Резистенция Платины — страница 24 из 109

Аккуратно расчесав Ие волосы, монашка обрезала их железными ножницами чуть ниже плеч, после чего перевязала верёвочкой.

- Или вам свернуть их на затылке? - неожиданно попросила она у девушки, с грустью рассматривавшей своё отражение в тусклом зеркале.

- Лучше на затылке, - ответила та, глянув на свою шляпу. Теперь укороченная шевелюра уже не будет из-под неё выбиваться.

- Теперь вы, господин, - пригласила целительница бывшего чиновника по особым поручениям.

Тот послушно занял, освобождённый Ией табурет.

Сначала Этсек ножницами обрезала его густые усы, затем, разведя здешнее жидкое мыло в горячей воде, долго скребла заросшее щетиной лицо Рокеро Нобуро устрашающего вида бритвой.

- Неплохо, - потирая ладонью гладкий подбородок, похвалил женщину младший брат губернатора, разглядывая своё отражение в зеркале и явно приходя в хорошее настроение.

Платина отметила, что даже после бритья его рожа не стала более привлекательной, да и не сильно изменилась.

Затем настал черёд шевелюры беглого государственного преступника. Здесь понадобилась помощь хозяйки комнаты. Пока она поливала на голову молодого человека, монашка втирала в волосы какую-то зелёную кашицу.

По знаку сестры бывшего начальника уезда девушка убрала таз с грязной водой поставив его в угол.

Тщательно вытерев всё той же тряпкой шевелюру дворянина, её оставили досыхать.

Оглядев дело своих рук и, видимо, не найдя в нём существенных изъянов, сестра Этсек извлекла из своего бездонного чемоданчика круглую коробочку из колена бамбука.

- Ему расскажи, - настоятельница кивнула на бывшего чиновника по особым поручениям.

- Хорошо, старшая сестра, - чуть поклонилась лекарка, и с видимым усилием открыв тугую крышку, показала десяток коричневых горошин.

- Господин, если проглотить одну пилюлю, то уснёшь через триста ударов сердца и спать будешь очень крепко. Если запить её вином, то через сто или пятьдесят. Две пилюли заставят спать целые сутки, а от трёх можно не проснуться.

- Спасибо, почтенная Этсек, - кивнул собеседник. - Я всё понял.

Поклонившись в ответ, целительница обернулась к хозяйке комнаты:

- Я ещё нужна вам, старшая сестра?

- Нет, сестра, - печально улыбнулась та. - Спасибо тебе за помощь, и ещё раз прошу никому не говорить о том, кого ты здесь видела и что делала.

- Я никому ничего не скажу, старшая сестра, - пообещала монашка.

Споро собрав чемоданчик, она поклонилась настоятельнице, её гостям и вышла, на ходу накинув капюшон.

Амадо Сабуро затушила лишние светильники, оставив только переносной фонарь, затем вдвоём с Ией убрала закрывавшие окна плащи.

И хотя сквозь бумагу вроде бы уже пробивались первые отблески приближавшегося рассвета, настоятельница объявила, что им нужно ещё немного подождать.

Младший брат губернатора поморщился, но промолчал.

Хозяйка комнаты вновь подошла к стеллажу и вернулась, держа в руке мешочек из плотного, красного шёлка.

- Здесь пятьдесят муни и двести десять лян. К сожалению, это всё, что я смогла найти.

- Думаю, этого хватит, чтобы добраться до Хайдаро, - помолчав, кивнул бывший чиновник по особым поручениям.

- А мне деньги?! - недовольно вскричала Платина, и прежде чем кто-то из собеседников что-то сказал, возмущённо затараторила: - Мы же не на прогулку едем! Вдруг мне придётся бежать, чтобы не подставить под удар господина Нобуро и его груз?! И что тогда? Милостыню просить?!

- Слугам деньги не полагаются, - рассмеялся довольный мажор, демонстративно подбрасывая в руке увесистый кошелёк.

А вот бывшая подруга её неожиданно поддержала:

- Вы правы, госпожа Сабуро. Случиться может всякое. Но тогда вы должны найти способ сообщить мне об этом. В крайнем случае приходите сюда.

Ия ни в коем случае не собиралась этого делать, но согласно кивнула:

- Конечно, госпожа Сабуро.

Настоятельница вновь вернулась к книжным полкам.

- Тут только тридцать два муни и пятьдесят два ляна, - сказала она, протягивая тощий кошелёк. - Но это мои последние деньги.

- Не стоит, госпожа Сабуро, - поморщился молодой человек, развязывая горловину мешочка. - Я дам ей денег.

- Спасибо, господин Нобуро, - поклонилась женщина.

Дворянин протянул девушке горсть серебряных и небольшую связку медных монет.

Заворачивая их в тряпочку, Платина спросила:

- Госпожа Сабуро, а кто нашёл пещеру, где мы прятались?

- В вашем ли положении интересоваться подобными глупостями, госпожа Сабуро? - полупрезрительно скривился младший брат губернатора.

- А почему нет? - пожав плечами, с вызовом заявила та. - Мне интересно.

