Республика воров — страница 47 из 126

– Ага, а у меня из задницы сейчас вылезет ученая мартышка и нальет нам с тобой по стаканчику аустерсалинского бренди, – вздохнул Жан.

2

Над Амателем занималась заря. Восточный горизонт застила золотисто-оранжевая дымка, а кобальтовая синь небес отражалась в темной глади озера, по которому скользили рыбацкие лодки; треугольный белопенный след за кормой делал их похожими на стрелы в замедленном полете. С левого борта «Небесного скорохода» уже виднелся Картен – до города оставалось чуть меньше полумили.

Жан, стоя на шканцах, глядел на белые городские террасы, обрамленные рядами кипарисов, олив и ведьминых деревьев и подернутые серебристым маревом утреннего тумана, и с болью в сердце вспоминал Каморр. У причала высился каменный маяк с огромными фонарями – их уже притушили, и теплое золотистое сияние омывало лишь самую верхушку башни.

Локк, опершись на леер гакаборта, смотрел на город и сосредоточенно жевал кусок твердого сыра, обернутого ломтем ростбифа. Всю ночь Локк не спал, а взволнованно расхаживал по каюте, опускаясь на койку, лишь когда ноги его больше не держали.

– Как вы себя чувствуете? – спросила Терпение.

На этот раз архидонна не стала возникать ниоткуда, а подошла к приятелям, как все нормальные люди, по палубе, кутаясь в накидку и шаль.

– Как оплеванный, – ответил Локк.

– Радуйтесь, что живы остались.

– Угу, я ваш тонкий намек понял. Не волнуйтесь, задание будет исполнено.

– А я и не волнуюсь, – улыбнулась она. – О, вот и наша причальная команда прибыла.

– Причальная команда? – переспросил Жан.

К «Небесному скороходу» направлялась длинная шлюпка с двадцатью гребцами на веслах.

– Они приведут корабль в порт, пришвартуют, паруса уберут и всю остальную скучную, но необходимую работу выполнят, – пояснила Терпение.

– А что, колдовать вам сегодня не хочется? Лень пальцем шевельнуть? – съязвил Локк.

– Видите ли, мы, картенские маги, едины в убеждении, что наше искусство не предназначено палубы драить.

В причальную команду входили вполне обычные матросы. Двое тут же встали к штурвалу, а остальные разошлись по палубе. Терпение поманила Локка и Жана к себе.

– Топорики при вас, Жан? И все ваши бумаги тоже?

– Да, конечно.

– То есть к высадке вы готовы. В таком случае мы с вами незамедлительно отправимся в порт.

Шлюпка, в которой остались четверо гребцов, покачивалась у левого борта. Жан и Локк споро спустились по высадочной сетке, и даже Терпение без особого труда преодолела семь футов до шлюпки, – очевидно, боцманская люлька требовалась ей лишь для подъема на борт.

– На причале ваши люди дожидаются. – Терпение уселась на скамью в шлюпке. – Им известно, что дело не терпит отлагательств.

– Наши люди? – переспросил Локк.

– Совершенно верно. Преданные вам люди, которые с сегодняшнего дня целиком и полностью находятся в вашем распоряжении.

– И они будут делать все, что мы им прикажем?

– Абсолютно все. Естественно, в пределах разумного. В озере по вашему повелению топиться никто не станет, однако же, поскольку вы фактически возглавляете избирательную кампанию партии Глубинных Корней, вам будут беспрекословно повиноваться все партийные чиновники, а все кандидаты будут вам ноги лобызать.

Гребцы оттолкнули шлюпку от борта «Небесного скорохода» и направили ее к причалу, освещенному фонарями.

– Это Понта-Корбесса, наша пристань, – пояснила Терпение. – Как я понимаю, о городе вам почти ничего не известно.

– Мы никогда не горели желанием узнать о Картене побольше, – проворчал Жан.

– Ваши новые помощники вам обо всем расскажут, так что через пару дней почувствуете себя как дома.

– Да уж, – фыркнул Локк.

– Кстати, хотелось бы еще кое о чем упомянуть…

– Не томите…

– Помните, что хотя встречаться с Сабетой вам не запрещено, входить с ней в сговор вы не имеете права, – предупредила Терпение. – Вы – противники, безжалостные и беспощадные. Ни одному из вас не имеет смысла поддаваться. Вас наняли для состязания, в котором может быть лишь один победитель. Напоминаю также, что любые причины или поводы для недовольства вашим поведением чреваты превеликими неприятностями.

– Да хватит уже нас запугивать! – воскликнул Локк. – Не беспокойтесь попусту, ваше проклятое состязание мы проведем честь по чести.

Шлюпка подошла к каменному причалу. Жан первым сошел на пристань, помог Локку выбраться из шлюпки и протянул руку Терпению. Архидонна благодарно кивнула.

Все трое стояли в тени маяка, на вымощенной булыжниками набережной, вдоль которой теснились склады и многочисленные лавки. За домами высился лес мачт – судя по всему, там была портовая гавань, куда заходили торговые корабли. А вот набережная была до странности пустынна, только у причала замерла одинокая карета, рядом с которой прохаживались какие-то люди.

– Терпение, а что нам… – начал Жан и тут же осекся.

Архидонна Терпение исчезла.

Гребцы безмолвно оттолкнули шлюпку от причала и направились к «Небесному скороходу».

