– А когда им тискаться? Вон, наш проклятый покровитель с Сабеты глаз не сводит, чисто демон из преисподней.
– А давай им поможем?
– Ну, допустим, я этому мудаку горло перережу, а ты его в могилу закопаешь, – вздохнул Галдо. – И что? Кто потом петь и плясать будет?
– Ты чего, мозги вместе с волосами обстриг, плешивый? Я ж не про то, чтоб Булидаци замочить, а про то, чтоб Сабете на ушко кое-что полезное нашептать.
– Я и не ожидал такого наплыва, – заметил Джасмер, склонившись над щербатой кружкой бренди, щедро разбавленного дождевой водой.
– Не ожидал он, – проворчал Булидаци, сидевший напротив, за угловым столиком в таверне госпожи Глориано. – Да тебе вообще надеяться было не на что, придурок.
– Вполне возможно, милорд.
Локк с полупустой кружкой яблочного вина сидел чуть поодаль, старательно делая вид, что не прислушивается к беседе. Вечером, перед первым спектаклем в Графов день, труппа устроила традиционную пирушку, обычно начинавшуюся с того, что следовало выпить четырежды подряд: сначала за покровителя, то есть Булидаци, потом за Монкрейна, после этого – за всех актеров скопом и, наконец, за Морганте, Отца города, дабы заручиться его милостью и избежать гнева толпы. К счастью, уроки Цеппи не прошли даром: Локк всего лишь пригубил вино, тем самым сохранив ясность рассудка, хотя со стороны казалось, будто он лихо опустошает кружку за кружкой.
– Возможно? Да ты понимаешь, как я для тебя расстарался, Монкрейн?! – взволнованно заявил барон, подрастеряв привычное ухарство; четыре полных кружки крепкого вина сделали свое дело, и в нетвердом голосе Булидаци сквозила озабоченность. – Я всех своих друзей пригласил. На первый спектакль придут одиннадцать знатных особ, со свитами, – такого еще никогда не бывало. Обычно эспарская знать ждет, что другие о представлении скажут. Так что предупреждаю: провала я не потерплю.
– Вы же ни одной репетиции не пропустили, всю кровь из нас высосали, хуже пиявки. Сами знаете, спектакль удался.
– Надо, чтобы не просто удался, а чтобы прошел безукоризненно! – сказал барон. – Чтобы никто не запнулся, слова не перепутал, на сцену раньше времени не выскочил…
– Ну, безукоризненно не бывает, – вздохнул Монкрейн. – Всегда что-нибудь да пойдет наперекосяк, только если постановка хороша, то зрители этого не заметят. Никому нет дела до…
– А мне есть! – заплетающимся языком произнес барон. – Твоя труппа стала моей, и свою репутацию я порочить никому не позволю! Одно слово поперек – и я с тебя шкуру спущу, пожалеешь, что на свет народился.
– Мы всеми силами стараемся услужить благородным господам, – язвительно заметил Монкрейн, – однако же если бы настоящие произведения искусства можно было создавать по высочайшему повелению, то в мире не было бы ни одной дурной пиесы, картины или…
– Провалишь спектакль – ноги переломаю, – мрачно пообещал Булидаци. – Как тебе такое повеление?
– Я вполне проникся важностью поставленной задачи, милорд. – Монкрейн встал из-за стола. – А теперь позвольте откланяться – мои низменные устремления не поспевают за головокружительным полетом ваших возвышенных мыслей.
Джасмер отошел к Сильвану и Шанталь, и все вместе они затерялись в шумной толпе посетителей. В таверне собрались статисты, зеваки и подхалимы всех сортов, вино и пиво лилось рекой, а за стойкой деловито сновала госпожа Глориано, будто кочегар, подбрасывающий уголь в топку плавильной печи.
– Андрассий, козел безрогий! – рявкнул Монкрейн. – Как тебе вино?
– А фиг его знает. – Сильван рыгнул. – Если к восьмой кружке не распробую, придется искать чего-нибудь покрепче.
Барон Булидаци тяжело поднялся из-за стола, обвел таверну мутным взором, не обратил ни малейшего внимания на Локка, зато сразу же заметил Сабету, которая с милой улыбкой радушной хозяйки направлялась к ним, для виду сжимая в руках полупустую кружку вина.
– Верена, – пробасил барон, – у вас очень усталый вид. Надеюсь, вас больше никакие дела здесь не задерживают. Я буду счастлив дать вам приют и отдохновение в привычной для вас обстановке. Вы же не откажетесь от горячей ванны, охлажденного вина и пуховой перины? А может быть…
– Ах, Дженнаро, – прошептала она, ласково снимая руку Булидаци со своего локотка и нежно пожимая бароновы пальцы. – Вы так предусмотрительны… Увы, вечер перед спектаклем вся труппа проводит под одной крышей, иначе удачи не будет, примета такая. А вот после спектакля я с радостью приму ваше приглашение.
«Выкрутиться-то она выкрутилась, а вот что послезавтра делать?» – встревоженно подумал Локк. Действительно, Сабета только что пообещала барону свидание наедине, и после долгих недель бесплодных ухаживаний он вряд ли с пониманием отнесется к последующему отказу.
– Ах, поскорей бы! – раздраженно вздохнул Булидаци. – Мне так хочется увести вас отсюда, подальше от этой проклятой труппы, окружить подобающей роскошью и заботой… хотя бы на несколько дней! Я ведь здесь только из-за вас, милая Верена! Монкрейн мне и даром не нужен. А когда все закончится, я хочу, чтобы вы… Ну, в общем, подумайте, какую еще роль вам хочется сыграть, а я велю Монкрейну, он все устроит.
