– Не будем тратить время, пора готовиться. Мое выступление должно пройти идеально, иначе всех вас засажу в паутину, – сказала балерина и, даже не взглянув на них, уползла прочь.
– Я должна готовить выступление? – с тревогой спросила Сиа у Луи, хотя уже знала, что это так, но ответа не получила.
– Значит, вы поняли, что она не добавляла нейру в чай того посетителя? – вмешался Хиро.
Луи закрыл глаза на несколько секунд, будто у него заболела голова, и, собравшись с мыслями, посмотрел на девушку. В его взгляде мелькнули зловещие искры. Отчего-то все происходящее было ему явно не по душе.
– Во время прошлого представления у тебя в кармане был джокер, – тихо заговорил он, но, заметив растерянность в глазах девушки, добавил: – По-видимому, ты успела забыть об этом.
Луи поправил очки и продолжил:
– Помнишь, что тогда произошло? Ты думала, что обнаружила настоящую карту, но она оказалась поддельной. Иллюзия.
Сиа не понимала, к чему Луи вновь вспомнил о том случае. Заметив ее растерянность, он протянул ладонь, в которой лежал джокер. Он положил джокера на стол, и карта поменяла масть на черви. Сиа равнодушно наблюдала за уже знакомыми ловушками джокера.
«Первая – это иллюзии. Она заставляет нас видеть то, чего не существует. Вторая – это трюк с реальностью. В отличие от предыдущего, он скрывает от вас то, что существует по-настоящему. Вот такие две уловки есть в запасе у джокера».
– В этом представлении джокером будешь ты, – объявил наконец Луи.
Взглянув на лежащую на столе карту, Сиа поняла, что на этот раз ее задание не будет иметь отношения к ресторану. Насторожившись, она стала внимательно слушать Луи. Тот кинул взгляд на часы и продолжил:
– Тебе известно, что второй уловки, трюка с реальностью, не существует, есть только первая, – прошептал Луи. – Используя первый трюк, ты должна будешь убедить зрителей, что находишься на сцене, а сама в это время покинешь ресторан. Нельзя позволить им сомневаться.
Замолчав, Луи осмотрелся. Вдалеке копошились монстры, ожидая начало концерта. Склонившись чуть ближе, он продолжил:
– Сегодня за тобой будет наблюдать множество глаз. Ты должна держаться максимально естественно и непринужденно, чтобы они поверили.
Сиа все еще не понимала, для чего все это нужно.
– А куда я иду? И зачем?
Прежде чем Луи успел ответить, к ним подбежал монстр и объявил:
– Время! Вам пора на сцену!
Сиа почувствовала, как сердце тревожно забилось в груди. Ей придется выступать на сцене, даже до конца не осознав свою роль.
– Ой, кто это у нас тут! Сиа? – услышала она знакомый голос толстого монстра-коротышки из суповой комнаты, который радостно поприветствовал ее.
Только сейчас Сиа поняла, что на сцену будет выходить не Луи, а она сама.
– Мне нужно идти туда?
– Я же объяснил, что сегодня ты выполняешь роль джокера, – ответил Луи, встав с места.
– Я тоже? И мне надо на сцену? – с надеждой в голосе поинтересовался Хиро.
– Девчонки будет достаточно, – прозвучал резкий голос Луи, который уже поправлял одежду, собираясь удалиться.
С этими словами он бросил напоследок взгляд на повара и ушел. Сиа попрощалась с драконом, который был опечален тем, что не выйдет на сцену, и неохотно последовала за монстром из суповой комнаты через темный коридор гримерной.
– Луи говорил нам, что сегодня на открытии будет новый гость, но я даже не представлял, что им окажешься ты! Вот так совпадение! – радостно лепетал повар, ведя Сиа к сцене.
Обернувшись, он не увидел восторга на лице девушки и тоже перестал улыбаться.
– Ну, не нужно так переживать. Просто повторяй за мной, все будет хорошо.
Отчего-то слова добродушного повара не очень-то успокаивали. Сиа шла по темной гримерке, словно по пещере. Вдалеке показался свет софитов – они приближались к сцене.
– А что мне нужно делать? – тихо спросила она.
– О, да ничего сложного. Помнишь мой номер на прошлом концерте? Просто повторяй за мной!
Вспомнив акробатические этюды повара, Сиа ужаснулась.
– Нужно идти по тонкой веревке?
– Да нет же, просто провалиться в пол.
Сиа вспомнила, как монстр притворился спящим, а затем внезапно исчез. Да, такое сложно забыть.
Когда они оказались за сценой, сквозь сияние софитов девушка смогла разглядеть полный зал зрителей, которые с нетерпением ждали представления. Ноги замерли на месте, отказываясь идти дальше. Ей было страшно выходить на сцену и встречаться лицом к лицу с присутствующими.
Поднявшись на мыски, повар шепнул ей:
– На полу есть секретная дверь, которая ведет вниз. Там хранится сценический реквизит.
– А что там?.. – недоумевала Сиа, но представление уже начиналось. Прожектор осветил сцену.
– Тихо! Начинаем! – сделал ей кто-то замечание.
Ознаменовав начало концерта, заиграл джаз, и Сиа услышала уже привычный дуэт фортепиано и саксофона.
– Новый пианист справляется не хуже Джека, молодец, – пробормотал повар, подтанцовывая в такт музыке.
