– Нет. – Элис покачала головой.
– О’кей, – согласился он. Блаженный покой снова окутал Элис. – Это нормально, что ты огорчена, Элис. Все-таки он был твоим отцом.
– Лишь номинально, – ответила Элис. Она открыла глаза и смотрела на потолок с затейливыми завитками и крошечными гребешками, служившими прекрасной опорой для паутины. Пожалуй, завтра ей надо взяться за веник. – Сейчас я приготовлю обед.
Нейт перевернулся на бок, согнул руку в локте и положил голову на ладонь.
– Я думал, что сегодня мы что-нибудь закажем.
– Цыпленок уже разморозился. – Элис медленно села и обхватила руками колени. В ее голове был туман, возможно, потому что сегодня она еще ничего не ела, и теперь она ждала, когда пройдет головокружение. – По-моему, дому нравится, когда я готовлю.
Последовала пауза. Нейт молчал.
– Ты думаешь, потому что вкусно пахнет? – спросил он.
Элис вдохнула полной грудью. Голова все еще кружилась.
– И поэтому.
Нейт тряхнул головой и тихонько засмеялся.
– Я ничего не понимаю.
– Конечно, это прозвучит странно, но после того, как я начала готовить по рецептам из старой кулинарной книги Нелли Мёрдок, в доме стало теплее. И уже больше недели у нас не было никаких домашних катастроф. – Элис встала. Она уже чувствовала себя лучше. – Кухонный кран больше не течет, и даже холодильник перестал бесноваться. Ты заметил, какой он теперь тихий?
Нейт улыбнулся и тоже встал. Потер спину Элис, слегка сбив на ней жакет.
– Милая, по-моему, тебе надо поспать.
– Ты зайди на кухню и послушай, – сказала Элис и пошла к лестнице. Она хотела переодеться, прежде чем готовить обед. Перед тем как подняться, она разулась. В последнем письме Нелли описала, как она поскользнулась и упала с лестницы – Элис меньше всего хотела сломать лодыжку или еще чего похуже. – Ты убедишься сам. Он больше не гремит.
Нейт положил руки на бедра, нахмурился и посмотрел, как Элис пошла наверх по скрипучим ступенькам. Потом зашел на кухню и принялся ждать, сосчитав до десяти, потом до двадцати, но привычного стука так и не услышал.
18 июля 1956 года
Моя дорогая мама,
Прости, что не могу навестить тебя, как планировала. Сломанная лодыжка не дает выйти из дома, и сейчас у меня на ноге безобразный гипс. По словам доктора, он останется еще некоторое время. Меня нельзя назвать неуклюжей, но неудачное сочетание новой пары туфель на каблуках с только что натертыми лестничными ступеньками привело к таким драматическим последствиям. Все было крайне неприятно, но, слава богу, теперь боль уменьшилась. Я рассчитываю, что мне снимут гипс раньше, чем говорит доктор Джонсон. Это происшествие испортило Ричарду день рождения – а ведь я приготовила роскошный мятный соус к отбивным из барашка. Впрочем, я наверстаю упущенное.
Элен, наша служанка, живет в гостевой комнате уже две недели и помогает по дому, но я боюсь, что на сад у нее не хватит сил. Там будет сплошной ужас, когда я наконец-то смогу вернуться к нему, потому что сейчас постоянно идут дожди. Жалко, что тебя нет рядом – мы с садом были бы очень рады! Я все-таки сумела срезать и насушить до моего падения достаточно много зелени для новой порции травяных смесей, а моя милая соседка Мириам приходит и помогает мне их делать, пока я не могу ходить. Мне не хочется, чтобы Ричард остался без этих приправ, потому что он любит добавлять их в еду.
С желудком у него теперь стало лучше, но в последние несколько ночей он был нездоров. Я попросила Элен приготовить по твоим рецептам простые диетические блюда, но они не очень помогли ему. У меня и самой пропал аппетит, но ничего, а то ведь пока я лежу, моя талия увеличивается в размерах.
Скоро я напишу тебе. Целую и люблю тебя.
22
18 июля 1956 года
Нелли недовольно посмотрела на неуклюжий гипс на ее ноге, лежавшей на диванной подушке. Что ж, хорошо, что она хотя бы накрасила ногти лаком перед тем несчастным падением. Возле дивана стояли деревянные костыли.
Она писала письмо, положив на колени несколько журналов, а на них лист почтовой бумаги. Потом аккуратно сложила его, выровняв края, и лизнула клапан конверта. Написала по центру адрес матери, а свой указала в левом верхнем углу и положила письмо на столик.
– Миссис Мёрдок, если хотите, я отправлю ваше письмо. – Элен пришла в гостиную, чтобы унести ланч, к которому Нелли едва притронулась. – Сегодня днем я пойду на рынок и могу заглянуть на почту. Мне это не составит труда.
– Пожалуйста, Элен, называйте меня Нелли, – ответила она, как делала каждый раз, когда Элен называла её так же, как звали свекровь, – миссис Мёрдок. Элен, на голову выше Нелли, с большими глазами, которые всегда казались удивленными, кивнула после такой просьбы, но Нелли знала, что ничего не изменится. – И нет, спасибо, все в порядке. Я намерена написать еще несколько, так что, пожалуй, потом вы все письма и отправите. – Нелли сунула конверт под обложку нового номера журнала Ladies’ Home Journal.
