Резистенция Платины — страница 63 из 109

Перед тем как спуститься с повозки, приёмная дочь бывшего начальника уезда разглядела поодаль от управителя двух молодых слуг в коричневых куртках и "пилотках" поперёк, а также пожилую служанку в новеньком платье из дорогой зелёной ткани с маленькими серебряными серёжками в ушах и с большой шпилькой из того же благородного металла в седых волосах.

- Яира! - обратился к ней аристократ. - Где Куюми? С ним всё в порядке?

- Мы не достойны вашей заботы, господин, - степенно поклонилась женщина. - Что с ним может случиться? Баню готовит. Сейчас подойдёт.

Знакомая с местными порядками, Платина удивилась не только малому числу встречающих и тому, что дворянин интересуется каким-то слугой, но также той непринуждённостью, с какой держала себя именно эта служанка. Похоже, она знает Тоишо Хваро с самого детства и пользуется уважением молодого землевладельца.

- Хорошо, - кивнул он и сказал скромно помалкивавшей Ие. - Иди за мной.

- Да, господин, - поклонилась та, тут же "поймав" пристально-оценивающий взгляд Яиры.

"Похоже, она догадалась, кто я, - тут же решила переодетая девушка. - И я ей не понравилась".

Барон поднялся по ступеням широкой, каменной лестницы к большой двери, обитой блестящими металлическими полосами с красивыми розетками в виде распустившихся цветов.

Не успел он подойти к ней, как забежавший вперёд слуга распахнул перед ним высокие, толстые створки и застыл в почтительном поклоне.

В просторном холле царил полумрак, который не могла развеять пара тусклых, масляных светильников, так что Платина не могла рассмотреть каких-либо деталей обстановки, кроме уходившей вверх деревянной лестницы.

Откуда-то появился ещё один слуга с фонарём, висевшим на прицепленной к концу палки цепи, и пошёл вперёд, освещая покрытые вытертым лаком ступени.

Пришелица из иного мира уже знала, что личные покои хозяев подобных сооружений располагаются на самом верху.

- Я редко бываю в замке, - неожиданно нарушил тишину аристократ. - Поэтому не держу здесь много личных слуг.

Рассудив, что, если эти слова не являются вопросом, то на них можно и не отвечать, Ия тактично промолчала.

Подъём закончился на лестничной площадке, куда выходили три двери. Распахнув одну из них, слуга шагнул внутрь и замер в полупоклоне.

Девушка с интересом оглядела комнату, очевидно, служившую чем-то вроде рабочего кабинета. Напротив входа у дальней стены стояла длинная ширма. Перед ней большой, украшенный причудливой резьбой стол. За ним кресло хозяина, а напротив - ещё два, видимо, предназначенные для гостей. Кроме того, имелось ещё пара табуретов с вычурными ножками.

Стены украшали плохо различимые в темноте картины и надписи. В углу притулился стеллаж с книгами и две большие вазы.

По знаку барона старая служанка взяла фонарь у своего молодого коллеги, после чего тот вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Хваро не стал садиться за стол, а устроился в кресле перед ним.

- Яира, эта благородная девушка очень дорога мне по этому отнесись к ней с надлежащим почтением.

- Слушаюсь, господин, - учтиво поклонилась собеседница.

- Подбери ей старательную горничную из тех, кто умеет хранить тайну. И сама запомни: никто из посторонних не должен знать, что она здесь живёт.

Беглая преступница хотела заметить, что её пребывание в замке всё равно не скроешь, и слухи обязательно дойдут до родичей замковых слуг, а от них доберутся и до Букасо, но удержалась, решив переговорить с ним об этом наедине.

- Молодая госпожа не должна покидать свои покои? - деловито осведомилась Яира.

"А вот этого не надо!" - мысленно охнула приёмная дочь бывшего начальника уезда, уже имевшая некоторый опыт пребывания под домашним арестом.

- Нет, конечно, - нахмурился землевладелец. - Она может ходить везде, где пожелает.

- Тогда люди всё равно будут о ней спрашивать, - с заметным упрёком заявила старая служанка, ещё раз подтвердив своё привилегированное положение. - И никакими приказами им этого не запретишь.

- Да, простолюдины любопытны, - задумчиво проворчал молодой человек. - И то, что не узнают, то придумают.

- Вы мудры не по годам, господин, - степенно поклонилась собеседница.

- Тогда потихоньку пусти слух, - медленно заговорил Хваро, - что это дочь бедного дворянина из Хайдаро. Она скрасит моё одиночество, а за это я обеспечу ей богатое приданое. Но, чтобы сберечь репутацию девушки, я запретил спрашивать её имя и интересоваться, кто она такая?

"А что, так можно?" - про себя удивилась пришелица из иного мира, "разглядев очередную деталь на пёстром и многоцветном полотне местной действительности" и в который раз дивясь лицемерию аборигенов. Чего только стоят все высокопарные рассуждения о морали, нравственности и добродетели, если их дочерям приходится идти в содержанки, чтобы потом "прилично" выйти замуж. А чистота репутации зависит исключительно от того, насколько тщательно скрывался порок.

- Мудрое решение, господин, - отвесив поклон, Яира замялась. - Только вот...

- Что ещё? - нахмурился барон.

- Те девушки, кого я здесь знала, уже давно внуками обзавелись, господин, - потупившись, разъяснила Яира. - Как тут старательную найти?

