Революция муравьев — страница 94 из 118

– Шесть спичек и восемь треугольников… Наверно, такое возможно.

Он долго возился с обломками корешка. И вдруг объявил:

– Ура, я отгадал!

Давид объяснил Жюли, где тут собака зарыта. Он набрал ключевое слово – и металлическая дверь со стальным скрежетом открылась.

За дверью было светло, а еще там находились какие-то люди.

186. Зоологический феромон: стадное чувство

Слюновыделитель: 10-й.

СТАДНОЕ ЧУВСТВО:

Пальцы – животные самые что ни на есть стадные.

Они с трудом выносят одиночество.

При первой же возможности они собираются в стада.

Одно из мест, где их скапливается целая тьма, называется «метро».

Там они способны вынести то, что не под силу ни одному насекомому: они теснятся, давятся и жмутся так, что даже не могут пошевелить ни рукой, ни ногой, настолько плотным бывает их скопище.

В связи с метро возникает вопрос: обладает ли Палец индивидуальным разумом или им движут некие слуховые либо зрительные побуждения, которые склоняют его к подобного рода стадному поведению?

187. Итак, это были они

Первое, что заметила Жюли, было лицо Цзи-вонга. Затем она разглядела Франсину, Зое, Поля и Леопольда. За исключением Нарцисса, «Муравьи» были в полном составе.

Друзья подали им руки, чтобы их поддержать. Они крепко обнялись, очень довольные тем, что нашли друг друга. И расцеловали Жюли в обе щеки, горевшие огнем.

Цзи-вонг рассказал об их приключениях. Они хоть и с трудом, зато целые и невредимые выбрались из лицейской передряги и, решив отомстить за Нарцисса, бросились вдогонку за Черными крысами по улочкам, примыкавшим к большой площади, но те уже куда-то подевались. Полицейские пустились по их следам, так что они едва унесли ноги. Беглецы кинулись к лесу, который показался им надежным прибежищем, и тут появился крылатый муравей – он-то и привел их сюда.

Вдруг отворилась дверь, и в освещенном проеме возникла невысокая кряжистая фигура: это был старик с длинной седой бородой, как у Деда Мороза.

– Эд… Эдмонд Уэллс? – запинаясь, проговорила Жюли.

Старик покачал головой.

– Эдмонд Уэллс умер три года назад. Я Артюр Рамирес. К вашим услугам.

– Это месье Рамирес отправил крылатых муравьев-роботов за нами, и те привели нас сюда, – заявила Франсина.

Сероглазая девушка на миг воззрилась на их спасителя.

– Вы знали Эдмонда Уэллса? – спросила она.

– Не больше вашего. Я знал его только по текстам, которые он нам оставил. Хотя, в общем, лучший способ узнать человека – прочесть то, что он написал, не правда ли?

Старик объяснил, что это подземелье существует благодаря «Энциклопедии Относительного и Абсолютного Знания» Эдмонда Уэллса. Потому как Эдмонд Уэллс имел привычку рыть подземные ходы и запирать их на двери, отпирающиеся с помощью ключей-отгадок, в которых используются спички и треугольники. Эдмонд Уэллс любил выкапывать такие логовища и прятать там всякие тайны и сокровища.

– По-моему, в глубине души он был большим ребенком, – лукаво подметил старик.

– Так это он спрятал книгу в туннеле?

– Нет, я. Эдмонд обычно прокладывал проходы к своим логовищам. И я из уважения к его трудам проделал то же самое. Обнаружив третий том «Энциклопедии», я первым делом снял с него копию, а оригинал спрятал у входа в логовище. Думал, его никто ни в жизнь не найдет, а потом как-то раз заметил, что он исчез. А нашли его вы, Жюли. Стало быть, вам и быть преемницей.

Они находились в узком проходе, похожем на переднюю.

– В том чемоданчике был мини-передатчик. Так что мне не составило большого труда установить, кто вы такая. И с тех пор мои муравьишки ни на миг не покидали вас, они приглядывали за вами везде и всюду, вблизи и издалека. Мне было любопытно поглядеть, что вы собирались сделать, почерпнув знания из «Энциклопедии» Эдмонда Уэллса.

– Ах вот, значит, почему какой-то муравей сел мне на руку в тот день, когда я первый раз выступала с речью.

Артюр благосклонно улыбнулся.

– Ваше толкование идеи Эдмонда Уэллса, право же, выглядит довольно резким. Здесь благодаря крылатым муравьям-лазутчикам у нас есть вся видеоинформация по вашей Революции муравьев.

– Оно и понятно, тем более что вы наверняка смотрели репортажи по телевизору! – разочарованно заметил Давид.

– Для меня это было развлечение, как сериал. С моими телеуправляемыми муравьишками-разведчиками я примечаю то, на что не обращают внимания ни газетчики, ни телевизионщики.

– Да кто вы такой?

И Артюр поведал им свою историю.