Сиа постаралась разглядеть, кто был новым пианистом, но мешало освещение.
В следующий миг она услышала знакомый звук шагов по сцене и сразу поняла, кому они принадлежат. Когда свет приглушили, Сиа увидела толпу зрителей, которая амфитеатром нависала над сценой, где в длинном плаще и с трубкой в руках стоял Эдвард. С его появлением к джазу добавился неповторимый голос Болтуньи.
– Рады приветствовать вас на нашем сегодняшнем представлении. Меня зовут Эдвард, – прозвучал его нежный, сладостный, завораживающий голос, который проникал глубоко в сознание и стирал все тревоги и переживания.
Девушка гадала, гипнотизирует ли вампир публику, как в тот раз. Сделав паузу, он продолжил:
– Благодарю, что вы нашли время посетить наше представление. Прежде чем мы начнем, я должен сказать кое-что важное.
Сиа прислушалась. Музыка стихла, будто предвосхищая что-то загадочное и таинственное.
– Сегодня я расскажу вам легенду про траву бри, которая обладает уникальными свойствами, – тихо заговорил он.
От знакомого названия Сиа напряглась. Словно предвосхищая рассказ, мелодия перешла в короткое стаккато. Вампир говорил неторопливо, подстегивая интерес публики.
– Но никто не знает, где искать столь ценное сокровище. Так что внимательно следите за происходящим на сцене.
Эдвард закурил трубку.
– Я расскажу вам о ее местонахождении.
Едва граф закончил говорить, тишина в зале превратилась в гул. Все монстры хотели знать, где находится таинственное растение. Музыка затихала, клубы дыма из трубки Эдварда заполнили весь зал.
– Бри растет на ледяной вершине самой высокой горы на острове. Вам, наверное, интересно, как это сокровище оказалось спрятанным в толще горных пород…
Клубы дыма постепенно рассеялись, Эдвард вновь предстал взгляду публики. Заиграло нежное соло фортепиано.
– Но сначала предстоит услышать историю о двух девушках, – тихо говорил Эдвард.
Глава 10Чудо-растение и история двух девушек
Туман рассеялся, и сцена заиграла яркими красками. Одетые в разноцветные шелковые костюмы монстры-павлины танцевали под плавную мелодию фортепиано, которую нарушал редкий крик ворона. Вампир подошел к краю сцены и спокойно наблюдал за представлением.
– Одна из девушек была искусной ведьмой-целительницей, а вторая – самой обычной и бесталанной. И все же было у них кое-что общее – мечта и амбиции.
Внезапно на сцене появилась одна из девушек.
– Ради исполнения своей мечты ведьма, используя все умения и способности, начала выращивать в своем саду сокровище.
Сиа смотрела, как, танцуя в воздухе, плетет паутину балерина. Белая пачка ярко выделялась на темном фоне, привлекая внимание зрителей. Длинные тонкие лапки стремительно перемещались среди деревьев и цветов, украшавших сцену. В самом центре сети паутины сформировали напоминающий облако кокон.
– Чтобы завершить начатое, ведьма заточила себя внутрь сокровища…
Голова балерины внезапно склонилась вниз к кокону.
– Оставив там свою молодость.
В тот же миг балерина двинулась вперед на зрителей, словно марионеточная деревянная кукла. Ее изящество испарилось. Теперь каждая частичка тела Акации двигалась беспорядочно и резко, словно на шарнирах.
– И вот сокровище было готово. Ведьма спрятала его в саду.
Акация хаотично изгибалась вокруг кокона.
– Многие монстры, узнав о сокровище, пытались украсть его.
В этот момент на сцене, размахивая веерами, появились гоблины в бирюзовых одеяниях. Они медленно приближались к кокону.
– Но попытки не увенчались успехом, потому что сад ведьмы охраняли птицы. Каждый раз, когда кто-то осмеливался приблизиться к сокровищу, они впивались ему когтями в глаза и ослепляли.
Павлины резко распахнули разноцветные крылья и стали двигать ими в такт музыке.
Огромные веера гоблинов не могли сравниться с размахом крыльев птиц, и монстры вынужденно бежали прочь, сопровождаемые смешками зрителей.
– И все же… – прервал комичное действо резкий голос Эдварда.
Смех затих. Повисло напряженное молчание. Сиа невольно подалась вперед, чтобы лучше слышать, что скажет вампир – казалось, следующие слова будут предназначаться ей.
– Была и другая девушка, – медленно продолжил он, взглянув прямо на Сиа, отчего по ее коже побежали мурашки. – Она не отличалась талантами, но была амбициозна и решила заполучить сокровище ведьмы…
– Выходи! Твой черед! – прошептал повар, подтолкнув девушку в сторону сцены.
Эдвард замолчал, ожидая ее появления. Сиа неуверенными шагами вышла на сцену. Свет софитов ослепил глаза. Взгляды зрителей в тот же миг устремились на нее. Она беспомощно оглядывалась, не зная, что делать. Впереди слышался гул зрительских голосов, а позади – перешептывание артистов за кулисами. Сердце готово было выпрыгнуть из груди. Время будто остановилось, лишь фортепиано продолжало играть. Сиа обернулась в ту сторону, откуда раздавалась мелодия, и застыла на месте. За клавишами сидел Хартс.