Resistentia Платины — страница 21 из 173

— Зачем она вам? — повысил голос Рокеро Нобуро.

— А вдруг нам придётся разделиться и действовать в одиночку! — выпалила Ия, лихорадочно подыскивая подходящее объяснение. — С ней я могу выполнять ваши поручения, не подвергая вас опасности! Если меня поймают с пайзой, то решат, что я одна, и вас, господин Нобуро, точно искать не будут.

— И как же вы объясните наличие у вас чужой именно таблички? — настороженно нахмурилась сестра бывшего начальника уезда.

— Я же пряталась в лесу от петсоры! — довольно улыбаясь, тут же придумала девушка. — Вот и скажу, что нашла пайзу рядом с трупом у дороги, а потом спрятала её недалеко от избушки.

Женщина вопросительно посмотрела на молодого человека.

Тот машинально потёр заросший щетиной подбородок.

— Дворянином вам, госпожа Сабуро, называться нельзя. Никто не поверит.

— Тогда, может быть, купцом? — деловито предложила беглая преступница.

— Для этого вы слишком молоды, — заметила настоятельница.

— А если приказчиком? — не сдавалась Платина. — Или сыном купца? Скажу, что отец послал меня с каким-нибудь поручением. Или я заболел и отстал от каравана?

Её собеседники переглянулись.

— Ни к чему такие сложности, — с непривычной неуверенностью пробормотал бывший чиновник по особым поручениям.

— А мне кажется, это может вам пригодиться, господин Нобуро, — осторожно возразила женщина, и Ия впервые за последнее время посмотрела на неё с благодарностью. — Если вдруг Вечное небо отвернётся от нас, и вас схватят, госпожа Ио Сабуро попробует добраться до кого-нибудь из ваших родственников и расскажет им, как всё случилось на самом деле.

От подобного предположения молодой дворянин насупился, сурово сведя брови к переносице.

— Господин Нобуро, — вкрадчиво заговорила девушка. — В Букасо я буду изображать вашего слугу, а пайзу спрячу. Пусть останется на всякий случай. Не помешает.

— Госпожа Сабуро, — обратился тот к сестре бывшего начальника уезда. — Взгляните, нет ли там чего подходящего.

Согласно кивнув, та принялась перебирать лакированные таблички, среди которых лишь у одной имелся красный шёлковый шнурок с пышной кисточкой на конце.

Но его настоятельница сразу отодвинула в сторону. Платина почему-то вспомнила, что носить шёлковую одежду в Благословенной империи имеют право только дворяне и те из купцов, кто готов платить за подобную привилегию специальный налог. Наверное, эта пайза принадлежит одному из таких богатеев. Подобные олигархи, скорее всего, наперечёт, и представляться одним из них точно не стоит.

После недолгого размышления бывшая подруга протянула ей пластинку из тяжёлого светло-коричневого дерева с аккуратно вырезанными и залитыми чёрной краской буквами, складывавшимися в два написанных в столбик слова «Тарисакава» и «Кастен».

— У купцов тоже фамилии есть? — не смогла удержаться от вопроса Ия.

Рокеро Нобуро насмешливо фыркнул, а сестра бывшего начальника уезда осуждающе покачала головой.

— Фамилии, госпожа Сабуро, дарованы только благородным людям. А тот, кому принадлежала пайза, — обычный простолюдин, сонго из города Тарисакава, что на берегу моря. Откуда-то оттуда и пошла петсора. Но вы скажете, что отец посылал вас с поручением в Хайдаро, поэтому вы и уцелели.

— Понятно, госпожа Сабуро, — мысленно обругав себя за глупость, чуть поклонилась девушка и попросила: — А можно ещё одну пайзу взять. Так, на всякий случай.

— За самозванство с вас сдерут кожу живьём, — усмехнулся младший брат губернатора.

Невольно поёжившись от подобной перспективы, Платина тем не менее нашла в себе силы отшутиться:

— Кожа у меня всё равно одна. И какая разница, за сколько табличек её будут сдирать?

Мажор хмыкнул то ли с насмешкой, то ли с одобрением.

Пожав плечами, женщина протянула ей ещё одну пайзу, ранее принадлежавшую какому-то Худу из Каемана. Как объяснила настоятельница, это уезд недалеко от Тодаё.

Соблазнившись примером соседки по пещере, бывший чиновник по особым поручениям тоже взял ещё одну табличку.

Остальные настоятельница аккуратно сложила в мешочек и убрала в рукав.

— Теперь вам нужно найти новую одежду, дождаться, когда Минок приготовит фургон, и можно отправляться.

— Вы забыли о внешности, господина Нобуро, — напомнила Ия. — Уж очень она приметна.

— Вам не дают покоя мои усы, — с каким-то напряжением хохотнул молодой человек.

— Не только, — покачала головой девушка, сообразив, что у неё появилась возможность слегка сбить спесь с наглого метросексуала. — Не мешало бы вам волосы покрасить.

— Вот ещё! — возмущённо фыркнул собеседник. — Я — не женщина, и не хочу на неё походить!

— Вы, господин Нобуро, как и я, — беглый преступник, — скромно потупив глазки, напомнила пришелица из другого мира. — И собираетесь похитить государственного служащего. А ещё вас обвиняют в убийстве солдат императора.