– Мэм, вам еще что-нибудь нужно, пока я не ушла?
– Пока нет, – ответила Элис. – Вот я думаю насчет сэндвичей с холодной бараниной и мятным соусом к сегодняшнему ужину. Может, подать их с зеленым салатом? Ведь у нас еще осталась баранина?
– На один сэндвич точно хватит. – Элен протянула руки за спину Нелли и взбила ее подушки, подойдя так близко, что Нелли стало некомфортно. От синяка на ее щеке остался легкий след, походивший на тень, но Нелли все же повернула голову подальше от глаз служанки.
– Вы больше не будете есть? – спросила Элен.
– Нет, не буду, спасибо. Все было вкусно, но ко мне пока не вернулся аппетит. – Она улыбнулась, как бы извиняясь. – Приберегите баранину для Ричарда. Это его любимая еда.
– Я приготовлю ее после возвращения. А вы что желаете на ужин?
– Я съем немного салата и, может, бульона. Спасибо, Элен. Пока это все.
– Тук-тук. – От входной двери донесся голос Мириам.
– О, впустите Мириам, пожалуйста!
– Конечно, миссис Мёрдок, – ответила Элен, на что Нелли лишь тихонько вздохнула. – Я оставлю вам этот сэндвич, а то вдруг вы потом проголодаетесь.
– Ладно, спасибо.
Нелли с трудом убрала раздражение из голоса. Почти постоянное присутствие служанки и ее суетливость пробуждали у Нелли клаустрофобию и раздражение. Конечно, она нуждалась сейчас в помощи, но в целом привыкла находиться в доме одна. Однако Ричард настоял на своем: Элен будет жить у них, пока Нелли не сможет справляться с делами сама, нравится ей это или нет.
– Как поживает наша пациентка? – Мириам двигалась медленно, сегодня у нее наверняка распухли суставы. Она поставила себе стул рядом с Нелли и ласково улыбнулась. – Выглядите вы лучше, дорогая. Щечки порозовели.
– Вы слишком снисходительны ко мне, – ответила Нелли. – Но как вы сами себя чувствуете? Мне кажется, у вас тоже проблемы с суставами.
– Ох, куда мне от этого деться? Не беспокойтесь, дорогая. У вас и самой хватает сейчас болячек.
В дверях показалась голова Элен.
– Вам принести чего-нибудь попить, миссис Клауссен?
– О, это было бы очень любезно с вашей стороны. Я выпью то же, что и Нелли.
– Холодный чай, – сказала Элен, и Мириам кивнула.
– Замечательно. Благодарю вас, Элен.
Вскоре они обе пили чай, ели кофейный кекс, который принесла Мириам, и говорили о погоде (когда же уже выглянет солнце) и что делать с внезапным нашествием мышей-полевок – маленькие грызуны лакомились корнями суккулентов, луковицами и травой, – из-за них в саду Мириам появились некрасивые проплешины. Через некоторое время хлопнула входная дверь – это Элен отправилась в город, и женщины остались наконец одни.
Мириам сделала глоточек чая и поставила стакан на столик.
– Так как же сегодня у вас дела, дорогая?
– Грех жаловаться, – ответила Нелли. – Ричард все время… занят. – Она не стала уточнять – чем и с кем.
– Ну, я думаю, что это весьма кстати, правда? – заметила Мириам. Нелли пробормотала, что да, верно, а сама, странное дело, испытывала благодарность к Джейн, секретарше Ричарда, помогавшей ему быть занятым – не важно, как и чем.
– Вы сможете помочь мне сегодня с травами? – спросила Нелли.
– С радостью. Бог знает, сколько уже раз вы помогали мне.
– Обещаю, что это будет не обременительно для ваших рук.
– Мои руки в полном порядке, – ответила Мириам. Нелли знала, что это неправда, но она не попросила бы помощи у своей подруги, если бы могла это сделать сама.
– В общем, я думаю, что нам пора приступить к работе, – сказала Мириам, хлопнув ладонями по бедрам. – Расскажите мне, что надо делать.
– О, тут у меня еще одна маленькая просьба. – Нелли достала конверт из журнала. – Вы можете взять у меня это письмо?
– Так же как остальные?
– Да, пожалуйста, – сказала Нелли, и Мириам сунула конверт в сумочку. Нелли была признательна Мириам за ее безграничную помощь. Пожилая женщина никогда не задавала вопросов, на которые Нелли было бы тяжело отвечать, понимая, что о некоторых вещах лучше не спрашивать. Несмотря на разницу в возрасте, Мириам стала для Нелли самой близкой подругой.
– Итак, все лежит на кухне? – спросила Мириам.
– Да, травы завернуты в газету. Они лежат на холодильнике. Вы сможете встать на табуретку со ступеньками? – спросила Нелли, и Мириам заверила ее, что сможет. – Нужно, чтобы вы оборвали сухие листья и семена и положили их в ступку. В верхнем ящике возле раковины лежит пестик. Потолките травы. На столешнице две стеклянные баночки для трав – туда надо все высыпать. Но это я могу сделать и сама. Руки у меня не сломаны.
Но Мириам не хотела и слышать.
– Нелли, вы лежите. Отдыхайте, пока есть такая возможность, дорогая. Хоть я и старая, и руки у меня дрожат, но уж все равно смогу потолочь вашу траву.