Рецепт на тот свет — страница 18 из 56

— Я расскажу эту историю ее сиятельству! — отсмеявшись, пообещал Маликульмульк. — И непременно при дамах, которые воображают себя певицами.

— Да, да, расскажите, история поучительная!

Шагая к замку, Маликульмульк невольно улыбался, вспоминая, как славно рассказал свою историйку герр Струве. И уже у Свинцовой башни он вспомнил о важном деле. Пришлось немного вернуться и зайти в «Петербург» с черного хода, спросить повара Шульца-Шуазеля. Тот обещал освободиться через полчаса. Маликульмулька это устраивало — он успевал зайти к фон Димшицу.

Шулер отсутствовал, но фрау Векслер передала Маликульмульку записку. Назавтра его ждал к ужину герр Видау.

— Герр Крылов, если вы увидите, что Леонарду предлагают неподходящее угощение, помогите ему, ради Бога, — сказала фрау Векслер. — В прошлый раз он что-то такое съел у этого Видау, что всю ночь не спал.

— Как же я могу помочь? Разве что сам съем и его, и свою порцию.

— Это было бы замечательно! — фрау улыбнулась.

Он шулер и в амурных делах, подумал Маликульмульк, он выбирает некрасивых женщин, зная, что они всей душой к нему привяжутся и будут о нем заботиться. Весьма разумно — а если обстоятельства неблагоприятны, то и бросить не жалко, как бросил он бедную мопсовидную Эмилию… Впрочем, тут он вкладывает деньги. Возможно, и впрямь решил остепениться. Сколько ему лет — сорок пять, пятьдесят? Фрау Векслер будет заниматься лавкой и домашним хозяйством, а фон Димшиц — читать книги, навещать немногих приятелей, играть по маленькой. Возможно, родится ребенок… По классификации Паррота фон Димшиц — явный родитель.

Екатерина Николаевна — та самая некрасивая женщина, которая будет безмерно благодарна человеку, решившему на ней жениться. Может, права княгиня, однажды прямо сказавшая об этом? К тому же Екатерина Николаевна бездетна и первым делом постарается родить младенца, а то и двух. Получится отменное семейство под крылышком Голицыных. Фон Димшиц так бы и поступил.

Это по-философски — найти любящую женщину, чтобы провести с ней остаток дней своих. Но ежели философу тридцать три года? Дурацкий возраст — ни то, ни се. И на покой еще рано, и жениться, сдается, уже поздно… или еще рано?..

Пообещав фрау Димшиц, что присмотрит за Леонардом, и условившись о времени, Маликульмульк поспешил в «Петербург» за Шульцем-Шуазелем.

Дегустацию производили в кабинете князя — чтобы дамы не мешали. Опять были расставлены и бутылки, и чарки. Из «взятки» Лелюхина выставили до поры только «кунцевский» бальзам. Повар потребовал еще стакан воды — полоскать рот. И приступил к священнодействию.

Маликульмульк и Голицын смотрели на него во все глаза — уж больно получилось занимательное зрелище. Повар хмурился, сдвигал брови, хмыкал, фыркал, замирал с разинутым ртом — Маликульмульк поневоле вспомнил театр Фитингофа с его весьма средними актерами. Взять такого Шуазеля-Шульца на роли комических слуг — и от публики отбою не будет.

Кроме того, облеченный княжеским доверием дегустатор на свой лад переставлял бутылки. И после получасовых манипуляций изрек свой вердикт.

— Вот перед вами «кунцевский» бальзам, ваше сиятельство. Ему почти совершенно соответствует бальзам из аптеки Оленя, словно наливали из одной бочки. Похож, да не таков бальзам из аптеки Лебедя. В нем больше имбиря. Добавить истолченный имбирь или его настойку в готовый напиток несложно.

— А прочие?

— В этой бутылке, ваше сиятельство, тоже «кунцевский», но разведенный Бог весть чем, каким-то травным настоем. Он по крепости выходит слабее, но это именно он. Мне кажется, он отдает малиной.

— Чье это творение? — спросил князь. Маликульмульк с трудом разобрал свою закорючку на желтоватой наклейке.

— Это Синяя аптека, ваше сиятельство.

— Продолжайте, сударь.

— Вот эти — заметно отличаются от «кунцевского», — Шуазель-Шульц показал на бутылки из Коронной аптеки и аптеки Льва. — Они и меж собой отличаются. Но лечебных свойств в них, я полагаю, больше. В них добавлен мед.

— А в тех меда нет?

— В тех нет, ваше сиятельство.

— Итак, если Абрам Кунце действительно продал свой рецепт кому-то из аптекарей, как считают полицейские, то это — скорее всего хозяин аптеки Оленя. От него рецепт могли получить хозяева аптеки Лебедя и Синей аптеки. И у него украл рецепт Лелюхин, во что я не очень верю. Логично я рассуждаю? — спросил князь, и Маликульмульк с поваром подтвердили: весьма логично!

— Если же этот загадочный Кунце продал рецепт Лелюхину, то хозяин аптеки Оленя — личность гениальная. Распробовав лелюхинское творение, он определил все элементы и сделал точно такой же бальзам… — князь задумался. — Господин Шуазель, такое возможно?

— В бальзам входит по меньшей мере с десяток трав, ваше сиятельство. Можно, проведя множество опытов, подобрать очень похожий состав. Но тут много зависит и от спирта, которым спиртуют бальзам, и даже от воды. Опытные виноделы знают, как много значит вода.

— Черт знает что… — проворчал князь. Маликульмульк отлично видел: Голицыну не хочется верить, что вором оказался русский купец.

