Ресторан — страница 10 из 33

– Я думаю, бабушка раньше была в этой группе, – усмехнулась Эмма. – Абсолютно точно.

– Если честно, у меня есть опыт обслуживания в ресторане, но я никогда не занималась бронированием или встречей гостей.

– Опыт обслуживания пригодится! – Гэри, кажется, был рад это услышать.

– Одна из самых больших сложностей за стойкой регистрации это необходимость следить за временем и потоком гостей. Когда это возможно, нужно стараться избегать больших групп, собранных в одно и то же время в одном месте, это напрягает как кухню, так и официанта.

– Я терпеть такое не могла! Мы это называли «быть на поле боя», когда все столики зовут тебя одновременно, а ты мечешься между ними.

– Это плохо и для гостей, так что мы стараемся держать баланс. И конечно же, у нас есть особые гости. Мы обсудим, кто они такие и что тебе нужно про них знать.

– Ты имеешь в виду постоянных клиентов? – спросила Эмма.

– Постоянные клиенты – да, но есть и специальные гости, которые приходят не часто, но мы должны знать, что они имеют VIP-статус, и убедиться, что о них хорошо заботятся. Например, сегодня вечером к нам придут сенатор Джеймсон и мэр. Они важные персоны.

– Поняла. – Эмма улыбнулась. – Я полагаю, что черный пиар нам не нужен и обслужить их надо хорошо.

– Вот именно.

Пока Гэри знакомил ее с бронированием и указывал на постоянных клиентов или клиентов с особыми запросами, дверь кухни внезапно открылась, и оттуда донесся восхитительный запах. В животе у Эммы невольно заурчало, и она быстро сделала большой глоток кофе.

– Они готовят баклажаны с пармезаном? – задумчиво спросила она. Это было одно из ее любимых блюд, а аромат жареных баклажанов и густого томатного соуса опьянял.

– Возможно, это блюдо дня. Джейсон упомянул, что сегодня будет готовить «роллатини» из баклажанов, это рулетики с рикоттой. Немного похоже на несладкие канноли.

Эмма вздохнула, затем поняла, что выражение ее лица, должно быть, говорило о многом, потому что Гэри усмехнулся и сказал:

– Я думаю, вам нужно немного попробовать, чтобы вы могли описать вкус гостям, если они спросят.

– Да, на случай, если гости захотят знать… Прекрасная идея! – Эмма начала понимать, что Гэри ей нравится. Он исчез на кухне и через мгновение вернулся с двумя маленькими тарелками, на каждой из которых были роллатини из баклажанов, политые соусом. Они сели за барную стойку, чтобы не испачкать один из обеденных столов, накрытых элегантной белой скатертью. Они ели быстро, Гэри каждые несколько минут поглядывал на часы и продолжал свой урок между делом.

– Как долго ты здесь работаешь? – спросила Эмма. Она предположила, что Гэри было за сорок, и задалась вопросом, чем он занимался до того, как пришел сюда. Почти столько, сколько она себя помнила, он был здесь, управляя всем на входе в ресторан.

– Всегда, – сказал он с улыбкой, и Эмме понравилось, как посветлело все его лицо и как заиграли мелкие морщинки вокруг глаз. Она всегда считала несправедливым, что морщины от улыбки никогда не выглядели так мило на лицах женщин.

– На самом деле в следующем месяце исполнится двадцать пять лет. Время летит незаметно.

– Кажется, что каждый год проходит все быстрее. Бабушка всегда говорила, что это происходит, когда становишься старше. Я никогда не понимала, что она имела в виду, до недавнего времени. Чем ты занимался до того, как начал работать здесь?

– Учился в колледже, пока дома не возникли финансовые проблемы и не пришлось устроиться на работу. Времена тогда были тяжелые. Для такого парня, как я, без диплома и без какого-либо опыта почти не было работы. Но твоя бабушка рискнула и наняла меня. Она знала мою мать, та когда-то у нее училась, и жили они неподалеку. Тогда я думал, что она просто замолвила за меня словечко, и только недавно узнал, что она – владелица.

– Мы сами до сих пор не можем в это поверить, – сказала Эмма со смешком.

– «Мими» стал для меня прекрасной отправной точкой. Я начал с кухни, мыл посуду. Как ты, наверное, знаешь, это низшая ступенька иерархии в ресторане. Но я был очень благодарен и за такую работу. Мне повезло, когда один из помощников официанта заболел, я заменил его, и все прошло хорошо. По-моему, – он усмехнулся, – я успел поработать на каждой должности в этом ресторане. За исключением повара. На кухне я просто ужасен. Иронично, правда? Я могу научиться чему угодно, но готовить – это как петь. У тебя либо есть талант, либо его нет.

– Я люблю готовить, – призналась Эмма. – Мне нравится играть с рецептами и пробовать новые блюда, но это проще, когда готовишь для себя. Готовить для целого ресторана… даже представить сложно. – Про себя Эмма подумала, что это не только сложно, но и крайне пугающе. Хотя она всегда восхищалась замысловатым танцем, который исполняли повара на кухне. То, как они успевали одновременно готовить несколько блюд к разным мероприятиям – восхищало.

