«Вот же-ж! — чуть не скривилась приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Нашли кого жалеть: убийцу и насильника! Или это они из-за классовой солидарности ему сочувствуют? Тупые курицы!»
— А я слышала… — горячо зашептала какая-то простолюдинка.
Но тут начальник уезда назвал сумму компенсации за ущерб одного торговца другому, и зрители ответили негодующим гулом, не дав девушке узнать о себе ещё что-то новое.
— Разбор жалобы госпожи Эйко Харуко! — легко перекрывая шум, громогласно объявил чиновник. — Госпожа Харуко здесь?
— Здесь! — откликнулась Платина, шагнув в ворота под неприязненными взглядами зрителей.
Мужчины торопливо расступились. Ия вышла на окружённую стражниками площадку и, церемонно поклонившись, представилась полным наименованием с упоминанием и «мужа», и «брата».
— Вы подали жалобу с просьбой отыскать грабителей, в шестнадцатый день месяца Змеи напавших на ваш дом? — уточнил другой чиновник, держа в руке исписанный лист.
— Да, господин, — спокойно подтвердила Ия.
— Приведите арестованного, — приказал начальник уезда, с интересом разглядывая девушку.
Та, как и положено, стояла, скромно потупив глазки, изредка бросая короткие взгляды по сторонам.
Зрители заволновались. Из-за угла центрального здания канцелярии конвой вывел знакомого тощего субъекта. Несмотря на другую одежду и понурый вид, с опущенными плечами и обиженной миной на узком, морщинистом лице, Платина безошибочно опознала эту тщедушную, словно бы скрюченную, фигуру, узкий лобик, бегающий взгляд и чуть приподнятую из-за крошечного шрама правую бровь.
Стражники остановили обвиняемого в нескольких шагах от Ии.
— Это он хотел вас ограбить, госпожа Харуко? — спросил чиновник, для наглядности ткнув пальцем в сторону Мкона.
— Он, господин, — чуть поклонилась девушка. — Ещё он разбил голову моей служанке.
— Зачем же вы честного человека оговариваете, благородная госпожа? — с надрывом вскричал незадачливый налётчик. — Что я вам сделал? Я вас даже не знаю! Почему вы на меня наговариваете?
— И голос знакомый, — убеждённо заявила Платина. — Как у козла. Я совершенно уверена в том, что это тот самый человек. Сообщник называл его Мконом.
По толпе прокатился смешок.
— Тебя действительно зовут Мкон? — соизволил поинтересоваться судья.
— Да, господин начальник уезда, — поклонился обвиняемый. — Так и что из того? Меня весь город знает. А я эту госпожу впервые вижу.
— Что скажете, госпожа Харуко? — усмехнулся судья. — Как докажете, что именно он на вас напал? Господин Гиедо доложил, что вы ему сказали, будто разбойники были в масках. А сейчас так уверенно говорите.
«Что-то слова других дворян ты под сомнение не ставил! — мысленно огрызнулась пришелица из иного мира. — Ах да, они же были мужчины, а женщина — это другое».
— Есть способ проверить мои слова, господин начальник уезда, — решительно заявила Ия. — Если на то будет ваша воля, позвольте пригласить пять человек из числа этих достойных людей.
Она указала рукой на мгновенно притихших зрителей.
— Выстроить их в ряд, приказав прикрыть нижнюю часть лица, как это было у злодеев. Потом вызовите мою служанку и спросите: кто из них держал у её горла кинжал и разбил голову? Чтобы никто не заподозрил меня в том, что я могу ей на него указать, я отвернусь. Или прикажите поставить ширму так, чтобы меня ей вообще видно не было. Тогда она будет говорить только от своего имени.
Едва потерпевшая замолчала, как толпа, слушавшая её в полном молчании, возбуждённо загудела. Чиновники на веранде озадаченно переглянулись. Сам начальник уезда криво усмехнулся и, подавшись вперёд, грозно посмотрел на обвиняемого.
— Ну, признаёшься в том, что забрался в дом госпожи Харуко? Или мне поступить, как она советует? Только, если её служанка и в самом деле тебя узнает, ты будешь разорван быками за обман суда!
— Простите, благородный господин начальник уезда! — взвыл раненым козлом незадачливый налётчик и рухнул на колени, с силой ударившись лбом о землю. — Это всё Шал! Это он меня уговорил! Сказал, что у этой госпожи в доме есть золото, а мужчин нет! Но мы, благородный господин начальник уезда, никого не хотели убивать, только ограбить, и всё!
— Врёт! — не удержавшись, выпалила девушка. — Я им говорила, что у меня ничего нет, так вот этот пригрозил меня убить, а дом спалить!
— Не было такого! — заверещав, бандит ещё раз ударился лбом об утоптанную землю. — Не говорил я такого! Что ж вы врёте то, госпожа?!
— Заткнись! — коротко буркнул судья, откидываясь на низенькую спинку кресла.
Повинуясь взгляду командира, двое стражников, подхватив обмякшего мужичонку под мышки, поставили его на ноги, а третий коротко ударил тупым концом копья в живот. Обвиняемый заткнулся, жадно хватая ртом воздух.
«А ты, козёл, думал, я дам тебе выжить? — злорадно усмехнулась пришелица из иного мира. — Не знаю, что тут полагается за попытку ограбления, но за поджог точно казнят. Так что сдохнешь с гарантией!»
