Resistentia Платины — страница 132 из 173

— Как же вы без меня волосы себе промоете? — не сдавалась собеседница.

— К сожалению, они у меня не такие длинные, как бы хотелось, — с напряжённой улыбкой заявила Ия. — Справлюсь как-нибудь.

— Но я же не могу оставить вас здесь одну! — в совершенном обалдении вскричала банщица. — Что я скажу старшей госпоже и первой госпоже наложнице?

— Ты считаешь, что я здесь что-то украду?! — с нисколько не наигранным возмущением вскричала девушка. — По-твоему я воровка и позарюсь на губки и мыло?!

— Что вы, благородная госпожа! — мгновенно стушевалась служанка, тут же потупив взор, и даже слегка втянула голову в плечи.

— Тогда уходи и дай мне спокойно помыться! — рыкнула приёмная дочь бывшего начальника уезда. — А на вопросы твоих хозяев я сама отвечу.

— Да, госпожа, — поклонилась собеседница. — Слушаюсь, госпожа.

С этой стороны двери также отсутствовал какой-либо запор, но поскольку она открывалась наружу, Платина привычно вставила в дверную ручку ковшик и огляделась.

Если владелец гостиницы в Канори попрятал от неё в своей бане и мыло, и мочалки, то здешние хозяева до подобного не опустились. На резной полочке красовались всяческие фарфоровые баночки, а на растянутой у печи верёвке сушились натуральные морские губки.

Раздевшись, пояс с серебром и золотом Ия привычно спрятала под сложенным платьем, положив сверху длинный кинжал. Невольно усмехнулась, вспоминая, с какой неохотой лжебрат показывал ей приёмы владения данным оружием на их полуденных остановках в дороге. Если бы не обещание, необдуманно данное в присутствии молодого господина Асано, благородный господин Замо Таниго не снизошёл бы даже до этих коротких тренировок, считая их бесполезной тратой времени.

Тем не менее девушка узнала много нового, а вечером перед сном и рано утром, оставаясь в одиночестве в гостиничном номере, отрабатывала показанные «чёрным археологом» удары.

Вода в ванне оказалась чуть тёплой, тем не менее Платина забралась в неё и уселась, откинувшись спиной на стенку.

Возможно, на сытый желудок она могла бы и задремать, но голод всё сильнее давал о себе знать. Поэтому долго нежиться Ия не стала. Принесла два ведра воды из котла, отыскала мыло с запахом хвои и принялась промывать волосы. Если соблюдать хоть какие-то элементарные правила гигиены в пути у неё получалось, то голову по-настоящему она мыла последний раз ещё в замке Хваро.

Девушка вытиралась одним из полотенец, когда в дверь негромко постучали, и послышался робкий голос банщицы:

— У вас всё в порядке, госпожа? Вам помочь?

— Не нужно, — отозвалась Платина, бросив тревожный взгляд на импровизированный запор. — Я скоро выйду.

— Я вас здесь подожду, — вежливо, но твёрдо заявила собеседница.

— Как хочешь, — пожала плечами Ия, доставая из котомки чистые носки. Их-то за дорогу она кое-как сшила, а вот бельё пришлось надевать старое. Возможно, зря она отказалась от предложения первой наложницы? В любом случае, слово сказано, и нечего менять решения по пустякам.

Накрутила грудную повязку, надела на неё пояс со «стратегическим» запасом, сунула под него одну именую табличку, другую повесила на верёвочке на бёдра и только после этого облачилась в платье.

В бане царил глубокий полумрак, поэтому девушка не смогла как следует рассмотреть себя в зеркальце. Рассудив, что сегодня она уже вряд ли встретится с кем-нибудь из господ, поскольку ужин наверняка принесут в комнату, Платина взяла котомку, вытащила ковшик из дверной ручки и вышла на крылечко.

При её появлении банщица встала со ступенек.

— Старшая госпожа велела проводить вас в комнату.

— Веди, — охотно согласилась Ия.

— Позвольте помочь вам, госпожа? — служанка кивнула на висевший у неё на плече узел с вещами.

— Держи, — после короткого замешательства кивнула девушка.

На потемневшем небе проступили жёлтые точки звёзд. В усадьбе опального учёного слуги развешивали бумажные фонари.

Как и предположила Платина, спутница привела её к строению, расположенному перпендикулярно к главному залу. Похоже, в знатных домах Благословенной империи принято, что покои супруг находятся напротив него, за вторым двориком, а жилища наложниц — по сторонам.

Приёмная дочь бывшего начальника уезда обратила внимание на то, что банщица даже не попыталась помочь ей снять обувь при входе на веранду.

«Хорошо хоть, вещи помогла донести, — разуваясь, усмехнулась про себя Ия. — Хотя я её об этом и не просила».

На террасу выходили три больших окна и две двери. У дальней замерли в ожидании две служанки. Девушка решила, что именно там проживает госпожа Осуко Асано, и уже хотела войти в другую, но её остановила провожатая.

— Вам не туда, госпожа.

В душе беглой преступницы ворохнулось нехорошее предчувствие.

При её приближении служанки торжественно распахнули лёгкие створки, как перед какой-нибудь королевой.

Комнату освещали два масляных светильника, а за накрытым столом сидели жёны господина Нависамо Асано.

— Проходите, госпожа Харуко, — сделала приглашающий жест супруга опального учёного. — Ваш брат ужинает с нашим господином, а мы решили составить компанию вам.