– Ловко у нее получается… – Локк, набив рот остатками ростбифа и сыра, небрежно вытер руки о матросскую робу.

– Прошу прощения, господа! – воскликнул дебелый молодой человек в сером парчовом камзоле. – Вы, должно быть, господин Каллас и господин Лазари?

– Должно быть, – с дружелюбной улыбкой кивнул Жан. – С вашего позволения, мы завершим разговор.

– Ах, да-да, конечно! – смущенно забормотал молодой человек, выговаривая слова на картенский манер, то есть как лашенец в крепком подпитии.

Жан обернулся к Локку:

– Ты помнишь, кто мы?

– Две мыши, которые вот-вот сунутся в мышеловку.

– Да я не об этом, дуралей! Кто такие Лазари и Каллас? Прежде чем с людьми знакомиться, хорошо бы самим определиться, что к чему.

– А, ну да… – Локк задумчиво поскреб подбородок. – Местными притворяться нет смысла, все равно мы на картенский манер говорить не научились. Так что фиг с ним.

– Что ж, одной заботой меньше. Меня это вполне устраивает, – кивнул Жан.

– Теперь надо определиться, кто – железный кулак, а кто – бархатная перчатка.

– Погоди, ты ничего не путаешь? Мы избирательную кампанию организовываем, а не в бордель собираемся.

– Я б тебя стукнул, да толку все равно не будет. Ну, ты понимаешь, о чем я.

– А, значит, все как обычно: я – громила, ты – проныра.

– Ну да. Ты – громила, я – гений-вдохновитель. Только для начала не стоит краски сгущать. Начнем с полутонов: пока тебя не разозлят, ты будешь громила добродушный.

– По-твоему, мы должны играть самих себя?

– А что такого? – пожал плечами Локк, с хрустом разминая пальцы. – Еще одной заботой меньше. И вообще, Терпение обещала, что эти люди будут нам во всем повиноваться. Вот сейчас мы это и проверим.

– Сударь, мы готовы вас выслушать, – обратился Жан к молодому человеку, покорно ожидавшему поодаль. – Продолжайте.

– Господа, я счастлив, что вы пребываете в добром здравии! – воскликнул тот, подойдя к Жану и Локку.

Круглолицый незнакомец с румянцем на пухлых щеках всем своим видом выражал горячее желание угодить, однако глаза его за стеклами очков в тонкой оправе были умными и проницательными. Волос надо лбом и ушами не было вообще, но с макушки на спину до самого пояса спадала тугая черная, как вороново крыло, коса.

– Мы так переволновались, узнав о кораблекрушении! – торопливо продолжил он. – Какое несчастье! Случай чрезвычайно исключительный, Аматель штормит редко…

– Ах, кораблекрушение… – протянул Локк. – Да-да, разумеется, трагическое, весьма своевременное кораблекрушение. Именно из-за него мы и прибыли в Картен чуть ли не голыми и босыми. И без гроша в кармане. Беда пришла неожиданно, но, по слухам, нам удалось уцелеть.

– Великолепно, господа! Превосходно! Не беспокойтесь, мы все немедленно уладим. Меня зовут Никорос.

– Себастьян Лазари, – представился Локк, протягивая руку.

Никорос ошеломленно поглядел на него и учтиво пожал протянутую ладонь.

– Таврин Каллас, – назвался Жан.

Пухлая ладонь Никороса оказалась сухой, а рукопожатие – крепким.

– Премного благодарен, господа! Я польщен и растроган до глубины души! Какая приятная неожиданность! Какая невиданная честь! Я постараюсь оправдать ваше доверие и…

– Прошу прощения, – остановил его Локк. – Мы в Картене люди новые, поэтому не совсем понимаем причину вашего восторга. При чем тут наше доверие?

– Ох… – смутился Никорос. – И как же я сразу не сообразил! Примите мои искренние извинения. Видите ли… только умоляю, не сочтите нас за полных простаков… Дело в том, что у нас существует старинная традиция… Здесь, в Картене, мы очень, очень редко, можно сказать, почти никогда не называем свое имя. Ну, вы понимаете, это связано с Предстоянием. – Он так почтительно произнес это слово, что в нем явственно звучала заглавная буква.

– Вы намекаете на вольнонаем… – начал Жан.

– Да-да, я имею в виду обитателей Исла-Схоластики, – торопливо закивал Никорос. – Мы предпочитаем говорить о них иносказательно – о, уверяю вас, исключительно из уважения. Мы к ним давным-давно привыкли. У картенцев они не вызывают никакого… любопытства. Возможно, вы мне не поверите, но они даже выглядят как самые обычные люди!

– Я ничуть в этом не сомневаюсь, – пробормотал Локк. – Вы сообщили нам весьма ценные сведения. Значит, при знакомстве с картенцами своих имен называть не стоит, верно?

– Совершенно верно. Дурацкий обычай возник после падения Теринского престола, и, к великому сожалению, старинный предрассудок сохранился до наших дней. Именами нам служат либо фамильные занятия, либо прозвища. Вот меня, например, называют Никорос Виа Лупа, потому что на Виа Лупа – улице Волков – находится моя контора.

– Премного благодарны за ваши доходчивые объяснения, – улыбнулся Жан. – А чем именно вы занимаетесь?

– Страхованием торговых кораблей и караванов. А еще я секретарь и казначей исполнительного комитета партии Глубинных Корней, своего рода пастырь партийной деятельности.