Прекрасно понимая, что из-за её слов этого человека скоро убьют, Платина не испытывала ни жалости, ни угрызений совести. На какой-то миг она даже испугалась собственной бездушности. Но в памяти тут же всплыли слова, мимоходом брошенные этим мозгляком своему подельнику: «Прирежь её и обыщи там всё», — охвативший её ужас, разбитая голова Ишиши, и всяческие сомнения волшебным образом испарились, словно капля воды, упавшая на асфальт в жаркий день.
— Простолюдин нули по прозванию Мкон виновен в нападении на дом благородной госпожи Эйко Харуко вдовы господина Куничо Харуко и сестры Зама Таниго, за что приговаривается к смерти! — объявил приговор судья. — Поскольку Мкон сам без пыток и принуждения сознался в своём преступлении, то завтра в полдень ему отрубят голову.
С трудом восстановив дыхание, осуждённый пробурчал что-то неразборчивое, устремив на Ию полный ненависти взгляд.
Заставив себя смотреть ему прямо в глаза, девушка представила у себя в руке кинжал, на миг даже ощутив обтянутую шершавой кожей рукоять.
— Ваша жалоба рассмотрена и удовлетворена, госпожа Харуко, — прервал их игру в гляделки голос чиновника.
— Благодарю благородного господина начальника уезда за справедливый суд, — церемонно поклонившись, девушка поинтересовалась: — Но прежде чем уйти, могу я кое-что спросить?
— О чём вы? — нахмурился судья.
— На мой дом напали двое негодяев, — принялась объяснять Платина. — Могу я узнать, что случилось со вторым? Его зовут Шал, он меня бил и хотел выколоть глаз.
— Ты зарезала его, подлая шлюха, он даже до утра не дожил! — взвизгнул Мкон, тут же рухнув от удара древком копья по почкам.
— Он умер, — спокойно подтвердил государственный служащий. — И уже похоронен. Хотите ещё что-нибудь узнать?
— Это всё, господин начальник уезда, — Ия вновь склонилась в церемонном поклоне, мельком подумав: «Сдох, и никаких вопросов. А у нас бы точно посадили за превышение самообороны. Всё-таки даже в этом грёбаном средневековье есть что-то положительное». — Благодарю вас за терпение и снисходительность к глупой женщине. Да пошлёт вам Вечное небо долгих лет жизни и процветания.
— Ступайте, госпожа Харуко, — уже гораздо более благожелательно кивнул обличённый властью собеседник.
Когда девушка развернулась, зрители разных сословий расступились перед ней гораздо быстрее, чем до суда.
Направляясь к выходу со двора, Платина заметила, что зрительниц в воротах заметно прибавилось, а среди тусклых платьев простолюдинок ярко выделялись шёлковые наряды представительниц благородного сословия. На одной из них красовалась круглая, широкополая шляпа с длинной полупрозрачной вуалью, надёжно скрывавшей черты лица.
Именно она подошла к Ие, произнеся знакомым голосом:
— Здравствуйте, госпожа Харуко. Рада, что всё закончилось, и злодей получил по заслугам.
— Я тоже рада вас видеть, госпожа, — вуаль качнулась, и девушка замолчала на полуслове, сообразив, что собеседница хочет остаться не узнанной. — Спасибо, что пришли.
Поодаль с отсутствующим видом стояли две знакомые служанки, одетые в платья простых горожанок. Первая госпожа наложница Асано понимала толк в конспирации.
Отойдя шагов на пятьдесят от канцелярии, Платина тихо сказала:
— Я думала, вас уже нет в городе.
— Мы уедем только завтра, — также тихо пояснила женщина. — Нам со старшей госпожой очень хотелось узнать: как пройдёт суд над тем негодяем? Но сама она прийти не могла. Сами понимаете: статус. Мне проще. Я лишь наложница и хожу в гости только к близким родственникам, а они не будут ставить меня в неудобное положение глупыми вопросами.
«Как же тут всё сложно, — в который раз подумала пришелица из иного мира. — У супруги больше власти, её почитают и оказывают обязательные знаки внимания. Зато к поведению наложниц относятся более снисходительно, и они чуть свободнее в своих поступках».
— Я зашла в книжную лавку Гифа, — сказала спутница. — Ваша игра неплохо продаётся. Но вы же обещали придумать другую, такую, что мог бы одобрить наш господин.
— Я придумала, — скромно подтвердила Ия. — Только это, скорее, не игра, а загадка или головоломка. Не знаю, насколько она понравится господину Асано, но игральных кубиков там не будет.
— И что же это такое? — живо заинтересовалась наложница.
— Вы когда вернётесь в Кафусё? — вместо ответа спросила девушка.
— Это будет решать господин, — неопределённо пожала плечами собеседница. — Но вряд ли мы задержимся там надолго. Думаю, дня на три или четыре.
— Вот тогда я вам её и покажу, — «замутила интригу» Платина.
— Хотите сделать сюрприз? — усмехнулась женщина.
— Попытаюсь, — не стала возражать Ия, честно предупредив: — Только не знаю, получится ли он приятным?
Они болтали до тех пор, пока не добрались до усадьбы опального учёного. Здесь девушка почтительно попрощалась с наложницей. Терпеливо дождалась, пока она скроется за воротами, и вновь вернулась на базар.