Resistentia Платины — страница 133 из 173

Казалось, наложнице доставляло удовольствие пугать глупую, наивную простушку. Да только на человека, выросшего в мире невиданной свободы и скорости подачи информации, среди потока криминальной хроники, ужастиков и кровавых компьютерных игр, не так-то просто произвести впечатление.

Удивление быстро прошло, и теперь девушка просто слушала, а собеседница продолжала нагонять жути:

— Или вы могли бы оказаться в борделе для тайных развратников. Среди богатых простолюдинов есть такие, кто готов заплатить большие деньги за то, чтобы изнасиловать или убить дворянку.

«Вот же-ж! — мысленно усмехнулась Платина. — Ну, это уже какой-то чисто местный вид извращения».

— Не рассказывайте на ночь такие ужасы, первая госпожа наложница, — поморщилась хозяйка дома, выглядевшая чуть более трезвой.

— Простите, госпожа Харуко, — делано смутилась та.

— Спасибо, госпожа Асано, за то, что всё объяснили, — не вставая, поклонилась Ия. — Вряд ли я когда-нибудь ещё попаду на могилу мужа, но обязательно принесу ему жертву в праздник почитания усопших. Я так виновата перед ним!

— Просто вы ещё очень молоды, госпожа Харуко, — с покровительственным пренебрежением усмехнулась супруга опального учёного. — И мало знаете о жизни.

— Да, да, госпожа Асано, — не стала спорить девушка, с опаской подумав: «Вдруг «чёрные археологи» меня тоже кому-нибудь продадут? Нет, им переводы к карте нужны. А теперь, когда за меня ещё и местный «авторитет» «вписался», Накадзимо такое и вовсе ни к чему». — Надеюсь, вы и дальше меня будете наставлять, госпожа Асано?

— Если наш господин согласится оказать вам покровительство, — важно заявила та. — Мы с вами иногда будем встречаться.

«Вот же-ж, иногда! — тут же отметила про себя насторожившаяся Платина. — Но нечасто. Считает, что я недостойна их общества? Да и плевать!»

— Молодой господин Асано всегда хвалил вашу мудрость и распорядительность, — попробовала Ия перевести разговор на другую тему.

— Я, как мать, всегда старалась воспитывать в сыне добродетель и высокие моральные принципы, — с деланной скромностью потупила взор собеседница.

Как показалось девушке, они болтали ещё часа полтора. Поскольку приходилось тщательно следить за своими словами, беглая преступница вымоталась до крайности. Перед её глазами уже всё плыло, когда, покачиваясь от выпитого алкоголя, жены опального учёного ушли, пожелав гостье спокойной ночи.

С трудом дождавшись, когда служанки торопливо уберут со стола, Платина задула светильники, торопливо разделась, не снимая ни пояса с деньгами, ни грудной повязки, и рухнула на постель, едва успев закутаться в одеяло.

Поначалу ей снилось что-то непонятное, сумбурное, но очень тревожное, так что, резко проснувшись с бешено колотящимся сердцем, Ия какое-то время не понимала, где находится?

Единственное окно в комнате белело под светом луны. Глаза девушки быстро привыкли к темноте. Спустившись с кровати, достала из-под неё горшок. Тащиться в уборную в чужом, незнакомом доме не хотелось. Да и за время, проведённое в этом мире, Платина стала относиться к ночным вазам гораздо лояльнее.

Сделав все свои дела, вновь легла, прикрылась пахнущим прелью одеялом, и, едва закрыв глаза, провалилась в сон без сновидений.

Разбудил её тихий скрип половиц и настороженный детский голос:

— Госпожа Харуко!

Повернувшись на другой бок, Ия увидела перед собой тощую девчонку лет двенадцати в одежде местной служанки.

«Везёт же мне на малолеток, — окончательно выныривая из сна, подумала приёмная дочь бывшего начальника уезда. — У них что, никого постарше не нашлось?»

— Я, Унё, — кланяясь, представилась простолюдинка. — Старшая госпожа приказала мне вам служить.

«Упс-с! — мысленно охнула пришелица из иного мира. — Мне же тоже придётся служанку заводить! Иначе местные просто не поймут. Вот же-ж! А я даже не знаю, как это делается? Надо у здешней хозяйки спросить».

— Хорошо, Унё, — зевнула девушка, всё ещё кутаясь в одеяло. — Тогда неси воды умываться.

— Уже принесла, — довольно улыбнувшись, собеседница кивнула на табурет с деревянным тазиком и кувшином.

«Вот же-ж! — вновь выругалась про себя девушка. — А вдруг она пояс заметит? Надо её куда-нибудь отослать».

— Умница, — одобрительно кивнула Платина. — Но не могла бы ты принести несколько цветочных лепестков. Хочу, чтобы от воды приятно пахло.

Пару раз растерянно моргнув, девочка поклонилась.

— Слушаюсь, госпожа. Я быстро.

— Не торопись! — крикнула ей в спину Ия. — Я подожду.

За время отсутствия служанки она успела натянуть платье и носки.

Увидев её в таком виде, Унё хоть и удивилась, но постаралась не подавать вида.

«Умная девочка», — хмыкнула про себя беглая преступница.

В отличие от прошлых молоденьких служанок девушки, эта смогла соорудить своей временной госпоже более-менее приличную причёску.

Поскольку она здесь гостья, а не заключённая, Платина не стала сидеть в четырёх стенах и вышла погулять в садик. Там её нашла Акейн и пригласила на завтрак в покои старшей госпожи.

