– Обещаем налоги понизить, – пояснила Декса. – Вроде бы срабатывает – ведь со своими деньгами никто расставаться не хочет.
– Ну, черноирисовцы то же самое начнут сулить, – хмыкнул Локк. – Безусловно, вы свое дело знаете, и не мне вас учить, но когда обе партии объявят о снижении налогов, то избирателям будет все равно, за кого голосовать. Нет, надо придумать какие-нибудь иные, не менее убедительные доводы, взывать не к рассудку, а к чувствам. О, а давайте-ка мы начнем слухи распускать! В округах, где исход выборов пока непредсказуем, на кандидатов от партии Черного Ириса надо вылить ушат грязи, обвинить их в каких-нибудь неприглядных поступках – чем гаже и омерзительнее, тем лучше. А в остальных округах, для контраста, этого делать не стоит вообще. Итак, что именно вызывает неприязнь и отвращение у добропорядочных картенцев?
– Тут все зависит от того, что считать гадким и омерзительным, молодой человек, – задумчиво произнесла Декса, глубоко затянувшись сигарой. – В округе Паланта от черноирисовцев баллотируется Третий сын Иовиндий. Он, гм, весьма неразборчив в связях, хотя этому смазливому красавчику все прощается.
– А кандидат черноирисовцев в округе Плаза-Гандоло – Вторая дочь Виракуа, – добавил Эпиталий. – Она чиста, как свежая штукатурка.
– Гм… – Локк пристукнул костяшками пальцев по карте. – Раз она чиста, значит мы ее разрисуем. Только не сами, а… В общем, мы с господином Калласом подберем громил пострашнее и отправим их в гости к неопределившимся избирателям Плаза-Гандоло, пусть им пригрозят, мол, отдавайте свои голоса за Виракуа и за партию Черного Ириса, иначе вас ждут большие неприятности – и особняки могут пострадать, и садики ухоженные, и кареты…
– Господин Лазари, безусловно, вы свое дело знаете, – недоуменно заметил Эпиталий, – но не лучше ли запугиваниями склонить избирателей на нашу сторону?
– Я хочу, чтобы они не испугались, а возмутились, – пояснил Локк. – Вот представьте, что к вам в дом явились какие-то подозрительные типы и пытаются вас запугать. Почтенные горожане к такому обращению не привыкли. Они с негодованием расскажут об этом друзьям и, до глубины души уязвленные вульгарными угрозами черноирисовцев, толпой ринутся голосовать за партию Глубинных Корней.
– Надо же… неплохо придумано, – признал Эпиталий. – А что делать с Иовиндием?
– С ним я чуть позже разберусь. Кое-какие задумки у меня уже имеются. – Локк многозначительно коснулся пальцем виска. – А где Никорос?
– Иду-иду, господа! – Никорос, торопливо взбежав по лестнице на второй этаж, вошел в зал приемов и вручил Жану стопку бумаг. – Вот, все последние донесения, а еще, как ни прискорбно…
– Прискорбно? – Жан перебрал бумаги, вытащил один лист, ознакомился с написанным, недовольно наморщив лоб, и отвел Локка в сторону.
– В чем дело?
– Начальник городской стражи уведомляет об аресте Пятого сына Лусидия из Исла-Мерро, – вздохнул Жан.
– Что?!
– В уведомлении говорится, что в ходе расследования, проведенного по запросу лашенского легата, констебли обнаружили в конюшне Лусидия упряжку краденых лошадей с клеймом Лашена.
– Тьфу ты, мудозвон бесхребетный, высевок джеремитских говнотрясов! – Локк выхватил уведомление у Жана. – Вот же ж стерва! Хитрющая, восхитительная стерва! Ни на минуту не позволяет нам расслабиться. О, погляди, тут написано, что во избежание дипломатических осложнений Лусидия посадили в тюрьму до окончания избирательной кампании!
– Великолепно.
– Надо же, перепуганные черноирисовские цыплятки нажаловались заботливой маме-наседке на гадкого ростовщика. Плохи наши дела.
– Это нельзя оставлять без ответа.
– Согласен… – Локк, закрыв глаза, глубоко вздохнул. – Вели как можно быстрее составить список всех уязвимых мест черноирисовцев. К тем кандидатам, которые на передок слабы, надо умелых шлюх подослать, а тех, кто к азартным играм пристрастен, надо в чертоги удачи заманить, пусть в пух и прах проигрываются. В общем, чтобы соблазнов всем хватило. Сыграем на струнах людских пороков, как на мандоле, – желательно на всех сразу.
– Вот-вот, а то выделенные нам деньги в банкирском доме залежались, – хмыкнул Жан.
– Ничего, мы их все до последнего медяка потратим, а потом и пыль из сокровищницы выметем, чтобы уж наверняка.
– Господа, тут вот еще что, – добавил Никорос. – Жостен говорит, что на крышах снова соглядатаи появились.
– Я сам этим займусь, – кивнул Жан. – Мы их предупредили. Теперь у городских лекарей работы прибавится.
В полночь, когда над городом заколыхались серые полотнища моросящего дождя и холодного тумана, Жан отправился навестить новых соседей. Он крался по крышам тем же путем, что и прежде; ненастная погода прогнала с крыш выпивох и влюбленных, но осторожность лишней не бывает.