Сестра бывшего начальника уезда сурово сжала губы в куриную гузку, но, видимо, сообразив, что делать всё равно нечего, ответила:

- Я не знаю. Моей предшественнице рассказала о ней старая настоятельница. Но, кто именно прокопал тоннель в ту пещеру, она тоже не знала. Есть легенда, что когда-то очень давно задолго до Воссоединения народа здесь жил благочестивый отшельник, скрывавший своё имя, но обладавший многими необыкновенными способностями. Он знал прошлое и будущее, умел летать по воздуху и превращаться в разных животных, совершал другие чудеса. Никто не знает, умер ли он или вознёсся на небеса, но с тех пор эта гора считается священной. К сожалению, никаких записей о том, что здесь жил какой-то монах, не сохранилось. Вот и всё, что я могу вам сказать, госпожа Сабуро.

- Спасибо, госпожа Сабуро, - поблагодарила её Платина, совершенно не удовлетворённая её рассказом.

- Наверное, тот отшельник и нашёл пещеру, - демонстративно зевая, предположил бывший чиновник по особым поручениям..

- Возможно, - не стала спорить женщина и направилась к своей кровати.

Вернулась она со сложенной одеждой, поверх которой лежала не новая, но вполне приличная широкополая шляпа.

- Теперь, когда волосы высохли, вам можно и переодеться, господин Нобуро. А мы пока отвернёмся. Только голову не прикрывайте.

- Конечно, - резко вставая со своего места, довольно улыбнулся молодой человек.

Не заставляя себя ждать, он быстро облачился в новый костюм, аккуратно расправив бело-синий халат из застиранного шёлка.

Окинув дворянина придирчивым взглядом, настоятельница удовлетворённо кивнула.

- Очень хорошо, господин Нобуро. Всё в пору.

И подойдя к двери, выглянула наружу.

Потом вручила гостям по плащу с капюшоном и, прихватив фонарь на палке, вышла из дома, поманив их за собой.

Они покинули территорию монастыря через знакомую калитку в задней стене. Аккуратно прикрыв её за собой, сестра бывшего начальника уезда повела спутников по петлявшей между деревьями тропинке.

На противоположном склоне холма лес сделался гуще. В тени крон всё ещё прятался ночной мрак.

Впереди показался просвет, и они вышли на небольшую полянку, на противоположном конце которой под толстым развесистым деревом стоял низенький фургон и запряжённый в него ослик. Рядом с ним нервно переминался с ноги на ногу мужчина в длинном кафтане с чем-то вроде чалмы на голове.

- Подождите здесь, - велела женщина. - Ни к чему ему вас видеть.

Согласно кивнув, младший брат губернатора отступил назад, прячась за редким кустарником. Ия тут же последовала за ним.

Видимо, расслышав шорох, неизвестный резко обернулся в их сторону и выпалил заметно дрогнувшим голосом:

- Госпожа Сабуро?

- Да, это я, Минок.

- Хвала Вечному небу! - облегчённо выдохнул мужчина, склоняясь в почтительном поклоне. - А я уже вас заждался.

- Давай показывай, что у тебя получилось, - приказала настоятельница, подходя ближе.

- Сюда, пожалуйста, - засуетился собеседник, помогая ей подняться по лесенке и войти в фургон.

Какое-то время до девушки доносились лишь неясные звуки.

- Чего они так долго? - не выдержав, процедил сквозь зубы её спутник.

Нервно сглотнув, Платина поправила висевший на плече мешок и переложила из руки в руку свёрнутый кафтан.

Но вот на передней площадке появился деревенский староста, придерживавший закрывавшую вход циновку.

Он помог сестре бывшего начальника уезда спуститься на землю и замер в выжидательной позе.

- Ты хорошо потрудился, почтенный Минок, - благожелательно кивнула та покрытой капюшоном головой. - Теперь ступай домой и лучше бы тебе не оглядываться.

- Понял, госпожа Сабуро, - низко кланяясь, заверил простолюдин. - Не буду.

Попятившись, он развернулся и почти бегом скрылся среди деревьев.

Настоятельница посмотрела в сторону своих притаившихся спутников. Не дожидаясь какого-либо знака, дворянин тут же направился к ней.

Небо уже во всю сияло первыми отблесками зари. Отвыкшие от яркого света глаза Ии заслезились, так что приходилось щуриться, то и дело вытирая их рукавом.

С первого взгляда становилось ясно, что приобретённый для них фургон относится к сильно подержанным транспортным средствам. Краска на дощатых стенках облезла, а на высоких колёсах исчезла совсем, от чего дерево потемнело и казалось очень старым.

Девушку удивило, что у этого фургона лесенка не приставляется, а выдвигается из-под передней площадки, от чего платформа казалась очень толстой.

Не утерпев, Платина заглянула под низ, убеждаясь, что под передней частью повозки нет ничего, кроме полочки под лестницу и спускавшихся по периметру тонких планок. А вот под самой будкой находилось что-то вроде ящика толщиной примерно с полметра. Очевидно, именно там и находился тайник. Так себе маскировочка. Оставалось надеяться, что городские стражники не будут столь любопытны.

Рокеро Нобуро помог подняться на площадку сестре бывшего начальник уезда. Ия забралась сама, примостившись на самом краю.

Когда молодой человек откинул полог на крышу, девушка увидела, что данный фургон внутри мало чем отличается от того, что принадлежал её приёмному отцу. Те же лавки вдоль стен, узкие окна с замызганными занавесками. Только на полу лежала толстая камышовая циновка.