– В хорошо управляемом ресторане, – продолжил Гэри, – и кухня и администрация работают в слаженном ритме. Беспорядок в ресторане нарушит упорядоченный поток заказов на кухне, и тогда мы узнаем, что такое настоящий хаос. К счастью, у нас хорошо отлаженная работа, и такое случается редко. Во всяком случае, не в мое дежурство.

– Я помню, как приходила сюда на обед с бабушкой, и зал был всегда переполнен. Атмосфера была такой захватывающей – нарядные гости, шум и суета, когда еду выносили из кухни. Приходить сюда всегда было праздником.

Гэри нахмурился, а затем улыбнулся так быстро, что Эмма почти усомнилась в том, что она видела.

– Тут все еще так же многолюдно в обед? – спросила она. Если судить по количеству бронирований в тетради, то так оно и было и их ждал напряженный день.

– Иногда. Правда, недостаточно часто, – признался он. – Сейчас больше конкуренции, больше ресторанов. Некоторые из новых более привлекательны для молодых клиентов, гурманов. Мы немного пропали с радаров.

Эмма окинула ресторан объективным взглядом. Цвета были теплыми и привлекательными, скатерти хрустящими, но ковер был поскучневшим, немного выцветшим и потертым. Он не бросался в глаза, но Эмме сразу подумала об этом как о симптоме, способствующим общему ухудшению состояния ресторана. Она сделала мысленную заметку обращать пристальное внимание на все во время обеда, на то, сколько посетителей пришло, что они заказали и насколько довольными или нет они остались. Она знала, что Мэнди взяла домой копии финансовых отчетов ресторана, чтобы просмотреть их вместе с Кори. Они оба прекрасно разбирались во всех тонкостях финансовой отчетности.

Джейсон, повар, вышел из кухни полчаса спустя и протянул Гэри листок бумаги с фирменными блюдами на обед.

– Что ты думаешь о роллатини? – спросил он Эмму.

– Невероятно! Очень вкусно, спасибо огромное.

– На здоровье, – Он улыбнулся и повернулся к Гэри. – Во сколько те садовые дамы захотят свой суп?

– Не раньше половины второго. Они будут с полчаса наслаждаться своими коктейлями, прежде чем мы их прервем обедом.

– Ну, конечно. – Повар покачал головой и направился обратно на кухню.

– Он тоже давно здесь? – спросила Эмма. Она догадалась, что Джейсону было уже ближе к шестидесяти.

– Не слишком. Лет пять, наверное. Он работал по всему Норт-Энду, прежде чем переехать сюда. По-моему, что он уроженец Бостона, из итальянской семьи. Это видно по его фирменным блюдам. Роллатини, брачиоле, эскароле и суп из белой фасоли с итальянской сладкой колбасой.

– О, брачиоле, разве это не то мясо, которое фаршируют и сворачивают в рулет, а затем часами готовят в соусе?

– Оно самое! Кажется, тема сегодняшнего дня – роллы. – Он усмехнулся. – Ты просто обязана попробовать брачиоле сегодня днем, когда народу станет поменьше. Это звучит как клише, но оно действительно тает во рту.

Обед пролетел незаметно. Гэри попросил Эмму отвечать на все поступающие звонки. После каждого бронирования он проверял книгу и показывал ей, как планировать и как распределять их так, чтобы гостям не приходилось ждать, когда они прибудут, или слишком торопиться во время еды. Это было воистину тонкое искусство планирования, и Эмма была рада, что Гэри был так терпелив и все перепроверял по несколько раз, потому что дважды ей уже пришло перезванивать клиенту и менять время.

Эмма как раз расправляла стопку гостевых чеков, когда один из них привлек ее внимание. В верхней части каждого чека официант всегда указывал номер столика и количество человек.

– Вау, этот парень, должно быть, был очень голоден, – прокомментировала она. – Количество еды, которое он заказал, могло бы накормить двух-трех человек.

– Дай мне посмотреть. – На лице Гэри появилось несколько обеспокоенное выражение, когда он зачитывал заказанные гостем блюда.

– Брачиоле и роллатини, плюс баклажаны с пармезаном из обычного меню, фасолевый суп эскароль, салат «Цезарь», фаршированные грибы, гарнир из зити с соусом, плюс тирамису и чизкейк? – Он поднял брови, глядя на Эмму. – Ох, я подозреваю, что сегодня у нас был кулинарный критик. И, к сожалению, я должен был заметить его тогда, когда он здесь был. Наверное, новенький. Обычно я узнаю их еще на входе.

– Ты думаешь, нам есть о чем беспокоиться? Я уверена, что все, что он ел, было восхитительно.

– Дело не только в еде. Обычно, когда кто-то заказывает столько разных блюд, что необычно для одного человека, мы принимаем это к сведению и предполагаем, что он может быть кулинарным критиком или каким-то писателем-путешественником. Так что мы больше, чем обычно, заботимся об обслуживании и о том, чтобы сервис был особенно хорош.

– По-моему, он пришел как раз в самый загруженный час… Я помню, как усадила одинокого темноволосого мужчину за маленький столик у окна. Он казался достаточно приятным.

– Посмотрим, – Гэри улыбнулся Эмме, но она все еще могла видеть тень беспокойства на его лице.

Глава 8

У Джилл был адский день. Почти все, что могло пойти не так, пошло не так.