Ретт Батлер. Вычеркнутые годы — страница 19 из 58

– Хотите, чтобы я вам погадала, мсье? – спросила она, смешно выговаривая слова.

– Держи, – Ретт протянул ей золотую монету в 50 франков.

Девочка схватила ее, зажала в грязном кулачке и опасливо огляделась по сторонам. Затем подняла взгляд на Ретта и залопотала, подражая кому-то:

– Всю правду тебе расскажу, что было, что будет, от всех бед предупрежу…

Ретт присел перед ней на корточки и взял за руку. Девчушка испуганно дернулась.

– Не бойся. Мне не надо гадать. Скажи лучше, откуда у тебя эта ленточка?

Ретт говорил мягким тоном, и маленькая гадалка успокоилась.

– Это новая ленточка, мама забрала ее у одной девочки, а моей старшей сестре досталось красивое платье. Когда она вырастет, его буду носить я.

– А где та девочка, у которой взяли платье?

– Она сидит в сарае возле конюшни. Мама заперла ее, чтобы не сбежала.

У Ретта радостно ворохнулось сердце. Кэт жива, она рядом!

– Ты можешь нас туда отвести?

– Так мамы нет, а сарай заперт.

– Я дам тебе еще много монеток, – пообещал Батлер, – только отведи.

Он позвенел пригоршней золота перед носом девочки и та, поколебавшись, согласилась:

– Пошли.

Миновав несколько лачуг, маленькая цыганка юркнула в узкий проход, Ретт с Муаре свернули за ней. Они очутились на небольшом дворе, напротив кузницы, из которой слышались мерные удары молота.

– Сюда, – махнула рукой девочка, поворачивая направо.

Дверь сарая была заперта, но Батлера это не смутило. Даже будь дверь стальной, он все равно взломал бы ее. Единственное маленькое окошко располагалось высоко, на уровне головы Ретта. Заглянув в него, он увидел Кэт, невозмутимо игравшую черепками среди поломанных корзин, старых сёдел, битой посуды и прочего хлама.

Ретт не смог сдержать улыбки: находясь в плену, его дочка как ни в чем ни бывало играет!

– Детка, держи свои деньги, – шепнул он маленькой цыганке, протягивая монеты. – Пьер, следи за кузницей, там наверняка сильные мужчины. Хотелось бы обойтись без драки.

Из распахнутых дверей кузницы раздавался размеренный стук молота по наковальне. Вместе с очередным ударом Ретт со всей силы двинул по двери ногой. Одна из старых досок подалась. Он ударил еще раз, затем еще, и две доски вылетели, образовав дыру. Согнувшись, Ретт просунул в нее голову. Кэт уже стояла посреди сарая. Увидев его, она кинулась к двери:

– Ретт, я здесь!

– Т-с-с-с, моя крошка. Тихонько вылезай.

Вскоре дочь уже жмурилась от яркого света у него на руках.

– Быстрее! – кивнул Ретт приятелю.

Они нырнули в проход, пробежали по улочке и, наконец, оказались возле своего экипажа.

– Трогай! Площадь Вандом, отель «Ритц»! – крикнул Муаре вознице и обернулся к Батлеру.

Сияя глазами, в которых поблескивали слезы счастья, Ретт крепко прижимал к груди свое дитя, шепча:

– Девочка моя, моя радость…


Увидев дочь на руках у Ретта, Скарлетт бросилась к ней, осыпая поцелуями, плача и смеясь:

– Кэти, солнышко… Как ты? Ты голодна?.. Они не били тебя? Не издевались? Проклятые цыгане! Никогда больше не отпущу тебя ни на шаг. Что это за лохмотья?.. Бетси, срочно приготовь ванну, это все надо выбросить или сжечь. Как бы Кэт не нахваталась блох…

– Мамочка, я хочу кушать. Меня никто не бил. Я хотела уйти, но они не пускали.

– Я покормлю тебя прямо в ванной. Закажите обед в номер. И горячего молока, – распоряжалась Скарлетт, унося дочь из гостиной.

Кэти перекусила, сидя в ванне, а затем пообедала вместе со взрослыми. Ее смуглые щечки разрумянились, влажные черные локоны блестели в свете ламп. Она сама положила на колени накрахмаленную салфетку, чтобы не запачкать нарядное розовое платье. Скарлетт и Ретт не сводили с нее счастливых глаз. Миссис Брютон тоже любовалась девочкой.

– Жаль, Элеонора не дожила, – вырвалось у нее со вздохом.

Скарлетт поджала губы и незаметно покачала головой, указывая глазами на Ретта, который помрачнел при этих словах.

– Когда вы возвращаетесь в Чарльстон? – поспешила задать вопрос Салли.

– Мы не вернемся туда, – ответила Скарлетт. – Возможно, заедем ненадолго перед Рождеством или позже, к концу бального сезона. Вначале мы посетим Бостон, Нью-Йорк и навестим моих родственников в Атланте.

– Вы собираетесь жить в Атланте?

– Нет, конечно, – покачал головой Ретт. – Мы еще не решили, где осядем. Возможно, это произойдет не скоро.

– Мы будем путешествовать. Я, как и Ретт, не желаю сидеть на одном месте.

– Кэт тоже нравится путешествовать, правда? – обратился Батлер к дочери.

– Да. Ретт водил меня в зоопарк, и еще он купил мне браслетик. Раньше я не любила города, но с Реттом гулять интересно.

– Не любила города? – переспросила миссис Брютон.

– Кэти – дитя природы, – пояснила Скарлетт. – Она почти всю свою жизнь провела, бегая по лесу, лазая по деревьям. У нее была собственная башня.