Первого лазутчика он обнаружил с такой легкостью, что, заподозрив подвох и засаду, для верности выждал с четверть часа. Выглядчик, завернувшись в толстую накидку и одеяло, сидел – сидел! – у парапета на складном деревянном стуле. Поначалу Жан решил, что это чучело, но потом заметил, что неподвижная фигура время от времени меняет положение.
На черепичную крышу откуда-то падал тоненький лучик света, озаряя разложенные у ног соглядатая бутылку вина, шелковый зонтик и несколько подзорных труб. «Наверняка это либо дурацкая шутка, либо ловушка», – подумал Жан и огляделся: вокруг больше никого не было. Пришлось принимать решительные меры. Он осторожно подобрался к соглядатаю, зажал ему рот ладонью и прошипел:
– Только пискни – руки переломаю.
Соглядатай задрожал. Руки у него оказались тощие и сморщенные, будто старческие. Жан недоуменно огляделся, заметил рядом воровской фонарь (из него и падал лучик света), торопливо открыл заслонку пошире и осветил человека на стуле.
О боги! На стуле сидела дряхлая старуха лет семидесяти – самая что ни на есть настоящая, не загримированная; лицо исполосовали глубокие морщины, один глаз был затянут серым бельмом, зато второй хитро и насмешливо глядел на Жана. Он торопливо отнял руку от впалого рта.
– Добрый вечер, голубчик, – прошамкала старуха. – Ни пищать, ни визжать я не буду, честное слово. Ох, напугал ты меня! Хоть она и предупреждала, что ты рано или поздно появишься, но все равно…
– Кто – она?
– Хозяйка моя, голубчик. Ну, что меня на службу наняла.
– Значит…
– То и значит, что я тут соглядатай, – с жутковатым сухим смешком объявила старая грымза. – Соглядатайствую, как велено. Вот, устроилась со всеми удобствами и зорко слежу. Высматриваю, что нужно и что не нужно. Для того и подзорными трубами обзавелась, чтобы лучше видеть. Правда, пока ничего любопытного не приметила, так ведь спешить некуда. А ты что со мной делать будешь, голубчик? Кулаками угостишь?
– Что?! Не…
– А может, с крыши сбросишь? Или свяжешь по рукам и ногам? Или зубы последние вышибешь?
– О боги, нет, конечно!
– Вот она мне так и объяснила, – улыбнулась старуха. – Что, мол, ты, голубчик, не из тех, кто пожилых людей понапрасну обижает. К тому же если честно, то я уже давно не пожилая, а просто древняя.
Жан уткнулся лбом в холодные камни парапета и застонал.
– Ну что ты, деточка, – умильно вздохнула старуха. – В совестливости да порядочности стыда нет.
– И что, теперь все соглядатаи…
– Такие же дряхлые? Да ты не стесняйся, голубчик, от правды никуда не денешься. Ага, за вами теперь целая толпа старух приглядывает. Мы тут удобно устроились, стульчики вот складные нам выдали, одеяла теплые, зонтики. И жилье по соседству сняли. Так что никуда вам от нас не деться. Ну если, конечно, ты нам взбучки не задашь.
– Да будет вам… – вздохнул Жан. – Я вас пальцем не трону, сами знаете.
– Ага, знаю.
– А если я вас вежливо попрошу отсюда убраться?
– Ой, что ты, деточка, и не проси! Нам больших денег заплатили, до самой смерти хватит и еще останется.
– А если я вам больше предложу?
– Нет-нет, и не настаивай. Спасибо, конечно, но мне совесть не позволяет. Совесть – она ведь у всех есть. Не только у тебя.
– А если я вас по одной в охапку сгребу и на улицу вынесу?
– Твое право, голубчик, можно и вынести. Но я ведь шум подниму на всю округу, придется тебе объяснять, чем тебе, силачу и здоровяку, беспомощная старуха помешала. А потом все равно на крышу заберусь, хоть и не без труда – суставы-то болят. Так что придется тебе, деточка, по лестницам бегать… – Она ткнула тощим крючковатым пальцем в грудь Жана. – Туда-сюда, туда-сюда, денно и нощно. Не умаялся бы!
– Тьфу ты… – Жан, сгорая от стыда, привалился к парапету. – Вот застудите старые кости, мы лекаря звать не станем.
– А и не надо, голубчик, – хихикнула она. – Нам вас тревожить ни к чему, есть кому позаботиться.
Пока Жан Таннен разбирался со старухами на крышах, на острове Исла-Воргала в темном переулке неподалеку от улицы Ночных Песнопевцев Никорос Виа Лупа стучался в неприметную дверь, освещенную тусклым фонарем. У казначея партии Глубинных Корней нещадно саднило в горле, и поправить это можно было лишь с помощью проверенного средства, за которым Никорос и явился.
Черным ходом в аптекарскую лавку братьев Фаражер пользовались посетители, у которых возникала нужда в немедленных услугах аптекаря в самое непредвиденное время суток, а также те, кому требовались зелья и снадобья, запрещенные картенскими законами.
Дверь отворил незнакомый Никоросу здоровяк в длинной черной накидке, хотя обычно ночных посетителей встречал сухощавый старик-привратник. Впрочем, новый прислужник беспрепятственно впустил Никороса внутрь. Третий сын Фаражер, окутанный, как шалью, ароматным облаком цветочных благовоний, стоял за прилавком и сосредоточенно смешивал в ступке какие-то порошки.
– О, Никорос! – хмуро кивнул аптекарь. – Я так и знал, что рано или поздно вы к нам заглянете. Что вас интересует?
– Вы же знаете, – ответил Никорос.