Сегодня им, кроме привычных закусок, подали самые настоящие пельмени.
— Они из трёх видов мяса, — любезно пояснил Хваро. — Свинина, говядина и зайчатина. Попробуйте, не пожалеете.
Платина не заставила себя уговаривать, берясь за ложку, ибо здешние пельмени почему-то подавались в бульоне, и их приходилось вылавливать. В целом ужин оказался таким же, как и вчера. Обилие блюд и микроскопические порции.
Тем не менее девушка плотно поела, особенно отдав должное ягодному желе.
Поднялся ветер. Хозяин замка лично закрыл окно и позвал кого-нибудь.
Явившаяся на зов Яира быстро принесла фонарь, «спички» и зажгла светильник.
Когда первые капли дождя ударили по промасленной бумаге на окнах, землевладелец, поставив чашечку на стол, пристально посмотрел на неспешно попивавшую чай собеседницу.
— Я буду ждать вас, Ио-ли, — уверенно звучавший голос барона всё же чуть дрогнул.
— Я приду, Тоишо-сей, — потупив взор и чувствуя, как жаром полыхнули щёки, ответила Платина.
Аристократ встал и направился к двери.
Осушив свою чашечку, девушка пошла вслед за ним, но на лестничной площадке повернула в Бирюзовые покои. Всё-таки шпильки и другие украшения лучше оставить у себя. Кувыркаясь, можно и уколоться ненароком, или забыть, как в прошлый раз, дав Яире лишний повод скорчить кислую физиономию.
И эта ночь щедрой рукой отсыпала Ие волшебства, накатывавшего на сознание нараставшими волнами наслаждения, порождая в груди сладостный стон, прорывавшийся криками абсолютного счастья.
Вот только охватившая её чувственная эйфория, заставившая расслабиться, казалось, каждую мышцу, сегодня проходила как-то уж очень быстро.
Поэтому Платина почти не удивилась, когда любовница, подперев голову рукой, тихонько проговорила:
— Вчера вы задавали мне очень много вопросов, Ио-ли. Сегодня я тоже хочу кое-что о вас узнать.
— Спрашивайте, Тоишо-сей, — сказала собеседница, тоже поворачиваясь на бок.
— Вы уже знали мужчин, — слова прозвучали скорее утвердительно, чем вопросительно, тем не менее девушка ответила, небрежно пожимая плечами:
— Наверное, Тоишо-сей. Только я не помню, кто это был, и не хочу вспоминать.
Даже в серой полутьме она заметила, как посуровело лицо Хваро. И вновь на помощь Ии пришли сериалы.
— Прошлое навсегда осталось в прошлом, Тоишо-сей. Сейчас у меня есть вы, и я даже думать не хочу о ком-то другом.
— Я очень рад, если всё так и есть, — недовольно проворчала любовница.
— А разве может быть по-другому? — искренне, как ей казалось, возмутилась пришелица из иного мира. — Неужели я давала повод подозревать меня в чём-то недостойном?
— Нет, нет, Ио-ли, — заверила собеседница. — Только знайте, я могу простить многое, но не измену.
Последние слова она произнесла таким тоном, что Платина невольно поёжилась, а в памяти всплыла убитая служанка, лежавшая под разлапистой, заснеженной елью.
Пряча страх, приёмная дочь бывшего начальника уезда буркнула:
— Я поняла вас, Тоишо-сей.
И повернулась к ней спиной, всем видом изображая оскорблённую невинность.
Или её игра оказалась достаточно искусной, или Хваро сама поняла, что слегка «перегнула палку», только она всё же повинилась:
— Я не хотел вас обидеть, Ио-ли.
И тут же поспешила сменить тему разговора:
— У меня на завтра нет никаких важных дел, и мы сможем провести весь день вместе. Вам нравится удить рыбу?
— Чего? — предложение оказалось настолько неожиданным, что девушка даже вновь повернулась лицом к любовнице. — Вы сказали рыбу?
— Да, — подтвердила та. — Возьмём удочки и посидим у озера. Там сейчас очень красиво. Как вам такое предложение?
Платина сильно сомневалась, что данное времяпрепровождение придётся ей по душе. Нет, она не имела ничего против такого способа добычи рыбы, но не желала постоянно отмахиваться от комаров, мошек и прочих обитавших у воды насекомых.
— А может быть, поучите меня стрелять из лука? — выдвинула встречное предложение беглая преступница. — Дадите мне несколько уроков, чтобы дальше я могла тренироваться сама.
— Хорошо, — после недолгого колебания согласилась Хваро. — Только вам нужно выспаться, а то опять не проснётесь до полудня.
— Конечно, Тоишо-сей, — кивнула девушка на этот ясно высказанный намёк и, сев, спустила ноги с кровати. — Тогда я пойду, чтобы мы обе могли отдохнуть.
Привстав на колени на постели любовница обняла её сзади и поцеловала в ямку у ключицы.
— Вы правы, Ио-ли. Рядом с вами мне всё ещё очень тяжело заснуть.
«Вчера это у тебя неплохо получилось», — сварливо подумала Платина, чувствуя, однако, как губы сами собой растягиваются в улыбку. Тем не менее она мягко, но решительно отстранила Хваро и, поднявшись, шагнула к табурету со своей кое-как сложенной впопыхах одеждой.
— Госпожа! — облегчённо выдохнула Охэку. — А я уж думала, что вы опять не проснётесь.