Младший брат губернатора мрачно засопел, выпятив вперёд нижнюю челюсть.

— Сестра Этсек прекрасно разбирается в травах и снадобьях, — нерешительно пробормотала сестра бывшего начальника уезда, поднимаясь с табурета. — Я с ней поговорю. Может, она знает, как изменить цвет ваших волос?

Поскольку молодой человек промолчал, она заговорила более уверенно:

— А сейчас мне пора. Кушайте. Завтра я приду снова.

— Позвольте мне проводить вас, госпожа Сабуро? — предложила Платина.

Та бросила на неё настороженный взгляд и кивнула, поднимая палку с висевшим на цепи фонарём.

— Хорошо.

Дойдя до входа в тоннель, женщина тихо спросила:

— Вы хотели мне что-то сказать?

— Да, госпожа Сабуро, — подтвердила Ия. — Если нам удастся спасти господина, я не пойду в ваш монастырь.

— Как же тогда вы собираетесь жить дальше? — голос собеседницы чуть дрогнул.

— Пока не знаю, — пожала плечами девушка. — Но вас это уже не касается. Сделайте всё, что вы обещали господину Нобуро, и мы больше ничего друг другу не должны.

Не дожидаясь ответных слов настоятельницы, она поклонилась и направилась к столу, где мрачный, как туча, сосед по пещере расставлял мисочки с угощением.

Варёный рис, соус, маринованный папоротник, квашенная капуста и опять ни мяса, ни рыбы.

Однако бывший чиновник по особым поручениям на этот раз ворчать не стал, а молча жевал, глядя куда-то в одну точку.

Платина помыла освободившуюся посуду, после чего молодой человек погасил начавший изрядно коптить факел, оставив только «дежурное освещение» в виде крошечного, желтоватого язычка пламени, казалось, в неподвижности застывшего на самом кончике фитиля.

Устав от разговоров, Ия немного размялась в темноте и завалилась на тощий матрас.

— Госпожа Сабуро, — прервал её дрёму какой-то непривычно неуверенный голос младшего брата губернатора. — Я собираюсь схватить Андо прямо в его доме!

«Это он что типа со мной советуется?!» — едва не присвистнула от удивления путешественница между мирами. Насколько она успела изучить местные реалии, мужчины здесь принимают решение единолично, тупо ставя женщин перед фактом.

А тут словно интересуются её мнением или, по крайней мере, одобрением. Неужели мажор сомневается в своих гениальных планах? Тогда, возможно, он не так туп, как казалось? Учитывая это, девушка решила отнестись к разговору серьёзно, первым делом спросив:

— Но там же будут его мать и слуги?

— Придётся всех убить, — голос собеседника заметно дрогнул, но тут же вновь сделался надменным и безапелляционным. — Я не желаю их смерти, госпожа Сабуро. Но другого выхода у нас нет. Они начнут кричать, поднимут тревогу. Мы просто не сможем тихо схватить и допросить Андо. И разве вы забыли, что это они написали донос на вашего приёмного отца? Его они ненавидят, а вас считают дикаркой из варварского племени!

Платина почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Полгода прожив в этом мире, она уже имела возможность убедиться в его жестокости, твёрдо зная, что молодой человек не шутит, и почему-то нисколько не сомневалась в его способности хладнокровно прикончить несчастную старушку и слуг. Вот только ей самой категорически не хотелось участвовать в массовом убийстве. Нет, нужно во что бы то ни стало отговорить дворянчика от этой глупой и жестокой затеи.

Прокашлявшись и собравшись с мыслями, Ия заговорила, тщательно подбирая слова:

— Господин Нобуро, но вдруг Андо ни в чём не виноват? Вы же сами сказали, что такое вполне может быть. А мы уже убьём всю его семью.

— Понимаю, госпожа Сабуро, — тяжело вздохнул бывший чиновник по особым поручения. — Но как иначе? Если оставить их в живых, они расскажут о нас, и цензор будет знать кого искать.

— Убийство старой женщины из благородной семьи всколыхнёт весь уезд, — продолжила увещевать девушка. — Нас бросятся ловить не только стражники, но и все землевладельцы со своими охранникам, как тех разбойников, что напали на караван дочери рыцаря Канако.

— Можете отказаться! — раздражённо огрызнулся собеседник. — Я сделаю всё сам!

— Если бы дело касалось только вас, я бы так и сделала! — тоже повысила голос Платина. — Но мне нужно спасти приёмного отца и нашу семью! Вот только убивать никого не надо!

— Так не получится! — словно подводя черту под разговором, отрезал младший брат губернатора.

— А если попробовать? — не сдавалась Ия.

Молодой человек промолчал. Девушка решила, что он просто проигнорировал её вопрос, но спустя несколько минут тот поинтересовался:

— И как это сделать?

— Усыпить госпожу Андо и её слуг! — выпалила Платина. — Здесь у монашек должно быть хорошее снотворное. Вот и напоить их, чтобы спали подольше!

— Госпожа Андо знает и меня, и вас, — наставительно напомнил чиновник по особым поручениям. — И когда проснётся, расскажет властям, кто украл её сына.

— Закроем лица и не будем разговаривать при ней, — Ия нашла решение и этой проблемы.

— А если госпожа Андо не захочет пить снотворное? — усмехнулся собеседник. — Старухи иногда бывают ужасно упрямы.