Он вздохнул так, будто я — воплощение его личного проклятья. А я, поняв, что совершила ошибку еще в процессе подготовки инвентаря, воскликнула:
— Я же не знала, что нож такой тупой!
И чтобы продемонстрировать это, надавила подушечкой пальца на лезвие. Которое, к моему изумлению, оказалось бритвенно-острым.
13
Кровь хлынула моментально. Но я была так поражена несоответствием своих ожиданий и реальности, что просто стояла и смотрела, как алая жидкость резво течет по моей руке.
Магистр среагировал быстрее. Оказавшись возле меня в один момент, он одной рукой выхватил из моей руки нож, а второй достал из кармана белоснежный платок и обернул им мой пострадавший палец. И только тогда меня накрыло болью. Я стиснула зубы, чтобы не разразиться бранью, и с шумом втянула в себя воздух. А магистр, словно мне мало было, тихо проворчал:
— Это не нож тупой…
Я дернулась, как от пощечины, и с возмущением вырвала руку из его хватки.
— Знаете что!
— Ханна! — Прикрикнул магистр, забирая мой палец обратно. Ловко перебинтовал его платком и строго посмотрел на меня. — Кажется, я вас учил, как нужно обращаться с ножами.
— Но я была уверена… — Пролепетала я, совершенно теряясь под его взглядом. Не злым, а даже немного встревоженным. — Он ведь совсем не резал.
— Подержите вот так. — Соландр взял мою вторую руку и показал, как зажать платок. А сам отошел к полкам с готовыми зельями. Прошелся вдоль них, выбрал нужный флакончик и откупорил его. Вернулся ко мне. — Надеюсь, вы не станете падать в обморок.
— С чего бы это? — Я уже взяла себя в руки. И не собиралась раскисать, как какая-нибудь избалованная драконица.
Но когда магистр распутал платок, я задержала дыхание и поспешила отвести взгляд. Крови было слишком много, а боль продолжала пульсировать в пальце, отдаваясь во всю руку.
— Готово. — Через какое-то время произнес магистр, и я с опаской посмотрела на руку. Палец был перемотан нормальным чистым бинтом, окровавленный платок исчез, а боль, кажется, утихла. — Надеюсь, это не помешает вам продолжить работу, тейра Ридл.
— Не помешает. — Буркнула я, возвращаясь за стол. Почему-то мне понравилось, когда он назвал меня Ханной. Будто в тот момент в нем появилось хоть что-то человеческой. Что сейчас исчезло без следа.
Испачканный нож помыла, вытерла насухо и снова взялась за листья. Но лучше не стало. Лезвие, которое несколько минут назад с легкостью рассекло мою кожу, снова ломало листья, кроша их в труху.
— Тейра Ридл, что вы делаете? — Я не видела, но по голосу слышала, что магистр закатил глаза.
— Я не понимаю! Попробуйте сами! — Я в отчаянии протянула ему нож и уступила место за столом. Магистр дернул плечом, перехватил нож и быстро нарезал листья с такой четкостью, будто пользовался магией. Раздраженно посмотрел на меня.
— И что в этом сложного?
Теперь я абсолютно была уверена, что проклятье существует. Потому что иначе у меня не было никакого логичного объяснения ситуации. Я умела пользоваться ножом. Могла приготовить что-нибудь при необходимости, не говоря уже о простой нарезке. Нож был острым. И с листьями все тоже было в порядке. Вывод один: что-то не так со мной. А если точнее — со мной и алхимией.
— Идите сюда. — Магистр указал на рабочее место, но не торопился отходить в сторону. Я осторожно приблизилась и остановилась в шаге от него. — Ну что вы застыли? Вставайте за стол.
Я бочком протиснулась за рабочее место. Магистр оказался на неприлично маленьком расстоянии позади меня. А потом и вовсе шагнул вперед, коснувшись моей спины своей грудью. Что при этом оказалось прижато к моей пятой точке, я старалась не думать.
— Берите нож. — Как ни в чем не бывало сказал Соландр. Я подчинилась, стараясь как можно меньше шевелить чем-то кроме рук. Хорошо хоть рабочий стол был высоким, и для того, чтобы работать за ним, мне не пришлось наклоняться. Иначе это выглядело бы совсем возмутительно.
Сделала одно движение ножом, потом второе. Над моей головой раздался вздох, а шеи коснулось горячее дыхание. По коже побежали мурашки, а я порадовалась, что одежда полностью закрывает тело, и моя реакция не видна магистру.
— Ханна, не бойтесь надавить как следует.
Я чуть не выронила нож, когда мне на руку опустилась рука магистра. Он обхватил мою кисть с зажатым ножом и осторожно сделал режущее движение. Теперь листья, конечно же, распались на аккуратные части с идеальным разрезом.
— Теперь сами.
Я повторила движение, сохраняя силу нажима, но листья только смялись. Магистр недовольно цокнул, но, слава Крылатому создателю, не стал снова меня хватать. Отошел в сторону и встал передо мной.
— Тейра Ридл, если вы думаете, что это смешно…
— Ничего я не думаю! Хотите, я что-то другое порежу? Вот увидите, если это будет лавровый лист для супа, все выйдет идеально!
— Лавровые листья не режут. — Ответил магистр. — Их бросают в кастрюлю целыми.