- Хорошо, - раздражённо кивнул землевладелец. - Я скажу господину Каямо, чтобы он прислал пару-тройку девиц. А уж ты выберешь из них подходящую.

- Сделаю, господин, - пообещала служанка.

- А пока сама позаботься о молодой госпоже, - велел хозяин дома.

- Слушаюсь, господин.

- Отведи её в Бирюзовые покои.

При этих словах добродушное лицо собеседницы дрогнуло, редкие брови приподнялись, резче обозначив прорезавшие лоб узкие морщинки.

- Вы сказали в Бирюзовые? - голос её заметно дрогнул.

- Да, - подтвердил молодой человек. - И помоги госпоже выбрать одежду, более подходящую своему полу.

- Вы имеете ввиду платья вашей благородной матушки? - растерянно пробормотала служанка, потупив взор.

- Да! - повысил голос Хваро. - Она давно уже умерла, и никто меня не упрекнёт в том, что я не чту её память. Только другой одежды для благородной девушки в замке нет. Или, может, у тебя завалялась пара шёлковых платьев?!

- Простите глупую служанку, господин, - церемонно, но с достоинством поклонилась Яира. - Я об этом не подумала.

- Зато я подумал, - явно остывая, проворчал землевладелец. - Помоги госпоже помыться с дороги и привести себя в порядок. Потом подай ужин в её покои.

- Значит, мы с вами сегодня уже не увидимся? - рискнула подать голос приёмная дочь бывшего начальника уезда.

- К сожалению, нет, - сокрушённо вздохнул барон. - У меня ещё много дел, а я вижу, как сильно вы устали.

- Благодарю за заботу, господин, - Платина поклонилась по всем правилам местного этикета, успев "поймать" слегка озадаченный взгляд служанки.

- Пойдёмте, госпожа, - пригласила она её.

Но не успели они дойти до двери, как раздался вкрадчивый стук и старческий, надтреснутый голос:

- Это я, Куюми.

- Заходи, - разрешил хозяин кабинета.

В кабинет вошёл пожилой, но неожиданно ещё крепкий на вид мужчина с седой шевелюрой и короткой, аккуратно подстриженной бородой. Ия обратила внимание, что его куртку из коричневого дорогого сукна подпоясывает синий пояс с пышными кистями.

- Пойдёмте, госпожа, - делая приглашающий жест вежливо-ледяным тоном, повторила служанка.

"Теперь я ей ещё сильнее не понравилась, - сделала напрашивавшийся вывод беглая преступница, когда они, миновав лестничную площадку, вошли в просторное помещение с двумя выделявшимися во мраке серыми прямоугольниками окон. - Из-за того, что Хваро поселил меня в комнатах матери".

Тусклый свет переносного фонаря выхватывал из темноты поблёскивавшую лаком резную мебель, обшитые деревянными панелями стены, картины, стеллажи со стопками книг, фарфоровыми вазами и блестящими безделушками.

Но даже этого хватило для понимания того, что здесь жила женщина, обладавшая тонким, изысканным вкусом.

- Нам сюда, госпожа, - с той же холодной отрешённостью позвала девушку старая служанка.

За широкой ширмой из бирюзового шёлка, расшитого цветами и птицами, находилась неприметная дверь, ведущая в короткий тамбур, за которым оказалась ещё одна комната - даже больше первой, но с единственным окном.

В глаза сразу же бросилась широкая кровать, по периметру затянутая полупрозрачной кисеёй. А две стены представляли собой дверцы шкафов различного размера.

Блеснуло большое, круглое зеркало на вычурном туалетном столике с выдвижными ящичками и стоявший на подставке светильник с с металлическим отражателем.

Запалив спичку, Яира подожгла недовольно затрещавший фитилёк.

Оглядевшись, Платина увидела портрет пожилого мужчины в костюме воина. Судя по несомненному сходству с Тоишо, здесь изображён его отец. Других картин в комнате не было, по этому выполненное яркими красками изображение прежнего землевладельца невольно притягивало взор. Его лицо с грубыми, словно бы неряшливо вырубленными из камня чертами, показалось приёмной дочери бывшего начальника уезда неприятным и даже каким-то отталкивающим.

То ли живописец попался не шибко искусный, то ли, наоборот, очень талантливый, только мужчина на картине казался тупым и напряжённым, но одновременно каким-то жалким, несмотря на сурово сдвинутые брови.

- Господин приказал найти вам платье, - с плохо скрытым недовольством проворчала старая служанка. - Будьте добры, посмотрите.

Она торжественно распахнула дверцу одного из шкафов, где на полках лежала сложенная одежда из шёлка разнообразных цветов.

- Мы очень долго ехали, почтенная Яира, - страдальчески скривилась девушка. - Мне бы сначала в уборную сходить, а уж потом смотреть.

Дряблые щёки собеседницы полыхнули румянцем. Полусогнутая спина разогнулась, взгляд сверкнул праведным негодованием, губы плотно сжались в куриную гузку.

Озадаченная столь бурной реакцией, Ия даже почувствовала себя как-то неудобно, словно совершила что-то постыдное. Но как можно выбирать платье, когда все мысли в мочевом пузыре? Так что пусть старушка не нервничает. Всё равно, рано или поздно пришлось бы выяснять, где здесь сортир?