Убийцы аккуратно собрали со стола весь труд Родриго Санчеса. Потом быстро вышли.
…Исамар дождалась стука двери, после чего выползла из шкафа. У женщины помутился разум, когда она заметила труп Бональдо. Исамар без сил опустилась на пол и зарыдала.
Господи, что с ней произошло! Родриго Санчеса убили, а за ней будут охотиться! «Мийарес, Коллья, корпорация, — повторяла женщина в мыслях, — Родриго Санчеса убили потому, что он занимался делом Гильермо. Он расследовал деятельность корпорации, где работает брат мужа…»
Ей необходимо было скрыться. Первой мыслью было позвонить Виолетте, все ей рассказать и спрятаться у нее.
Но Исамар отогнала эту мысль. Поскольку нападение на контору Бональдо произошло из-за Гильермо, Виолетте нельзя было не то, чтобы что-то рассказывать, но даже звонить. Ведь телефон наверняка на прослушивании…
Исамар поняла, что не будет вызывать полицию. Еще не хватало! Что такое полиция, женщина поняла давно. Взять хотя бы, как они обошлись с Алехандро!
Она бросила последний взгляд на Родриго Санчеса и вышла из конторы «Частный сыск и розыск». Судя по всему, бандиты не знают, где она живет, поэтому она сейчас пойдет домой, возьмет деньги, а потом где-нибудь скроется.
Лучше всего в какой-нибудь маленькой гостинице, где ее никто не сможет найти.
Глава 21
Гильермо Мальдонадо сдавал повторный экзамен. Все было так, как описывал Гуттиеррес. Молодому человеку стоило только появиться в университете, где он когда-то учился, как его обступили со всех сторон и наперебой стали желать успешной сдачи.
Когда-то так делали студенты, но сейчас Гильермо желали успеха преподаватели. Даже те, кто через несколько минут будет в комиссии, которая должна экзаменовать его. Вот, что значит работать в корпорации «Эдуардо»!
Гильермо сидел в аудитории. Перед ним стоял длинный стол под голубой скатертью. В руках молодой человек держал билет, по которому заканчивал отвечать.
Ему повезло, билет оказался легким. Гильермо уверенно ответил на три основных вопроса, затем на целую кучу дополнительных. К молодому человеку понемногу возвращалась уверенность. Когда дело коснулось дополнительных вопросов, Гильермо уже улыбался.
— Хорошо! — сказал председатель комиссии. — Вы очень порадовали нас, сеньор Мальдонадо! Нет, не хорошо, — поправился он. — Я хотел сказать, просто прекрасно!
Вместе с Гильермо экзамен сдавали еще несколько человек. Ни одного из них Мальдонадо не знал. Все эти люди по разным причинам лишились дипломов, некоторые потеряли лицензию на право адвокатской деятельности. В общем, экзаменовались не студенты, а юристы, проработавшие в правоохранительной системе по нескольку лет.
Мальдонадо думал: «Все они имеют не такую огромную зарплату, как я, но счастливы. У них нет причин для беспокойства. Не то, что у меня. А я имею причины для самого настоящего страха». Ожидая своей очереди, Гильермо держался в стороне, не заговаривал ни с кем. Ему было неловко и попросту стыдно. Казалось, что экзаменуемые, если и заговорят с ним, то лишь на две темы: либо от отце, либо о мошенничествах корпорации «Эдуардо».
После того, как Гильермо ответил на первый вопрос, дверь открылась, и в аудиторию зашел невысокий сухонький мужчина достаточно преклонного возраста.
— Прошу прощения, — улыбаясь всем сразу, сказал вошедший. — Я бы хотел присутствовать на экзамене. Вы не будете возражать? — последняя реплика была адресована председателю экзаменационной комиссии.
Мужчина протянул председателю какие-то бумаги. Председатель быстро пробежал их взглядом, после чего ответил:
— Прошу вас, сеньор Фигероа, присаживайтесь. Господа, позвольте вам представить почетного доктора юриспруденции, профессора Бартоломе Фигероа, Думаю, вы не будете против, чтобы профессор Фигероа послушал блестящий ответ сеньора Мальдонадо…
Гильермо бросил взгляд на почетного доктора. На минуту молодому человеку показалось, что престарелый профессор осматривает его со странным интересом в живых, глубоко посаженных глазах.
Потом впечатление пропало, и Гильермо начал ответ на второй вопрос.
…Теперь экзамен для Гильермо был закончен. Он еще сидел на месте экзаменуемого, но уже знал, что у него снова будет диплом юриста. Неважно, какую оценку — высшую или не совсем, — поставит комиссия после совещания, ведь молодой человек ответил на все вопросы. На диплом потянет.
Профессор Фигероа зашевелился и смущенно кашлянул.
— Вы что-то хотели, сеньор профессор? — cпросил председатель комиссии.
— Если господа не против, — проговорил старик. — Я бы хотел задать еще один вопрос сеньору адвокату, — профессор снова посмотрел на Гильермо взглядом, который немного ранее показался тому странным. — Сеньор Мальдонадо, этот вопрос никак не повлияет на вашу оценку. Вы не против, господа, оценить знания сеньора Мальдонадо вне моего вопроса? — он повернулся к членам комиссии.
— Нет! — прозвучало в ответ.
— Не повлияет, — улыбнулся председатель. — Тем более, что сеньор Мальдонадо успешно со всем справился. Спрашивайте, профессор.
