Резистенция Платины — страница 19 из 109

- Это должен делать его старший сын, - неожиданно заявила сестра бывшего начальника уезда.

- А вы знаете где он? - с лёгкой издёвкой поинтересовалась девушка, но, заметив, как потемнело лицо собеседницы, поспешно сказала: - Может, господин Горо Сабуро тоже как-то пытается помочь отцу, нам же это неизвестно. Зато нам известно, кто его его оклеветал. И если господин Нобуро хочет разоблачить негодяя, мой долг - помочь ему в этом.

- Благодарю вас... Ио-ли, - склонила голову настоятельница. - Я буду молить Вечное небо и милосердную Голи, чтобы у вас всё получилось.

- Я тоже надеюсь, что мы узнаем правду, - с трудом скрывая горькую усмешку от столь запоздалого проявления приязни, медленно заговорила Платина, тщательно подбирая слова: - Главное - схватить Андо и выяснить, как всё было на самом деле. А то слова господина Нобуро пока нечем подтвердить.

Женщина машинально кивнула, видимо, думая о чём-то своём.

- Вы же понимаете, - произнесла она вдруг извиняющимся тоном. - Что даже если удастся доказать невиновность господина и защитить честь нашей семьи, ваша репутация всё равно будет полностью разрушена?

"Да она вообще о чём?! - мысленно охнула пришелица из иного мира. - Какая к чёрту репутация?! Тут бы живой остаться, а у неё одно на уме!"

Однако промолчав, только неопределённо пожала плечами.

- Теперь вас в приличную семью даже наложницей не...

- Я знаю это, госпожа Сабуро, - мягко прервала её Ия. - И постараюсь сама как-нибудь устроить свою жизнь.

- Если вдруг захотите служить милосердной Голи, - посмотрела ей в глаза настоятельница. - То, после того как всё закончиться, приходите сюда. Здесь вы найдёте и еду и кров.

- Благодарю, госпожа Сабуро, - девушка поклонилась, пряча кривую усмешку. - Я подумаю.

Дождавшись, когда затихнет шум шагов, а в тоннеле исчезнут отблески пламени, она плюнула ей вслед и почти на ощупь направилась к столу, где Рокеро Нобуро уже расставлял миски с едой.

К чести младшего брата губернатора, тот не проявил никакого интереса к беседе своей соседки с сестрой бывшего начальника уезда. А может, дело в том, что голодный дворянин наконец-то дорвался до еды?

- Опять нет мяса, - тихонько ворчал он, хрустя квашеной капустой.

- Монахи мяса не едят, господин Нобуро, - напомнила Платина. - Не будет же госпожа Сабуро готовить для нас отдельно?

- Думаете, я этого не знаю? - возмущённо фыркнул бывший чиновник по особым поручениям и снова пожаловался: - Только мяса всё равно хочется.

Не собираясь с ним спорить, Ия вытерла губы замурзанным платочком и попросила дать ей зажжённый факел.

- Зачем он вам? - поинтересовался сосед по пещере.

- Верёвку натяну, - ответила девушка.

- Верёвку?! - удивлённо переспросил собеседник, насторожившись. - Что вы собрались делать, госпожа Сабуро?

- Хочу бельё постирать, - невозмутимо сообщила та. - И развесить, чтобы сохло. А вы что подумали?

- Это и подумал, - недовольно проворчал младший брат губернатора. - Берите.

Он кивнул на закреплённый в металлическом держателе факел.

Запалив его от крошечного огонька светильника, Платина слегка поклонилась.

- Спасибо, господин Нобуро.

Кое-как укрепив источник света в расщелине, она достала из котомки верёвку и после долгих поисков всё же сумела натянуть её, привязав за два каменных выступа.

Понимая, что без мыла или хотя бы щёлока отстирать бельё не получится, Ия вспомнила своё пребывание в лесной избушке и, направляясь в "ванную", прихватила с пола небольшой плоский камень.

Намочив вещи, она принялась их отбивать.

Не имея других занятий, девушка могла бы возиться очень долго, но обратила внимание на шорох камешков под подошвами сапог бывшего чиновника по особым поручениям. Похоже, тот нетерпеливо расхаживал туда-сюда уже на её половине пещеры.

Платина не сразу поняла, что ему просто приспичило, ибо этот закуток служил ещё и туалетом.

Покинув санузел, она увидела, что молодой человек как ни в чём не бывало лежит на топчане и смотрит вверх, положив под голову скрещённые руки.

Ия торопливо развесила бельё и, подойдя к нему, поблагодарила:

- Спасибо за факел, господин Нобуро. Что мне с ним сделать? Воткнуть на место?

Сев на топчан, тот требовательно протянул руку.

- Давайте сюда, я вам посвечу.

- Благодарю, господин Нобуро, - кивнула девушка, возвращаясь в свой альков.

Младший брат губернатора резким взмахом сбил пламя, погружая грот в темноту, где раздавались мерные удары срывавшихся с мокрой одежды капель.

Чуть позже сосед всё же проследовал в водяной закуток, прикрывая ладонью робкий огонёк масляного светильника, а когда шёл назад, поставил его на всё тот же выступ примерно посередине пещеры.

Взгромоздившись на чуть слышно скрипнувший топчан, он спросил:

- Как вам удалось выйти из города, госпожа Сабуро?