«Вот же-ж! — мысленно взвыла Платина. — Я же только что из бани! Непричёсанная, ненакрашенная, страшная, как моя жизнь!»

Вот только она понимала, что ни в коем случае нельзя показывать ни раздражения, ни недовольства.

— Простите, благородные дамы, за то что заставила вас ждать, — поклонилась Ия, мысленно обругав банщицу: «Вот же-ж, не могла предупредить, что меня ждут!» — Я не знала, что вы здесь, и совсем не готовилась к встрече. Мне так неудобно за свой внешний вид.

— Пустое! — отмахнулась собеседница. — Акейн и Ими помогут вам быстро привести себя в порядок.

Девушка огляделась. Комната напоминала ту, в которой она жила в доме приёмного папаши, разве что казалась чуть меньше. Но здесь имелась и кровать с полупрозрачным пологом, и сундук, и бамбуковая вешалка для одежды, и шкаф под окном. На стенах висели пустые полки, и не было ни одной картины.

Кроме большого стола, в уголке стоял туалетный столик с большим металлическим зеркалом и выдвижным ящичком.

Гостье не оставалось ничего другого, кроме как принять предложение хозяйки дома. К немалому удивлению приёмной дочери бывшего начальника уезда, у одной из служанок нашлось полотенце, у другой — деревянный гребень с редкими зубцами.

Не в силах бороться с голодом, Платина попросила просто связать ей волосы в пучок на затылке, после чего, достав свою убогую косметику, нанесла на лицо лёгкий макияж и уселась за стол.

— Надеюсь, вы простите меня за неподобающую причёску? — произнесла она извиняющимся тоном. — Я так устала, что просто нет сил ждать, когда ваши служанки уложат мне волосы.

— Не волнуйтесь, госпожа Харуко, — успокоила её хозяйка дома. — Мы же подруги. Надеюсь, я могу вас так называть?

Сглотнув набежавшую слюну, Ия встала и отвесила ей церемонный поклон. — Для меня это честь, госпожа Асано.

— Я тоже хочу быть вашей подругой, — напомнила о себе наложница.

— Я очень рада, госпожа Асано, — девушка и ей поклонилась. Спина не переломится. — Само Вечное небо привело меня в ваш дом.

— Налейте нам вина, — распорядилась супруга опального учёного.

— Да, старшая госпожа, — отозвалась одна из служанок.

— Это отличное абрикосовое вино, госпожа Харуко, — любезно улыбнулась хозяйка дома, поднимая фарфоровую рюмочку.

— Благодарю, госпожа Асано, — кивнула беглая преступница, делая большой глоток.

Пока собутыльницы изящно смаковали напиток, она принялась обстоятельно закусывать, принимая титанические усилия, чтобы с жадностью не наброситься на еду.

Следует отдать должное воспитанию её новых знакомых. Разумеется, они не могли читать «Унесённые ветром» М. Митчел и не смотрели голливудский шедевр с таким же названием, но за столом показали себя «настоящими леди» и «кушали, как птички», лениво пробуя по кусочку из выставленных на стол яств, почти не прикасаясь к рису. А вот Платина как раз на него и налегала, стремясь поскорее насытиться.

— Почему у вас такие короткие волосы, госпожа Харуко? — внезапно спросила хозяйка дома. — Вы их обрезали?

Ещё дорогой Ия придумала подходящий ответ на подобный вопрос и, смущённо потупившись, пробормотала:

— Нет, госпожа Асано. Дело в том, что после смерти мужа они у меня начали выпадать. Я стала лысой, как монашка. Лекарь сказал, что это от огорчения, выписал мне снадобье и сказал, что скоро всё пройдёт. Хвала Вечному небу, волосы у меня снова выросли, но уже не такие густые и красивые, как раньше.

Всхлипнув, девушка отвернулась и, достав из рукава платочек, тщательно вытерла сухие глаза, сильно нажимая на них.

— Какой кошмар! — кажется, совершенно искренне охнула наложница, потянувшись за очередной бутылкой.

— Если бы мой покойный муж меньше увлекался азартными играми, — подцепив пучок квашеной капусты, тяжело вздохнула Платина. — А больше думал о нашем будущем, ничего бы этого не случилось.

Они опять выпили, потом снова.

— На самом деле, госпожа Харуко, — слегка заплетающимся языком проговорила наложница, отправляя в рот крошечный маринованный грибочек. — Ваш муж заботился о вас.

«Да они тут ещё до меня успели наклюкаться», — догадалась пришелица из иного мира и поинтересовалась, решив как можно точнее придерживаться своей «легенды».

— Почему вы так считаете, госпожа Асано? Он наделал кучу долгов, оставил меня одну без средств со своими родственниками. Я у них даже досыта не ела.

— Муж мог продать вас и рассчитаться с долгами, — пьяно ухмыляясь, ошарашила её госпожа Осуко Асано. — Но он этого не сделал, и вы должны быть ему за это благодарны.

— А разве можно вот так просто продать дворянку? — спросила Ия.

— По закону нет, — покачала головой собеседница. — Но если бы он захотел, то легко бы нашёл на вас покупателя. Среди работорговцев есть негодяи, готовые отправить благородную женщину к варварам или отвезти куда-нибудь на другой конец империи и продать в публичный дом. И ни у кого бы вы там защиты не нашли.