, возвращая ему воспоминания. Забытые лица всплывали из самых отдаленных уголков памяти. К горлу подступала тошнота. Закрыв рукой рот, Хартс стремительно покинул зал. Обернувшись напоследок, он увидел, что Сиа и королева сидят за столом друг напротив друга.


Только сейчас Сиа смогла внимательно рассмотреть королеву. Она оказалась очень высокой. Раза в два выше нее. Образ дополняло огромное свадебное платье, подол которого застилал весь пол, и величественная корона. Сложенные за спиной крылья и торчащее из-под роскошного одеяния жало вызывали отвращение и ужас.

Наверное, без платья и короны она выглядит не столь могущественно. Лицо женщины было худым и бедным. Если бы не злобный блеск в ее глазах, Сиа подумала бы, что перед ней труп.

– Как тебе представление моих танцоров? Однажды к нам в замок приезжала балетная труппа, я очень впечатлилась и решила сделать нечто подобное.

– Ваши танцоры немного отстают в мастерстве, – ответила Сиа, осознав, что в замок приезжала труппа Акации.

Рука королевы, держащая чашку, застыла в воздухе, скрыв ее лицо. Королева медленно опустила руку. Улыбка исчезла с ее лица.

– Ты… – медленно заговорила она. – Знаешь, что я не могу тебя убить.

Сиа пожалела о том, что была столь откровенна.

– А в курсе почему?

– Это мне неизвестно, – ответила девушка и, не в силах более выносить жуткий взгляд женщины, потянулась к одной из тарелок, расставленных на столе.

Но в тот же миг ее запястье схватила цепкая рука королевы. Сиа осознала, что чуть было не прикоснулась к еде, предназначенной для монстров, которая могла бы лишить ее жизни.

– Мне хотелось бы выяснить, для чего я вам понадобилась и почему вы не можете меня убить, – сказала Сиа, подняв взгляд на королеву.

– Скоро узнаешь, всему свое время. Как ты добралась сюда? – перевела тему владычица острова.

– Через тоннель бульдожки, – осмелилась обмануть Сиа, стараясь скрыть тревогу.