Зная по своему опыту, что утром каждая из жён местных богатеев, как правило, ест в своей комнате, Ия весьма удивилась, увидев вместе с супругой опального учёного ещё и его наложницу.

Поприветствовав их, девушка получила в ответ лёгкий поклон и дежурные вопросы о самочувствии.

Пока благородные дамы обменивались любезностями, простолюдинки споро накрыли на стол, расставив миски с полужидкой кашей, сладким печеньем и фруктовыми отварами, которые аборигены почему-то называли «супами».

За завтраком сначала говорили о погоде, потом о вкусовых предпочтениях и рецептах блюд. Гостья терпеливо выслушала очередное сетование собеседниц на скуку жизни в провинции и, дав им высказаться, спросила о своём брате.

Хозяйка дома сообщила, что мужчины встали и, позавтракав, намерены отправиться на поиски жилья для госпожи Харуко.

— Наш господин пошлёт с ними своего секретаря. Господин Мадуцо уже знает всех торговцев недвижимостью в городе. Узнав, что ваш брат и его друзья — хорошие знакомые нашего господина, они не посмеют наглеть и назначать заоблачные цены.

— Благодарю вас и вашего мужа, госпожа Асано, — поднявшись, поклонилась Платина. — Но мне бы хотелось повидаться с братом, прежде чем они уйдут в город. Он у меня очень добрый и заботливый, но всё же мужчина. И если ему вовремя не напомнить, то может забыть о некоторых неважных, с его точки зрения, вещах.

Понимающе улыбнувшись, собеседница приказала служанке:

— Акейн, сходи узнай, закончили ли завтракать господа?

— Слушаюсь, старшая госпожа, — поклонилась та.

— Если же они собрались уходить, то передай господину Таниго, что с ним хочет поговорить сестра, — выдала дополнительную инструкцию супруга опального учёного.

Быстро вернувшись, служанка доложила:

— Господа уже поели и скоро уходят.

— Тогда я ненадолго оставлю вас, госпожа Асано? — сказала Ия, поднимаясь. — Мне надо сказать брату несколько слов.

— Конечно, госпожа Харуко, — кивнула хозяйка дома и приказала Акейн проводить её на передний двор.

Девушка могла бы найти дорогу сама, всё-таки городская усадьба — это не парк в замке Хваро, но от сопровождения не отказалась.

На сей раз уже ей пришлось ждать, прохаживаясь у сливового дерева.

Из дверей главного зала вышли «чёрные археологи» в сопровождении хозяина дома, его секретаря и опиравшегося на костыль сына.

Увидев мужчин, Платина отвесила глубокий поклон.

— Здравствуйте, господа.

— Надеюсь, у вас всё благополучно, госпожа Харуко? — нахмурился опальный учёный, и в его голосе Ия легко различила плохо скрытую неприязнь.

— Да, господин Асано, — скромно потупив взор, отозвалась она. — Благодарю вас за внимание и заботу.

Накадзимо негромко кашлянул.

— Вам что-то нужно, сестра? — недовольно зыркнул на него соратник.

— Да, господин Таниго, — чуть поклонилась Платина. — Позвольте сказать вам несколько слов. Я не задержу вас надолго.

— Простите, господа, — натянуто улыбнувшись, развёл руками «чёрный археолог». — Семейные дела.

— Конечно, — кивнул хозяин дома.

— Мы подождём вас за воротами, — на ходу сказал Накадзимо.

— Ну, что там у вас? — понизив голос, недовольно поинтересовался лжебрат. — Мы как раз собрались искать вам дом.

— Вот об этом я и хотела сказать, — покосившись на застывшую неподалёку служанку, прошептала Ия. — Не стоит подписывать договор без меня. Мне же там жить.

— Успокойтесь, госпожа, — насмешливо фыркнул собеседник. — Всё так и будет. Мы помним о своих обещаниях.

— Тогда простите, что задержала вас, господин Таниго, — поклонилась девушка, добавив: — Я о своих тоже не забыла.

Коротко кивнув, мужчина поспешил к воротам. Глядя ему вслед, Платина вдруг подумала, что необходимо хоть как-то подстраховаться. Понимая невозможность полностью защититься от подлости со стороны «чёрных археологов», она решила найти способ, хотя бы заставить их за это заплатить.

Погрузившись в размышления, Ия, запнувшись за выступавший из дорожки камень, едва не упала, вовремя подхваченная сопровождавшей её служанкой.

— Спасибо, — машинально поблагодарила приёмная дочь бывшего начальника уезда.

— Осторожнее надо, госпожа, — сочувственно посоветовала спутница.

Вернувшись в покои хозяйки дома, девушка пояснила, вновь усаживаясь за стол:

— Попросила брата выбирать жильё поскромнее. Из-за заботы обо мне, он может быть слишком расточительным.

— Это правильно, — величественно кивнула собеседница. — Жить надо по средствам.

— Госпожа Асано, — обратилась к ней Платина. — Вы слуг здесь нанимали или из столицы привезли?

— В основном, здесь, — ответила супруга опального учёного. — С нами приехали только четверо.

— Найти хороших слуг непросто, — с глубокомысленным видом заявила Ия.

— Нам никого искать не пришлось, — с нескрываемой гордостью объяснила наложница. — Как только родственники узнали, что мы задержимся здесь надолго, то тут же стали предлагать нам хороших слуг. Старшей госпоже и управителю оставалось только выбрать лучших.