Я была готова взвыть от его непробиваемости. Он что, не понимает, что я не о том?
— Я стараюсь! Вот смотрите! — Я изо всех сил надавила на нож и провела по несчастным листьям эдельвейса. Те порвались неровными кусками, и я в раздражении бросила нож в сторону.
— А вы интересный экземпляр, Ханна. — Протянул магистр, с любопытством разглядывая меня. — Значит, такое у вас только с алхимией?
— Магистр Соландр, я лучшая по всем предметам, кроме вашего! — Ответила я, не пытаясь прикрыться ложной скромностью.
— Ну что же… — Я заметила, как в глазах магистра загорелись странные огоньки, и на всякий случай отошла от стола к стене. А он, наоборот, шагнул ближе ко мне. — Мы это исправим.
14
— А может, не надо? — Пискнула я, вжимаясь в стену позади стола. Совсем рядом была дверь, что придавало мне немного уверенности, что в самом крайнем случае я смогу сбежать.
— Ханна, вы что, боитесь меня? — Усмехнулся магистр, даже не догадываясь, какие противоречивые чувства вызвал у меня этим вопросом.
Не то что я его боялась. Но сейчас вид у него был особенно грозный: сильные руки, все в татуировках, пламя в черных глазах и эта снисходительная ухмылка… А то, как он произнес мое имя… Низким, почти вибрирующим голосом, на выдохе. У меня внутри все просто перевернулось.
— Нет. — Твердо сказала я, выдерживая его взгляд. — Просто зачем что-то менять, если алхимия для меня закончена?
— Разве вы не хотите быть лучшей во всем?
Наверное, я начала сходить с ума от перенапряжения. Потому что в голосе магистра мне почудились какие-то мурчащие нотки. Совершенно неподходящие к обстановке.
Магистр подошел к столу и оперся на него, подавшись вперед. Кажется, ему для чего-то было нужно, чтобы я стала разбираться в алхимии. Вот только мне это было ни к чему. Я хотела просто закончить практику и забыть про все эти пробирки и реторты как страшный сон.
— Не думаю, что у меня получится. — Попыталась отговориться я. — Вы же видели, в том, что связано с вашим предметом, у меня все идет наперекосяк.
— Именно это я и хочу исправить. — Теперь магистр Соландр разглядывал меня как забавную зверушку, угодившую ему в руки. — Мне очень интересны причины, по которым не самый сложный предмет дается вам с таким трудом.
— А могу я просто вернуться к уборке? — В последний раз попробовала я.
— Не думаю. — Он покачал головой, а губы изогнулись в усмешке. — Тейра Ридл, по всем бумагам я считаюсь вашим куратором на практике. Так что у вас нет выбора.
Я хотела сказать: “Тогда зачем спрашивали”, но благоразумно промолчала. Пусть сейчас у магистра проснулся азарт, но я прекрасно знала, что его настроение может перемениться с первой же моей ошибкой, и тогда он припомнит каждое мое неосторожное слово.
— Давайте начнем с самого простого. — Магистр перегнулся через стол и ловко цапнул меня за руку. Мне пришлось обойти стол и встать рядом с ним. — Простая проверка магического ресурса.
— У меня нет магии, магистр Соландр. — Напомнила я, напрягаясь. Маги поговаривали, что проверка магического уровня — не самая приятная процедура. А те, у кого силы было совсем мало, после подобных проверок и вовсе появлялись в целительском крыле.
— Я хочу в этом убедиться. — Мне на плечо опустилась тяжелая рука, удерживая на месте. — Так же как и проверить, что на вас нет чужого воздействия.
— Думаете, меня и правда кто-то проклял, чтобы я была нулем в алхимии? — Я скрыла волнение за усмешкой.
Магистр фыркнул и убрал руку. Я так ничего и не почувствовала. Видимо, маги приукрашивали, а может, просто пугали новичков.
— Нет на вас никакого проклятья. Вообще никакого влияния чужой магии. Вы чисты, как невинная овечка, Ханна.
Я нахмурилась от странного сравнения и вердикта магистра. Я была почти на все сто уверена, что кто-то повлиял на мои способности. А может, просто не хотела признавать, что могу не справиться с одним из предметов.
— Тем еще интереснее разобраться, откуда такое неприятие моего предмета. — Задумчиво проговорил магистр, продолжая разглядывать меня с ног до головы.
— Я могу пока идти? А то уже обед…
Магистр кивнул, и я поспешила скинуть фартук и скрыться за дверью черного хода. Есть не хотелось, но вот сбежать из подсобки на свежий воздух сейчас было просто необходимо.
К счастью, магистр не стал меня преследовать. Его и так было слишком много за сегодняшний день. А впереди было еще три недели тесного общения.
И уже после короткой передышки я поняла, что это общение будет чересчур тесным. Я бы сказала — невыносимым.
Стоило мне вернуться в дом Артура, магистр протянул мне стопку книг.
— Вот это вам нужно будет прочитать до конца недели.
Я взяла книги и мельком просмотрела корешки: все сплошь учебники и справочники по алхимии.
— Магистр, вы хотите, чтобы я за неделю освоила то, чему вы не смогли научить меня за год?
— Кажется, вы говорили, что вы способная. Так что справитесь. — Он скептически посмотрел на меня и добавил. — Если, конечно, у вас есть желание.