Бартоломе Фигероа повернулся к молодому человеку.
… - Сеньор Мальдонадо, я слушал вас и теперь мне любопытно, как вы, молодой адвокат, поступите в определенной ситуации. Я бы мог предсказать действия человека моего поколения. Мне же интересно, как поступят молодые. Вы согласны, сеньор Мальдонадо?
Взгляд старика помешал Гильермо улыбнуться в ответ на улыбку профессора. Молодой человек ответил серьезно:
— Конечно, я готов. С радостью отвечу вам, сеньор профессор…
— Это будет даже не вопрос, это как бы деловая игра, — продолжал Бартоломе Фигероа. — Я обрисую вам ситуацию и спрошу о ваших предполагаемых действиях… Идет?
На этот раз Гильермо заставил себя улыбнуться.
— Давайте, — ответил он. — Мне даже стало интересно.
Профессор погасил улыбку. Он достал из бумажника сложенную вчетверо вырезку из газеты и протянул Гильермо.
— Вот конкретная жизненная ситуация, сеньор Мальдонадо, — сказал при этом профессор. — Прочитайте внимательно, это я вырезал из недавней газеты. И будьте добры ответить на вопрос, поставленный в подзаголовке.
Гильермо взял вырезку, с любопытством развернул ее, посмотрел и… Все поплыло у него перед глазами.
Крупный заголовок гласил: «Частный сыщик убит за рабочим столом». Подзаголовок спрашивал: «Кто остановит разгул организованной преступности?» Справа была помещена фотография, на которой Гильермо увидел мертвого Родриго Санчеса Бональдо.
Молодой человек опустил дрожащие руки на колени и закрыл глаза. Профессор Фигероа внимательно наблюдал, как стало покрываться бледностью лицо экзаменуемого.
— Что с вами, сеньор Мальдонадо? Вам плохо? — забеспокоился председатель комиссии.
Он вскочил с места, налил в бокал воды и, обежав вокруг стола, сунул воду Гильермо.
— Спасибо, — отпив, поблагодарил молодой человек, — Прошу меня извинить, не знаю, что на меня нашло. Видимо, просто я мало спал. Знаете, перед экзаменом волнуешься…
Председатель вернулся на место. Члены комиссии сочувственно закивали. Гильермо снова посмотрел на вырезку из газеты. Ему не показалось, каждое увиденное слово он прочитал еще раз.
Кроме крикливых заглавий подзаголовка, а также фотографии, заметка не содержала почти ничего. Просто сообщение о смерти частного детектива. Приводилось имя убитого. Никакой ошибки: на фотографии — Родриго Санчес Бональдо. Но ни слова о предполагаемых мотивах преступления. Ни слова о том, чем этот детектив занимался. В конторе не найдено никаких документов.
Автор заметки делал робкое предположение, что это убийство — дело рук мафии.
Всё.
Гильермо услышал тихое покашливание профессора Фигероа. Странное дело — молодой человек почувствовал, что ему страшно поднять глаза и встретиться взглядом с профессором! «А что, если эту заметку старик подсунул мне не случайно? — молнией пронеслось в голове Гильермо. — Что, если это человек корпорации? Что, если им все известно?»
Мальдонадо почувствовал, как на лбу у него выступает холодный пот.
— Простите, молодой человек! — профессор неожиданно протянул руку через стол и забрал у Гильермо вырезку. — Должен признать, я задал трудный вопрос.
Минутное замешательство прошло, и Гильермо посмотрел на убеленного сединами старика. Молодой адвокат наткнулся на такой холодный и пристальный взгляд, что ему сделалось не по себе.
Бартоломе Фигероа спрятал заметку в бумажник, а бумажник — во внутренний карман пиджака. При этом он не отрывал взгляда от Гильермо.
— На вопросы, подобные тому, в заметке, с ходу ответить непросто, — тихо рассуждал профессор. — Однако на них необходимо отвечать, иначе наше общество рухнет в пропасть, имя которой — организованная преступность. Вот так-то, молодой человек. От души надеюсь, что вы, сеньор Мальдонадо, ответите на этот вопрос. Не на экзамене, а в жизни. Это очень важно, понимаете меня?
Голос старика упал почти до шепота. Гильермо внутренне сжался. Он не мог понять этого монолога. Если это человек корпорации, а значит, Мийареса, — что шеф от него, Гильермо, хочет? Почему понадобилось устраивать представление здесь, в университете? Почему его не вызвали в кабинет Мийареса или Колльи?
А если Бартоломе Фигероа — не человек корпорации, то кто он?
«Господи, сколько вопросов, — подумал Мальдонадо. — А тут еще смерть Родриго Санчеса… — Молодой. человек вздрогнул, словно получил удар током. — Но ведь у Бональдо работала Исамар! Что случилось с ней? В заметке о ней ни слова, неужели осталась жива?»
Председатель комиссии поднялся и протянул Мальдонадо руку.
— Разрешите поблагодарить вас, сеньор Мальдонадо. Вы свободны, результат экзаменов мы сообщим по месту вашей работы.
Гильермо встал и пожал протянутую руку.
— Спасибо, сеньор председатель… До свидания, господа!
Избегая взгляда в сторону Фигероа, молодой человек поклонился, положил экзаменационный билет на стол, после чего покинул аудиторию.