– Ах, Дженнаро, умеете же вы дамам угождать, – улыбнулась Сабета и приложила палец к его губам; Булидаци ошеломленно умолк. – Я подумаю о вашем предложении. Обо всех ваших предложениях. А пока удовольствуемся тем, что наши желания чудесным образом совпадают.
– А вы… – запинаясь, начал барон, у которого кровь явно отхлынула от головы и устремилась в место, менее способствующее продолжению остроумной беседы. – Вы… уверены, что сегодня не…
– Сегодня – нет, – твердо сказала она и с лукавой улыбкой добавила: – Сначала надо пережить два непростых дня, а вот потом у нас будет время для отдыха и развлечений. Давайте не будем впрягать телегу перед лошадью… точнее, перед жеребцом.
– Да-да, – закивал барон. – Безусловно. Как пожелаете… Ах, Верена…
Локку захотелось заткнуть уши, чтобы не слышать косноязычного потока любовных благоглупостей, исторгаемых Булидаци. Захмелевший барон вполне предсказуемо отказывался понимать вежливые намеки на то, что ему пора валить отсюда, а значит, Сабете снова придется весь вечер провести в его обществе и только после полуночи в полном изнеможении уйти спать. Локк подавил раздраженный вздох: все его робкие попытки сблизиться с Сабетой ни к чему не приводили, он делал один неверный шаг за другим, упускал драгоценное время… Он уныло уставился в кружку, раздумывая, не пора ли отбросить притворство и напиться всерьез.
– Эй, Лукацо! – заорал невесть откуда взявшийся Кало, хватая Локка за руки. – Нам тут одного не хватает! Пошли сыграем партию в «Отымей приятеля».
– Не хочу я с вами в кости играть!
– Не дури! – сказал Кало, уводя его от Сабеты и Булидаци. – Чем вздыхать попусту, пойдем монетами позвеним. По-настоящему, по-мужски.
– Но…
Сопротивляться было бесполезно. Кало отобрал у него кружку, в два глотка опустошил ее, вытолкал Локка из таверны в тесный коридор и проволок по узкой лесенке к дверям спальни Дженоры и Сабеты.
– Да куда ты меня…
– Делаю тебе величайшее в жизни одолжение, межеумок! – Кало ткнул в стену носком сапога.
Деревянная панель щелкнула и сдвинулась, открыв крохотную потайную комнату, фута четыре высотой и футов семь длиной. Кало втолкнул Локка внутрь и закрыл дверцу.
В углу комнатки, озаренной тусклым розоватым светом алхимического фонаря, высились винные бочки, а на полу лежала груда одеял.
– Ох, и вздрючу же я близнецов, – пробормотал Локк, недоуменно оглядываясь.
– Этого еще не хватало! – Сабета торопливо задвинула за собой потайную дверь и с довольным вздохом уселась на одеяла.
– О боги, это ты все подстроила… – запоздало сообразил Локк.
– Похоже, тут у госпожи Глориано схрон, – улыбнулась Сабета. – Кало недавно спьяну в стену врезался, и вот, обнаружил…
– И что нам теперь с проклятым бароном делать?
– А ничего. Считай, его нет.
– Да? Моя шея с этим не согласна.
Сабета схватила его за ворот рубахи и решительно прижала губы к ложбинке у Локкова горла.
– О твоей шее я сама позабочусь, – прошептала она. – А сейчас, кроме этой комнатенки, больше ничего на свете не существует.
– А как же Булидаци? Он же заметит, что тебя нет, такой крик поднимет, будто без штанов остался.
– Ну чтобы этого не произошло, я его еще одним бокалом вина угостила.
– Правда, что ли?
– Ага, – лукаво улыбнулась она, и Локк растаял. – Слабенькое такое зелье, от него мысли путаются и больше всего на свете хочется в кровать завалиться. Так что раз в кои-то веки у меня с этим мудаком желания совпадают.
– А если он…
– Я же тебе говорю, нет его! – Она запустила пальцы в Локкову шевелюру, взъерошила ему волосы. – Надоело мне так жить. Все что хотят, то и делают – куда угодно ходят, с кем угодно спят, а вот нам с тобой все время что-то мешает. – Она легко скользнула губами по Локковым губам, потом поцеловала крепче, а от третьего поцелуя Локк едва не забыл, как его зовут.
– Ты наконец решила поддаться моим чарам? – ошеломленно прошептал он.
– Нет, конечно. – Она игриво ткнула его пальцем в грудь. – Я здесь не потому, что ты меня очаровал, дурашка. Ты был прав тогда, на балконе: наши желания – это наше личное дело, и за них мы ни перед кем отчитываться не должны. Что хотим, то и берем. Вот я тебя хочу. И тебя беру.
Следующий поцелуй совершенно ясно дал понять, что разговор на этом окончен.
Таверна госпожи Глориано кружилась перед глазами Дженнаро Булидаци, будто установленная на огромном шарнире, все цвета и огни светильников расплывались, как акварель под дождем. Тупая боль в висках напоминала, что он сурово перебрал с выпивкой… Когда же он успел так надраться? «Ох, не надо было на дешевое пойло налегать», – с шутливой укоризной подумал Булидаци, не испытывая ни малейшей тревоги. Впрочем, барона вообще мало что тревожило.