Рецепт любви. Алхимическая практика — страница 5 из 15

— Если будете работать настолько медленно, я лично позабочусь, чтобы за практику вы получили низший балл.

— По крайней мере, так я ничего не уроню. — Пробурчала я, стараясь не смотреть в сторону магистра. И, конечно же, как назло, тяжелый пузырек, доверху наполненный радужно-фиолетовой жидкостью, тут же выскользнул из моих пальцев.

9

Я уже видела, как пузырек падает на пол и разлетается сотней осколков, а, несомненно, редкая и дорогая жидкость растекается ядовитой лужей у меня под ногами. Поэтому не сразу поняла, почему не раздалось звука удара и разбитого стекла.

Магистр Соландр подхватил пузырек так легко, будто знал, что он упадет. При этом он оказался практически вплотную ко мне, а второй рукой придержал меня за талию, потому что я едва не шарахнулась в сторону. От прикосновения мне стало не по себе. Но это точно был не страх. Я знала, что сейчас удостоюсь очередной отповеди, но в месте, где меня коснулся магистр, словно остался горячий отпечаток его руки, распространяя тепло по всему телу.

— Я не удивлен. — Сказал магистр, ставя пузырек на стол, подальше от края. — Вы все такая же…

Он не договорил, но его взгляд все сказал за него. Как обычно. Магистр Соландр никогда не позволял себе оскорблений в адрес адептов, но умел посмотреть так, что я сразу начинала чувствовать себя последней безрукой растяпой.

— Я не виновата, что вы говорите под руку! И только и ждете моего провала. — Прошипела я. — Я способна работать нормально, если мне не мешать и не контролировать каждый мой шаг.

— А еще вы способны взорвать реторту, залив дурнопахнущим содержимым всю лабораторию. — Магистр выгнул бровь. Это был удар ниже пояса. Моя самая большая ошибка, после которой он поклялся не пускать меня на порог аудитории. Правда, мне все равно пришлось приходить на теоретические занятия, на которых мое невезение не представляло опасности для остальных. Но напоминать мне о том случае было просто нечестно.

— Если бы вы учили меня как следует, я ничего бы не взорвала. — Я сложила руки на груди, с вызовом глядя ему в глаза. — И вообще, как вы помните: “Адепт не достигнет вершины, если магистр не протянет ему руку”.

— Прежде чем цитировать Кирнана Ван Элдрина, вы могли бы вспомнить, что его выражение заканчивается так: “Истина, как магия, требует усилий обоих: того, кто даёт, и того, кто принимает.” А вы принимать истину никогда особо не стремились.

— У меня высший балл по всем предметам, за исключением вашего. — Я моментально вскипела от того, что магистр намекнул на мое нежелание учиться. Я хотела! Я прикладывала все силы, чтобы постичь алхимию! — А значит, это с вами что-то не так.

Испуганно закусила губу, видя, как зрачки магистра вытягиваются, а ноздри раздуваются от ярости. Кажется, я в пылу спора совсем забыла, что он все-таки преподаватель академии. Да к тому же еще и дракон.

— Вы забываетесь, Ханна Ридл! — Не знаю, как магистру удалось говорить так тихо и при этом так угрожающе. У меня по спине пробежал холодок, а кожа покрылась мурашками. Даже волосы на голове встали дыбом от страха. — В моих силах сделать так, что вы сами попроситесь вернуться в академию с жирным прочерком в вашем направлении.

Как бы мне ни было жутко, но на такое заявление я среагировала совсем не так, как ожидал магистр. Да и саму себя немало удивила, когда из моих губ вырвалась усмешка.

— Хотите устроить мне темные небеса на земле, магистр Соландр? Считаете, что жить в конуре и спать на полу — это условия, которые можно испортить?

Я, конечно, преувеличила. Но ненамного. А вот магистр был удивлен. То ли моими словами, то ли моей дерзостью. Но это меня спасло. Он еще сильнее свел брови, а потом развернулся и быстрым шагом покинул подсобку.

Я с силой сцепила пальцы в замок, стараясь унять дрожь. Что на меня нашло? Раньше я просто пропускала мимо ушей подобные выпады, тем более что магистр, в принципе, был прав. Но, видимо, вся история с предательством Маркуса и срочной сменой планов вывели меня из равновесия.

Немного успокоившись, я продолжила наводить порядок на полках. Остатки злости, видимо, нашли выход в активной работе, а может быть, дело было в том, что магистр больше не прожигал меня взглядом, но работа кипела. Я освободила все полки, смахнула с них пыль и стала прикидывать, как лучше расставлять все обратно: в алфавитном порядке или по частоте использования.

Самым верным решением было спросить Артура. В конце концов, это его лавка и ему здесь работать. А если я сейчас сделаю так, как хочется мне, он, чего доброго, еще и заставит переделывать.

Я смахнула пыль с полок, отложила метелку в сторону и, аккуратно перешагнув через оставшиеся неразобранные коробки, вышла из подсобки. В зале Артура не было, так что я подошла к лестнице, но не успела подняться, как услышала недовольный голос магистра.

— …практикантка должна думать только о работе и просто забыть слово “комфорт”! Может, заодно и дверь с петель снять, чтобы у нее гонору поубавилось?