– Игрушечная?

– Нет, самая настоящая. Большая старинная башня, ее тысячу лет назад построили мои предки.

– Оказывается, вы представительница древнего рода?.. – удивленно протянула Салли.

– В одной книге я прочитала, что все люди на земле – представители древних родов. Вы согласитесь с этой мыслью, если вспомните, что все мы произошли от Адама и Евы, – улыбнулась Скарлетт.

– Браво, дорогая! – вставил Ретт со смехом. – Таким заявлением можно поставить на место любого сноба.

– Одна из моих приятельниц, английская графиня, сказала как-то, что аристократия и члены королевской фамилии – такие же люди, как все остальные. И она права. Мои предки были могущественны в свое время, а теперь О'Хара в Ирландии всего лишь бедные арендаторы. А если моя дочь, не имеющая титула, выйдет замуж за графа – ее дети станут лордами и, возможно, когда-нибудь войдут в королевскую семью.

Глаза Ретта насмешливо блеснули.

– Ты мечтаешь породниться с королевой Великобритании?

– К тому времени королева Виктория умрет, – совершенно серьезно заявила Скарлетт. – Она уже и так немолода. Альберт-Эдуард, принц Уэльский, не слишком крепок здоровьем и вряд ли будет править долго. Но у него есть сын, Джордж…

Салли смотрела на рассуждающую о престолонаследии Скарлетт с изумлением, а Ретт едва сдерживал смех.

– Прекрати фантазировать, моя прелесть. Этак ты до Папы Римского дойдешь. Не обращайте внимания, Салли. Это издержки длительного общения с английской аристократией. Они там все помешаны на титулах и родстве с королевской династией.

Скарлетт не смутилась, а только рассмеялась.

По окончании обеда Ретт усадил дочь к себе на колени и принялся расспрашивать:

– Расскажи, Кэт, как получилось, что ты попала к цыганам?

– Я играла с девочкой в прятки, а цыганка дала мне яблоко и повесила на шею свои бусы. Она говорила на чужом языке, но я поняла, что она зовет меня с собой.

– И тебе было не страшно идти с такой оборванкой? – не поверила миссис Брютон.

– Не одежда красит человека, – нахмурившись, возразила Кэт.

Взрослые опешили от такого заявления, только Скарлетт понимающе улыбнулась.

– Грейн, старая знахарка, жившая в лесу неподалеку от нашего дома, ходила в лохмотьях, но отказывалась от денег и одежды, которую я ей предлагала. Она очень мудрая женщина. Кэти дружила с ней.

– Да, Грейн хорошая, – подтвердила девочка. – Она умеет предсказывать и заговаривать раны.

– Итак, цыганка повела тебя с собой… – напомнил Ретт.

– Мне было интересно, и я пошла. Мы пришли в дом, где было много детей. Они тоже плохо одеты. Цыганка сняла с меня платье и отдала одной девочке. А меня одела в другое, старое и рваное. Они все говорили на незнакомом языке. Я не хотела играть с ними и решила уйти. Тогда цыганка заперла меня в сарае.

– Что ты ела эти два дня? Где спала?

– Я спала на соломе, а еду мне приносила другая девочка. Я просила пирог или яйцо, но был только хлеб и вода.

– Ты очень боялась? Наверное, ты плакала? – спросила Салли.

– Я боялась, но немного. И я не плакала. Я знала, что мама или Ретт найдут меня.

– Почему ты была в этом уверена?

– Потому что мы еще не приехали в страну, где не бывает дождей.


Разморенная сытной едой, Кэт захотела спать. Попрощавшись с Салли Брютон, Скарлетт удалилась с дочерью в другую комнату. Вскоре гостья покинула номер.

Когда Скарлетт вернулась в гостиную, Ретт курил у раскрытого окна.

– У нас на сегодня билеты в Оперу. Дают «Севильского цирюльника», – сообщил он, оборачиваясь.

Зеленые глаза Скарлетт сузились, и она прошипела, как рассвирепевшая кошка:

– Думаешь, после всего, что произошло, я пойду развлекаться? Нашел время!

Батлер небрежно пожал плечами.

– Остынь, моя прелесть. Ведь все кончилось хорошо? Именно так, как предсказала цыганка. Я потерял самое дорогое, но нашел…

– Неужели ты веришь в эту чушь?

– Не верил раньше, но после того, как сбылось… – Ретт пыхнул сигарой и, глядя на завитки дыма, уплывающие в окно, задумчиво проговорил: – Интересно, что значит «потеряешь несколько лет жизни»?

Скарлетт раздраженно пожала плечами.

– Понятия не имею. Ты говоришь о каких-то предсказаниях, как будто Кэт украли из-за них. Ее увела цыганка, потому что ты не следил за ней. Кто говорил, что не будет спускать с ребенка глаз?.. Нет, теперь уж я на шаг Кэти от себя не отпущу! Насколько проще в деревне: там все друг друга знают, там нет чужаков. Попробовали бы цыгане сунуться на мою землю!.. Вот что, Ретт, я хочу уехать как можно скорее. Я не смогу спать спокойно, пока мы не покинем Париж.

Глава 7

На следующий день Батлер забронировал роскошную каюту на трансатлантическом корабле «Империал», который отправлялся из Портсмута в Бостон через неделю. Путь из Парижа до английского порта занимал почти двое суток, поэтому выехать следовало не позднее ближайшего понедельника.

В это же утро пришла телеграмма из агентства по найму персонала. Нашлась гувернантка, немного говорящая по-английски и желающая переехать в Америку.