Реванш униженной графини или вторая жена короля — страница 10 из 39

— Нет, не понимаем, такого проклятия не существует! Ария подарила нам наследника, а ты могла бы сделать тот единственный подарок, какой от тебя ожидали, небольшую книгу с рецептами ценных лекарств, пока эта вещь не окажется в королевском замке, ты останешься второй, Элизабет! — таким тоном сказала королева, словно я умалишённая, а она врач.

— Сорри! Не хочу вас разочаровывать, но сколько бы я ни совершала попыток выйти замуж за неверного мужчину, результат всегда один — несчастный случай! Авария, пожар, наводнение, землетрясение, так что счастливо оставаться, спасибо за СПА-салон.

— Ты не посмеешь! — закричал Артуро, вскочил с кресла, но ему или через тарелки с едой по столу, или вокруг бежать, а у меня фора и я не собираюсь её упускать.

Кричу в ответ:

— Ещё как посмею! Между нами всё кончено, я тебя бросаю! Найду верного!

Выбегаю из зала, и не напрямую, а вдоль стеночки крадусь к фургону, его загружают, вижу, что грузчик один, и пока он ушёл за очередным мешком, влезаю и прячусь под дерюжкой, зерно это или ещё что-то, неважно, несколько долгих минут и погрузка завершилась. Кто-то громко свистнул, и мы поехали.

Сердце долбит в груди от страха, кажется, и дышать перестала, зажмурилась, только бы меня не нашли, если Артуро крикнет: «Стоять!», все замрут, то мне конец!

Символический осмотр охранников на выезде, и всё?

Но не очень-то они хотели меня поймать. Поверили, что я не Элизабет? Или Артуро это сразу узнал, но я ему понравилась, или хотел отомстить Рикардо? Или жену проучить? Неважно, я на свободе и у меня есть план!

Гостиная королевского замка, это же время.

Молодой король бежит к двери, пара шагов и Элиза попадётся, он совершенно не намерен её отпускать, однако ледяной голос королевы Риджины тормозит его на лету:

— Артуро, отпусти её! Это приказ!

— В каком смысле приказ? Вы забываетесь, королю никто не смеет приказывать! Она моя жена и нравится мне, я держался эту ночь, но теперь хочу её получить! Плевать на службу, с кем она переспит, тот и муж! — слишком резко ответил молодой король. Младенец на руках Арии заплакал.

— Ария, иди к себе, нам с твоим мужем надо поговорить, завтрак тебе принесут, поспеши! — процедила сквозь зубы королева Риджина. Невестка молча поклонилась и ушла.

— Она Элизабет, это точно, обмана нет! Однако в ней столько силы, и она вызывает у меня желание, у Арии и капли нет того, что я нашёл в Элизе! Вы же клялись, что украшения и вино её удержат и лишат воли! И? Её силы воли на троих мужчин хватит! — взревел Артуро, мать его бесит своими играми и интригами. Но он не смеет перечить.

Королева выслушала, снисходительно улыбнулась:

— Прости, дорогой, нам нужна книга, иначе я умру! Я знаю, что Элиза поспешит в свой замок, и след магии на ней есть, она совсем недавно держала книгу в руках. Через несколько дней я отправлю туда шпиона или шпионку, и ты получишь свою женщину, но только после того, как я получу то, что ищу. И не смей при Арии говорить о своих чувствах к Элизабет. Ария любит тебя, такой преданности ты никогда не найдёшь!

— Это Вы не найдёте такой преданности. Я ухожу к себе, аппетит пропал, а вы поступайте как знаете, но даю вам не более двух недель, а потом сам поеду и силой верну её.

— Поступай как хочешь, но если хоть немного любишь свою мать, то поможешь и позволишь найти лекарство! Я не собираюсь спорить, лишь умоляю о спасении.

Она с такой болью в голосе простонала, что Артуро замер в дверях, долго посмотрел на королеву, но ничего не ответив, вышел. У него свой план, как вернуть вторую жену, а с ней и загадочную книгу.

А теперь держим кулачки за Лизу, чтобы ей удалось сбежать!

Глава 13. Маттео

Фургон громыхал по камням мостовой минут двадцать. Боюсь шевелиться, от возничего меня отделяет только ветхая парусина, стоит пошевелиться и он заметит безбилетного пассажира. А я уже замёрзла, скорее бы остановился, наконец, купить себе тёплую одежду.

Стоило подумать об этом, и телега замерла, мужчина спрыгнул с облучка, кого-то крикнул на разгрузку. Не теряю минуты, быстрее переползаю через пыльные мешки, с трудом спускаюсь, стараясь не зацепиться пышной юбкой.

Вот и всё, я на свободе. Только вот на улице ещё холоднее, а я снова в открытом, ярком платье, что плохо для побега, все смотрят как на чудо-юдо. Быстрее оглядываюсь по сторонам, мы совсем немного не доехали до рыночной площади. Как же называется банк, где можно разменять свои золотые на более мелкие монеты?

Обхватываю себя руками, чтобы согреться, дрожа всем телом, спешу на площадь. Хотелось бы поглазеть по сторонам, но от холода стучат зубы, нужно быстрее разменять деньги и согреться.

Поднимаю голову, читаю вывески и первое, что вижу, «Ростовщик» услуги по ссуде денег.

Мне ссуда не нужна, как же поступить? В памяти Элизабет очень скудные познания насчёт золотых дукатов. За один золотой примерно сто медяков или десять серебряных монет. Украшения я даже показывать не собираюсь, это наследие матери. У меня пятнадцать дукатов, это приличные деньги, как мне кажется.