Когда-то он был специалистом по робототехнике. И конструировал для армии телеуправляемых волков-роботов. Такие машины позволяли государствам, думающим, как сберечь собственные человеческие ресурсы, вести войну с бедными перенаселенными странами, которые с готовностью посылали на смерть свои «лишние рты». Однако он заметил, что солдаты, управлявшие такими волками, впадали в исступление и начинали косить всех без разбору, словно в компьютерной игре. У него это вызвало отвращение – он уволился с военной службы и открыл магазин игрушек: «У Артюра, Игрушечного Короля». Благодаря своим талантам робототехника он придумал говорящих кукол, которые утешали детишек получше настоящих родителей. Это были мини-роботы с синтезированным голосом и встроенной компьютерной программой, адаптированной к детской речи. Он думал, что эти милые плюшевые игрушки помогут вырастить новых людей, не подверженных стрессам, какие испытывали их предшественники.

– Войны главным образом возникают по вине людей, плохо воспитанных. Надеюсь, мои плюшики уже приступили к правильному воспитанию.

И вот как-то раз ему доставили чужую посылку: на почте, должно быть, ошиблись адресом. Это был второй том «Энциклопедии Относительного и Абсолютного Знания», и предназначался он Летиции Уэллс, единственной дочери профессора; в сопроводительном письме уточнялось, что это ее единственное наследство. Артюр и его жена Жюльетта тут же решили переслать ей книгу, но любопытство пересилило. И они принялись ее листать. В книге рассказывалось о муравьях, а также о социологии, философии, биологии и, главное, о взаимопонимании между различными цивилизациями, равно как и о месте человека во времени и пространстве.

Увлекшись выводами Эдмонда Уэллса, Артюр взялся мастерить знаменитую машину-переводчика – так называемый Розеттский камень, с помощью которого можно было бы переводить обонятельные речевые сигналы муравьев на разговорный человеческий язык. Так он научился общаться с насекомыми – в частности, с довольно смышленым муравьем, которого звали 103-й.

Потом с помощью Летиции Уэллс, дочери ученого, и полицейского по имени Жак Мельес, а также тогдашнего министра науки Рафаэля Исо он связался с президентом республики и попытался убедить его в том, чтобы он открыл муравьино-человеческое посольство.

– Значит, это вы отправили письмо Эдмонда Уэллса? – спросила Жюли.

– Да. Я всего лишь его переписал. А сам текст нашел в «Энциклопедии».

Девушка со светло-серыми глазами доподлинно не знала, как было воспринято его послание, однако ж она заметила ему, что оно стало предметом насмешек на светских приемах в честь полномочных представителей иностранных государств.

Артюр признался, что президент так ему и не ответил и что министр, поддержавший его проект, был вынужден подать в отставку. С тех пор он положил все силы на то, чтобы учредить муравьино-человеческое посольство, что позволило бы двум цивилизациям сотрудничать ради всеобщего блага.

– И вы построили это подземелье? – спросила Жюли, переводя разговор на другую тему.

Он согласно кивнул, добавив, что если бы они объявились неделей раньше, то не преминули бы заметить, что это место больше походит на пирамиду.

Каморка, куда попали Жюли с Давидом, была всего лишь передней. Дальняя дверь вела в комнату побольше. Это был большой круглый зал, посреди которого на трехметровой высоте висел световой шар диаметром почти пятьдесят сантиметров. Освещение давала стеклянная колонна, вздымавшаяся к вершине треугольного потолка, – так внутрь пирамиды проникал естественный дневной свет.

Кругом повсюду размещалось лабораторное оборудование: сложные приборы, компьютеры, рабочие столы.

– Здесь, в большом зале, расположены обычные машины, подключенные друг к другу. А вот эти двери и вон те ведут в лаборатории, где мои друзья трудятся над проектами, требующими больше тишины.

Артюр показал рукой на узкий проход сверху, тоже со множеством дверей.

– Тут всего три этажа. На первом мы работаем, проводим опыты, опробуем проекты. На втором ведем общее хозяйство и отдыхаем. Там находятся столовые и комнаты отдыха, а также продовольственные хранилища. Наконец, на третьем размещаются спальни.

Из лабораторий вышли какие-то люди – они представились «революционерам». Среди них был Джонатан Уэллс, племянник Эдмонда, а также его супруга Люси, их сын Николя и старушка Огюста Уэллс. А кроме того, профессор Розенфельд, исследователь Джейсон Брейгель и полицейские с пожарными, которые когда-то пустились на их поиски[2].

Они отрекомендовались как герои первого тома «Энциклопедии Относительного и Абсолютного Знания».

Летиция Уэллс, Жак Мельес и Рафаэль Исо, как, впрочем, и Артюр Рамирес, были, соответственно, героями второго тома[3]. Всего же здесь насчитывался двадцать один человек, и теперь к ним присоединились Жюли и шестеро ее друзей.

– Для нас вы герои третьего тома, – объявила Огюста Уэллс.

Джонатан Уэллс объяснил, что, после того как их предложение о том, чтобы открыть муравьино-человеческое посольство, было оставлено без внимания, герои первого и второго томов решили все вместе отгородиться от остального мира и заняться подготовкой знаменательной встречи. Соблюдая строжайшую секретность, они отыскали в лесу самый глухой уголок и построили там двадцатиметровую пирамиду. Она уходила под землю на семнадцать метров, а над землей возвышалась всего лишь на три метра, напоминая айсберг с торчащей над водой верхушкой. Вот почему здесь было так просторно, притом что со стороны пирамида выглядела такой маленькой. Чтобы замаскировать выступающую часть пирамиды, они покрыли ее зеркальными пластинами.