— Ваше сиятельство, вспомните, о чем мы тогда говорили в гостиной. Кунце мог продать рецепт и Лелюхину, и хозяину аптеки Оленя. Коли так — наши попытки бесполезны…

— Нет, братец! — князь сгоряча перешел на русский. — Коли так — я потребую от хозяина аптеки Оленя и от Лелюхина купчую! И это надо сделать поскорее — пока те люди, что подбросили на фабрику посуду с синильной кислотой, не выкрали купчую и не уничтожили ее!

— Снимем ли мы таким образом обвинение с Лелюхина? — спросил Маликульмульк. — Нет ли каких-то обстоятельств, которые приберегаются полицией на случай, если ваше сиятельство вмешается в это дело? Пристав мог мне всех подробностей и не рассказать.

— Помолчи, Христа ради, — князь указал на Шульца-Шуазеля и обратился к повару по-немецки. — А у вас в заведении этот проклятый бальзам подают?

— Подают, ваше сиятельство, только… признаюсь честно, а вы будьте снисходительны…

— Что такое?

— Мы привозим с Клюверсхольма «рижский» бальзам и наливаем его в бутылки из-под бальзама, взятого в Коронной аптеке…

— Ну да, Лелюхину же запретили продавать свой товар в Риге! — воскликнул Маликульмульк.

— Придется быть снисходительным, — усмехнулся князь. — Ну что ж, благодарю вас. Во что вы цените свое время?

— Ваше сиятельство, Бог с ним, со временем! А вот когда бы ваше сиятельство с ее сиятельством и с детками пришли пообедать в «Петербург», предупредив заранее, чтобы можно было приготовить лучшие блюда, то, ваше сиятельство понимает…

— Как не понять. Вот, учись, как умный человек создает себе репутацию, — сказал Голицын Маликульмульку. — Скоро Масленица, я пришлю сказать, когда ждать мое семейство на блинчики и оладьи.

Маликульмульк проводил повара и вернулся в кабинет.

— Нельзя им отдавать Лелюхина, — сказал князь. — Нельзя, и все тут.

— А что, коли вообще ни одной купчей в природе не существует? — спросил Маликульмульк. — Что, коли Кунце просто продал бумажки с каракулями и ушел?

— Но Лелюхин же сказал, что у него купчая есть?

— Сказать-то сказал, но и пальцем не пошевельнул, чтобы ее показать. А ведь мы у него дома сидели… — Маликульмульк вздохнул. — Рехнемся мы все с этим рецептом, ваше сиятельство.

— Вот тут ты совершенно прав, — отвечал князь.

* * *

Наутро, прибыв к Рижскому замку, Маликульмульк обнаружил у Северных ворот Демьяна Пугача. Сбитенщик зря времени не терял — встал со своей медной посудиной так, чтобы солдаты и офицеры гарнизонных полков, идущие в Цитадель и из Цитадели, мимо него не прошли.

— Идем со мной, — сказал ему Маликульмульк, провел гостя в Северный двор, оттуда — в сени перед башней Святого духа и вверх по лестнице, в бывшее свое жилище. Там он усадил Демьяна и сел сам. Раздеваться не стали — башню теперь не топили.

Демьян, сообразив, что господин, повстречавшийся ему на Клюверсхольме, особа не простая, молчал и даже глаза опускал, но так поглядывал исподлобья — хоть пиши с него картину «Гений любопытства».

— Слушай меня, Демьян. Ты, как я понял, всех знаешь на Клюверсхольме. Его сиятельство господин генерал-губернатор хочет собрать сведения, но тайно, — и для понятности Маликульмульк добавил: — Чтобы немцы не пронюхали.

— Это славно! — обрадовался Демьян. — Чертовы немцы совсем обнаглели, особливо когда матушка померла. И все не поймут, что новый государь — не то что прежний.

Маликульмульк не сразу понял, что сбитенщик вспомнил покойную императрицу.

— Обнаглели, — согласился он. — Управа благочиния всюду своих осведомителей держит, и на Клюверсхольме тоже один такой есть. Вот он-то нам и нужен. Потому как не о том свое начальство осведомляет. Это — первое дело. Другое — когда к Лелюхину откуда-то, чуть ли не из Пскова, пришел обоз, вместе с обозом прибыла женщина. Звать ее — Анна, хотя она могла и другое имя себе придумать. Ее нужно отыскать. Может статься, она еще прячется на острове. Может, по льду перебежала в предместье. Ты потолкуй с обозными мужиками, они вспомнят, как ее подобрали. Может, чего путного скажут.

— Воровка? — спросил Демьян.

— Нет, просто с пути сбилась.

— А, таких мы знаем, видывали! Все они теперь в Ригу слетаются! К началу навигации их будет больше, чем солдатушек в гарнизоне.

Маликульмульк философски решил не возражать.

— Хороша ли она собой? — спросил Демьян.

— Нет… пожалуй, что нет… Лет ей около двадцати трех, лицо простое, волосы русые, темноватые… Ростом… тебя вершка на полтора пониже будет…

— И когда сыщу — что с ней делать?

— Ничего — просто дай мне знать, где она и чем занимается. Остальное — не твоя забота. А его сиятельство наградит.

— Это славно! — обрадовался Демьян. — А куда с доносом бечь?

Слова «донос» Маликульмульк страсть как не любил. Но опять же пустил в ход философию: объяснять сбитенщику словесные тонкости — обнаружатся всякие прорехи в его образовании, которые придется спешно заполнять. Так пусть уж говорит, как умеет.