— Уже так поздно?! — спохватилась девушка, садясь на постели и оглядывая залитую утренним светом спальню.
— Нет, госпожа, — успокоила её служанка. — Я только что воду для умывания принесла.
«Странно, — думала пришелица из иного мира, вытирая полотенцем мокрое лицо. — Вчера чуть проснулась, а сегодня так легко встала».
И тут же замерла, поражённая вспыхнувшей в голове мыслью: «А не напоил ли он меня тогда какой-нибудь гадостью вроде афродизиака?»
— Что с вами, госпожа? — озадаченно спросила Охэку.
— Ничего, — отмахнулась та.
Одеваясь и даже сидя перед зеркалом, Платина вспоминала их первую с Хваро ночь, но никак не могла определить: естественно ли она себя вела, или на рассудок влияло что-то постороннее?
Так и не придя к какому-то определённому выводу, отправилась на завтрак.
Кроме хозяина замка, в зале присутствовал его управитель господин Каямо и незнакомый дворянин средних лет в воинском одеянии из дорогого, но изрядно потёртого шёлка.
Вопреки ожиданиям приёмной дочери бывшего начальника уезда землевладелец не стал представлять её собравшимся. Яира просто посадила девушку за накрытый стол и удалилась.
Приближённые аристократа посмотрели на неё с плохо скрытой неприязнью.
— Здравствуйте, госпожа, — поприветствовал её барон. — Хорошо ли спалось?
— Благодарю, господин, — поднявшись, церемонно поклонилась Ия. — Надеюсь, у вас тоже всё благополучно?
— Хвала Вечному небу, — благожелательно улыбнувшись, кивнул Хваро, приступая к еде.
Прочие присутствующие тоже последовали его примеру.
Управитель спросил о каком-то договоре аренды, и в зале завязался оживлённый разговор на чисто хозяйственную тему, в котором Платина совершенно ничего не понимала, поэтому предпочла помалкивать. Тем более что приближённые хозяина замка вели себя так, словно её здесь нет, а если и поглядывали, то как на пустое место.
Нельзя сказать, что Ие понравилось столь подчёркнутое безразличие, но особенно она не расстроилась.
Выпив в заключение по чашечке чаю, управитель и охранник удалились.
— Ну что, Ио-ли? — подходя ближе, улыбнулся землевладелец. — Идём стрелять из лука?
— С удовольствием, Тоишо-сей, — чуть поклонилась девушка. — Только скажу служанке, чтобы захватила лук, и возьму кольцо.
Короткий ночной дождь, как будто обновил парковую зелень, делая её ещё ярче и красивее. Оружие аристократа и небольшой бочонок со стрелами нёс его старый слуга.
Охэку и Куюми шли позади, как и положено простолюдинам, и Платина то и дело ощущала затылком его неприязненный взгляд.
«Что-то я здесь никому не нравлюсь», — усмехнулась она про себя, стараясь сосредоточиться на словах спутника.
Тот как раз рассказывал о том, как надо правильно стрелять из лука.
Наставник из барона получился вполне достойный. Он раз за разом терпеливо объяснял, указывая на ошибки. Охотно показывал, как надо правильно стоять, как натягивать тетиву, придерживая её на местный манер не тремя, а двумя пальцами.
Очень скоро Ия поняла, что переучиваться гораздо труднее, чем начинать с «азов». Тем не менее навыки никуда не делись, и скоро у неё начало получаться.
В очередной раз угодив в центр чёрного квадрата, она, обрадовавшись, посмотрела на довольно улыбавшегося Хваро и заметила стоявшего поодаль незнакомого охранника.
— Прекрасно, Ио-ли! — хлопнул в ладоши землевладелец и обратился к воину: — Что у вас, господин Тегело?
— У ворот дворянин, — коротко поклонившись, тот передал аристократу маленький бумажный прямоугольник, служивший аборигенам чем-то вроде визитной карточки. — Просит принять.
— Суо Накадзимо, — вслух прочитал барон. — Он сказал, что ему нужно?
«Эту фамилию я уже где-то слышала, — встрепенулась беглая преступница, опуская руку с зажатым в ней луком. — Ну, конечно! На постоялом дворе в Тучёве! Это его ждали те странные люди с большим фургоном. А ещё он залез в архив уездной канцелярии. И мы вместе прятались на том вонючем дворе. Ну и чего ему здесь надо?»
— Господин Накадзимо — троюродный племянник господина Самадзо, — обстоятельно пояснил охранник. — Недавно он узнал, что здесь у нас жил его дядюшка, и теперь хочет о нём поговорить.
— Ну хорошо, — пожал плечами Хваро. — Передайте, что я готов с ним встретиться.
— Господин! — окликнула его девушка, опасаясь попасться на глаза свидетелю своих недавних похождений. — Позвольте мне сначала уйти в свои покои.
— Зачем? — искренне удивился хозяин замка. — Я не собираюсь вести его сюда.
— И всё-таки позвольте мне уйти, — продолжила настаивать Платина. — Ни к чему меня видеть посторонним.
— Вы правы, — подумав, согласился землевладелец и крикнул: — Постойте, господин Тегело!
— Слушаю, господин, — резко остановившись, развернулся охранник.
— Подождите немного, — приказал барон и посмотрел на девушку.
Та, в свою очередь, велела Охэку захватить лук и почти побежала к главной башне.
Попав в неё через знакомый боковой дворик, быстро миновала два этажа, а оказавшись на третьем, воровато огляделась.