Появился очень хитрый план, надо посмотреть на торговлю, товары и цены. Прохожу по рядам, выбираю довольно бойких торговцев и начинаю прицениваться к вещам, мне нужна тёплая одежда. Как обычно, все начинают уговаривать, показывать и манипулировать.

— Госпожа, эта накидка за две серебряных монеты. Зимы нынче холодные, а в горах и того хуже. Смотрите, тут мех, и ткань очень толстая, альпийская шерсть, королевское качество!

Продавец проворно показывает разные вещи, и называет цены, а у меня в голове уже появилась шкала местных ценностей. Даже с этими золотыми я богата! Одного дуката хватит, чтобы купить себе всю нужную одежду.

— Вот эти вещи придержите, мне нужно к ростовщику сходить.

— Стой, стой, стой! Красавица, этот скряга берёт процент, а я северянин, честный купец. Если возьмёшь всё за золотой, то отдам три серебряных на сдачу, такая красивая и замёрзла, как так случилось?

— Да, мой обоз вчера в горах свалился с обрыва, сильный снег, скользкая дорога, вам ли не знать, — вру и не краснею, хотя нет, от холода покраснела. Мужчина покачал головой и накинул мне на плечи тёплый плащ с меховой опушкой, заботливо завязал атласную ленту бантом и протянул зеркальце, сразу стало теплее, уж не до красоты, но милая и накидка идёт.

— Я слышу, у тебя северный говор. Ну, да ладно забирай всё, и четыре монеты серебром на сдачу.

— А пару дукатов разменяете мелочью?

— Конечно, надо помогать друг другу.

Мы ударили по рукам, и я отвернулась в угол, закрывшись плащом, задрала верхнюю юбку, достала три золотых из своего тайника и протянула лавочнику.

— Сразу видно, что вы благородная госпожа и при деньгах, а где ваш мужчина?

— Так, в горах вытаскивает груз из оврага, а я с попутной каретой приехала. Дела не ждут!

Мы еще поговорили немного, и я с внушительным тюком полезных вещей и пригоршней мелких монет вышла на улицу. Какое счастье, что у меня огромный капюшон, иду по рядам в поисках следующей полезной лавки, глазею по сторонам и неожиданно слышу знакомый голос. Джулия!

Она так с бароном и толкается по рынку, ворчит, что нет денег даже на еду, пора бы ехать в замок и хоть что-то ценное из него продать.

— Джулия, но короли же приказали охранять! — ворчит барон.

— Да? Приказали? А про жалование они ничего не сказали? Нашлись мне, приказыватели. Мало ли что они прикажут! Граф сам обокрал замок, потому что понимает, без дочери он там никто, тьфу, пустое место. Мы все там жили, пока Бэтси не сбежала, и ты тюфяк, не мог её обрюхатить?

— Да как же? Она ж как кошка! Только связать! — скулит барон.

— Вот и надо было связать! А теперь она во дворце на всём готовом, а мы на улице. Или в твой дом, у тебя же есть имение!

— Я его сдаю и на ренту живу, графу за дочку годовую выплату и отдал! Старый болван, надо было сначала завершить дело, всё, Джулия, надоела ты! Я возвращаюсь к себе, там небогато, но у меня угол есть, и сговорчивая служанка! — неожиданно барон протрезвел и решил сбежать.

Я так и иду за ними, низко опустив капюшон и глазея по сторонам на торговые ряды. А сама слушаю, пусть эти олухи побольше секретов расскажут.

— Стоять! А я? Ты обязан на мне жениться! — вдруг заявляет Джулия, а барон в этот момент поскользнулся и упал. Да так неудачно, мне под ноги.

Огибаю его и бегу что есть сил прямо по улице:

— Это она! Держи её! Элизабет! Какого чёрта она тут делает? — вопит барон, а я предпочитаю не отвечать на риторические вопросы.

Забегаю за угол и в первые открытые двери, оказалось по адресу, лавка сапожника. Отсижусь тут и куплю себе обувь. А эта пара неудачников пусть ищут меня.

Однако вопросы они мне задали.

Как быть? Вернусь в замок, и как же свои порядки установить? Для этого надо гвардию привлекать, помню тех головорезов, что служат отцу! Если они уже не вынесли все ценные вещи и не продали их, то завтра сделают это.

Ну и Джулия! Эта не перед чем не остановится. Придётся мне самой бежать через границу, или заехать в горный замок, где ночевали с Рикардо. Убежала я сама, и его не заподозрят!

А ещё книга! Очень надеюсь, что она в тайнике и её мародёры не украли, в замок Феррейра заехать надо обязательно, это вопрос жизни и смерти!

— Точно, так и сделаю! — неожиданно сказала вслух.

— Что госпожа сделает? — не понял сапожник.

— А, ничего, я о своём! Нужно догнать свой обоз на север, там же по тракту проеду?

— Да, но уже поздно, обозы обычно засветло из города выходят, лучше переночевать, а утром в путь, на перевалах опасно, снег в горах, дорога скользкая, — начал он, но я понимаю, если тут останусь, то меня найдёт Артуро.

Пока сапожник подбирал мне подходящую пару ботинок и туфли, я согрелась, его жена подала кружку горячего напитка, наконец, не вино, а что-то наподобие компота или морса, вкусно. Только вот есть хочется.