10

Я стиснула деревянную поверхность перил, когда поняла, что магистр Соландр говорит обо мне и о двери моей каморки. Он решил таким образом отомстить мне за мой “гонор”? Да я же просто немного с ним поспорила!

Архонов служитель!

Ступенька под моей ногой скрипнула, и мне пришлось ретироваться. Я на цыпочках пробежала через зал лавки обратно в подсобку и оперлась о стол. Если он думает, что сможет заставить меня уйти, пусть подумает еще раз! Снять дверь с петель! Извращенец!

Мне оставалось надеяться, что Артур проявит благоразумие и не позволит надо мной издеваться.

Пальцы больно впились в дерево столешницы, а я была готова рычать от злости. Что за ужасный снежный ком сплошных проблем, что так и валятся на мою голову?

Глубокий выдох, глубокий вдох. Я выпрямилась. Нужно было переключиться на работу, иначе я, чего доброго, снова начну ронять флаконы. А за это мне никто спасибо не скажет. Магистр так вообще придумает еще какую-нибудь гадость.

Я живо вообразила, как, зайдя в каморку, в которой нет двери, обнаруживаю заколоченное досками окно, чтобы в мое временное жилище не проникал свет. Тряхнула головой, прогоняя видение. Нет, ну до такой гнусности он не опустится.

Возвращение наверх, чтобы спросить Артура о системе на полках, я отложила. Пусть сначала наговорятся. А я пока разберу оставшиеся коробки.

Скрип на лестнице, а потом хлопнувшая дверь подсказали мне, что магистр Соландр покинул лавку. А через минуту ко мне заглянул Артур. Обвел взглядом царивший в подсобке беспорядок и почесал подбородок.

— Ханна, мне кажется, я просил тебя навести порядок, а не устраивать здесь хаос.

— Вы очень вовремя. — Я сумела выдавить улыбку. — Артур, я хочу расставить все так, чтобы вы легко нашли нужный ингредиент. А новые поставки требуют много места. Так что подскажите, в каком порядке мне лучше вернуть все на места?

— Хм… — Старик задумался, потом повел головой, оглядывая пустые полки. Снова почесал подбородок, и только потом ответил. — Глянь-ка в реестре, что готовится чаще всего. И все, что нужно для этих зелий поставь в центре, так, чтобы мне не приходилось тянуться. А потом по убывающей.

Я кивнула, и Артур тут же скрылся из виду, я даже не успела спросить, где лежит этот реестр или хотя бы как он выглядит. А когда выглянула в зал, его не было на месте. Видимо, ушел снимать мою дверь с петель.

Пришлось искать реестр самостоятельно. К счастью, он нашелся довольно скоро. Лежал в верхнем ящике рабочего стола и выглядел как старая, потрепанная тетрадь. Название “реестр” подходило ей так же, как и “комната” моей каморке. Кажется, Артур вообще не обращал внимания на подобные мелочи.

Внутри, однако, все выглядело куда интереснее. Подробные записи о заказах и покупателях были выполнены аккуратным, разборчивым почерком. Было несложно посчитать, какие зелья в Дарквуде пользуются популярностью, а какие заказывают раз в год, а то и реже.

Я оторвалась от записей и бросила взгляд на заставленный стол. Да, будет совсем не просто. Одно дело — расставить по полкам готовые товары, а другое — сначала найти рецепт каждого зелья и записать нужные для него ингредиенты.

С одной стороны, я чувствовала себя маленьким ребенком, заблудившимся на главной площади во время шумной ярмарки — непонятно, куда бежать и кого звать на помощь. А с другой — это помогло мне выбросить из головы магистра Соландра с его низкой местью. Когда нужно сосредоточиться, лишним мыслям не находится места. Вот и у меня получилось.

— Ханна, если хочешь пообедать — на кухне есть суп. — В подсобку заглянул Артур. Я подняла на него глаза, не сразу сообразив, что он от меня хочет. А старик повторил. — Обед. Пора сделать перерыв.

Я кивнула и огляделась. На центральной полке стояло уже немало ингредиентов. В руках у меня был лист с записями рецептов, которые приходилось выписывать из справочника зельевара. Восемь рецептов зачеркнуты крест-накрест. А ниже — еще не меньше трех десятков рецептов. Часть ингредиентов повторялась, так что приходилось постоянно сверяться с тем, что уже стояло на полках.

Аппетита не было, но голова гудела, так что перерыв пришелся как нельзя кстати. Я открыла дверь на улицу и вышла на воздух. Вместо обеда лучше прогуляюсь по городку. Желательно там, где не наткнусь случайно на магистра.

Ноги понесли меня подальше от улицы, куда-то вдоль заборов, туда, где городок резко превращался в лес, снова подтверждая верность своему названию. Но здесь, в тени деревьев, где не было ни склянок, ни запахов, что присущи всем алхимическим лабораториям, я могла отдохнуть и ненадолго забыть о том, что прошло всего полтора дня моей практики.

Часовой отдых показался секундной передышкой, но пришло время возвращаться в лавку. Я зашла так же через черный ход, сразу же погрузилась в работу и не отрывалась от нее, если не считать пары коротких перерывов, до самого вечера.

Артуру пришлось напоминать мне о конце рабочего дня.