- Дождалась, когда стражники пристанут к какому-то крестьянину, - отозвалась Платина. - Хотели обыскать его телегу. Вы же знаете, что они должны спрашивать только тех, кто входит в город, а те, кто выходят, их мало интересуют. Но фургон, скорее всего, остановят. Чтобы вывезти Андо, нужно второе дно или ещё какой-нибудь незаметный тайник.

- Мы уже говорили об этом с госпожой Сабуро, - напомнил ей младший брат губернатора. - Надеюсь, она об этом позаботится.

- Господин Нобуро, может, вам переодеться женщиной? - стараясь, чтобы голос её звучал как можно серьёзнее, предложила Ия. - Тогда вас точно никто не узнает.

Как она и ожидала, мажор поддался на её уловку и с принялся рассуждать:

- Нет, госпожа Сабуро. Это вас ещё можно принять за юношу. А во мне сразу увидят мужчину, даже если я надену платье и перемажусь пудрой.

- Простите, господин Нобуро, - покаянно вздохнула девушка. - Я сказала, не подумав. Вы выглядите слишком мужественно для таких переодеваний.

Бывший чиновник по особым поручениям самодовольно хмыкнул. Убедившись, что тот находится в благодушном расположении духа, пришелица из иного мира нерешительно заговорила:

- Господин Нобуро... Только прошу вас, не гневайтесь...

- Хорошо, - после некоторого раздумья неохотно пообещал собеседник. - Что вы хотите сказать?

- Если мы собираемся совершить столь рискованный поступок, то должны предусмотреть самые разные варианты? Мало ли что может случиться?

- Всего не предусмотришь, госпожа Сабуро, - назидательно произнёс собеседник. - А что вы имеете ввиду?

- Предположим... Только предположим, что господин Андо не приносил в канцелярию запрещённых книг и не подкладывал письмо в кабинет моего приёмного отца, - тихо пролепетала Платина. - Что мы тогда будем делать?

- Я точно знаю, что это он! - повысил голос молодой человек.

Однако Платина, ничуть не смутившись, напомнила:

- Но вы сами сказали, что всё предусмотреть невозможно. Вдруг Андо просто злорадствовал, глядя на ваше унижение?

В пещере воцарилась нехорошая тишина, нарушаемая только недовольным сопением и звуком падающих на камень капель.

- Тогда в Букасо придётся задержаться, - наконец заявил младший брат губернатора. - Нужно найти того, кто подкинул письмо в мою комнату в гостинице. А этого негодяя знает лишь мой слуга и то только в лицо. Зато мне известно, как выглядят приятели этого жулика. Так что уж их-то я найду, и они мне всё расскажут!

- Тогда всё не так плохо, - удовлетворённо хмыкнула Ия. - Я боялась, что вы не знаете, что делать в таком случае.

Бывший чиновник по особым поручениям возмущённо фыркнул:

- Я, госпожа Сабуро, не берусь за дело, не обдумав всё заранее.

- Простите, господин Нобуро, если мои слова вдруг обидели вас, - извинилась девушка. - Я этого не хотела.

- Если вам страшно, госпожа Сабуро, - заговорил собеседник с назидательным превосходством. - Можете остаться здесь, я и один справлюсь.

- Нет, нет, господин Нобуро! - бурно запротестовала Платина. - Я обязательно должна идти с вами!

- Тогда не задавайте глупых вопросов! - рявкнул тот.

- Хорошо, господин Нобуро, - послушно пискнула Ия, во всю матеря про себя противного мажора.

Ей почему-то казалось, что он едва не лопается от самодовольства. Само собой, что после такой отповеди у девушки пропало всякое желание с ним разговаривать. Тем более, что в отличие от некоторых представительниц прекрасного пола, при желании она легко могла подолгу молчать.

Младший брат губернатора, видимо, на подобное не рассчитывал и спустя какое-то время заговорил первым:

- Госпожа Сабуро! - окликнул он её, когда Платина, сев на шпагат, сгибала и разгибала спину. - После того как поймаем Андо, вам лучше вернуться сюда. Я имею ввиду в монастырь. До Хайдаро далеко ехать. А если вы будете в мужской одежде, то и вести себя придётся по-мужски. На постоялых дворах ночевать в одной комнате со мной или даже в обеденном зале, если нигде больше места не будет. Есть грубую пищу, пить дрянное вино, слушать... очень несдержанные разговоры, ходить в грязные... ну вы понимаете?

- Понимаю, - криво усмехнулась Ия и, прокатившись по мелким камешкам, одним слитным движением встала на ноги. - Но вы же не станете спорить, что я могу быть полезной?

И, не дожидаясь ответа, пояснила:

- Нужно, чтобы Андо не сбежал по дороге и добрался до Хайдаро в целости и сохранности. Иначе всё теряет смысл. А его надо кормить, поить, водить по нужде. Одному вам будет очень трудно за ним уследить. А ночевать я могу и в фургоне. Сейчас тепло. Спасибо, что беспокоитесь обо мне, господин Нобуро, но я справлюсь.

- Подумайте ещё раз, - проявил неожиданную настойчивость сосед по пещере. - Когда начнётся новое расследование, все узнают, что мы привезли Андо вместе. Что тогда будет с вашей репутацией? Как вы сможете выйти замуж? Я, конечно, попробую помочь, только вряд ли найду вам достойного мужа. А в нашу семью мой брат вам войти не позволит. Он у нас очень строгий.

От подобных речей пришелица из иного мира слегка обалдела, поначалу решив, что ей просто померещилось. Но в тишине грота каждое слово звучало ясно и чётко.