Резистенция Платины — страница 75 из 109

- Домывай быстрее! - распорядилась девушка. - Скоро придёт госпожа Кисидо. Поможешь нам.

- Слушаюсь, госпожа, - поклонилась Охэку.

Пока она заканчивала уборку, Ия "пробежалась" по шкафам с нарядами, выбрав три "парадных" платья и четыре, если так можно выразиться, "повседневных" из более тёмного и дешёвого шёлка, рассчитывая, что всякого рода случайные пятна будут на нём менее заметны.

Она как раз раскладывала их на кровати, когда в дверь негромко постучали.

- Заходи! - отозвалась Платина, расправляя ткань.

Вошла служанка, увидела платья и, не удержавшись, всплеснула руками:

- Какая красота!

- Да, матушка нашего господина умела одеваться со вкусом, - хмыкнула пришелица из иного мира и посмотрела на собеседницу. - А ты её помнишь?

- Как же не помнить, госпожа, - смущённо потупилась Охэку. - И в парке её видела, и на дворе. Благородная госпожа даже к моему отцу в кузницу приходила, чтобы что-то спросить. И всегда такая красивая была, словно фея или богиня из небесного чертога.

- Расскажи мне о ней? - попросила приёмная дочь бывшего начальника уезда, усаживаясь на табурет.

- Да что же я могу рассказать простолюдинка глупая? - ещё сильнее засмущалась собеседница.

- Всё, что помнишь, - поощрительно улыбнулась Ия.

Однако служанка почему-то продолжала упорствовать.

- Да я её только издали и видела.

- Вот и расскажи, что видела, - не отставала госпожа. - И слышала.

Их крайне содержательный диалог прервал негромкий стук в дверь.

- Кто там? - спросила Платина.

В ответ ожидаемо донеслось:

- Эмио Кисидо, госпожа.

- Заходите пожалуйста, - пригласила Ия, поднимаясь.

В комнату, сильно припадая на правую ногу, вошла молодая женщина с красивым, умным лицом.

Поставив на пол переносную коробочку, она отвесила низкий поклон, продемонстрировав идеальный пробор на голове и струившуюся по спине короткую тёмно-русую косу с ярко-оранжевой ленточкой с вышитой красной розой.

Жизнь в этом мире научила беглую преступницу обращать внимание на подобные вроде бы мелочи, имеющие на самом деле довольно важное значение. Так роза среди аборигенов считается символом не только богатства и процветания, но ещё и "сладости в запустении".

В сочетании с простой девичьей причёской сей цветок демонстрировал, что данная особа смирилась с участью старой девы, давно потеряв надежду когда-нибудь выйти замуж.

Все эти мысли успели промелькнуть в сознании приёмной дочери бывшего начальника уезда, прежде чем она, мило улыбнувшись, поклонилась, также прижав ладони к животу.

- Рада вас видеть, госпожа Кисидо. Наслышана о вашем непревзойдённом мастерстве владения швейной иглой.

Очевидно, столь изысканные обороты речи собеседнице раньше слышать не приходилось, так как её густые, широкие брови удивлённо скакнули на лоб, а во взгляде появилось явное недоумение.

Впрочем она быстро пришла в себя и ответила в полном соответствии с местным этикетом:

- Не заставляйте меня чувствовать себя неудобно, госпожа. Я умею лишь кое-как шить и не заслуживаю такой похвалы.

- Ваша скромность делает вам честь, госпожа Кисидо, - не осталась в долгу Ия и, пресекая дальнейшую дискуссию, указала на разложенные по кровати наряды. - Эти платья мне немного великоваты. Посмотрите, нельзя ли с ними что-нибудь сделать?

Окинув девушку профессиональным взглядом, собеседница деловито поинтересовалась:

- То, что на вас, тоже желаете перешить?

- Да, - после секундного колебания ответила Платина.

Подняв с пола коробочку или скорее чемоданчик, гостья вопросительно посмотрела на неё.

- Поставьте сюда, - указала Ия на туалетный столик.

"Ей, наверное, трудно подниматься по лестнице, - глядя на походку швеи, подумала пришелица из иного мира. - А я заставила её тащиться на четвёртый этаж. Вот же-ж!"

Кисидо деловито выложила свёрнутую узкую ленту с делениями и развернула кожаный футляр с многочисленными отделениями, где тускло поблёскивали иглы и булавки с металлическими шариками на концах.

Взяв одну из них, гостья повернулась к хозяйке комнаты.

- Вы позволите, госпожа?

За вознёй с нарядами время пролетело незаметно. Госпожа Кисидо быстро освоилась, и скоро они уже непринуждённо болтали, оценивая ткани, особенности покроя и вышивки.

Хотя приёмная дочь бывшего начальника уезда в основном задавала вопросы, изредка вставляя короткие комментарии, и внимательно слушала собеседницу, говорившую много и охотно. Чувствовалось, что она прекрасно разбирается во всём, что касается пошива одежды.

Платина многое узнала и теперь надеялась, что в случае необходимости сможет поддержать беседу на столь важную для каждой женщины тему.

Госпожа Кисидо скрепила ткань булавками, наметила места, где будет шить, и заявила, что забирает платья к себе.

- Дома у меня быстрее получится, - объяснила она своё решение. - За сегодня и завтра управлюсь.

- Не хотите, чтобы вам мешали, - понимающе кивнула Ия.

- И это тоже, - улыбнулась собеседница, складывая принадлежности.

- Но мне же надо будет померить, - озабоченно пробормотала девушка.

- Это ещё зачем? - кажется, совершенно искренне удивилась и даже обиделась мастерица.

Церемонно поклонившись, она сухо проговорила, сурово хмуря брови:

- Если госпожа мне не доверяет, ей лучше сразу обратиться к кому-нибудь другому.

- Нет, нет, госпожа Кисидо! - запротестовала Платина. - Просто я думала, что с примеркой вам будет проще шить.

- Госпожа, - снисходительно усмехнулась гостья. - Я же не шью вам платье, а просто подгоняю по фигуре. Это гораздо проще и не займёт много времени. Если вам что-то не понравится, я готова переделать.

Поколебавшись, хозяйка комнаты предложила:

- Тогда, может, мне самой к вам прийти? Чтобы вам лишний раз так высоко не подниматься.

Взгляд собеседницы полыхнул болью и негодованием, но голос оставался по-прежнему спокойным и даже доброжелательным:

- Не беспокойтесь, госпожа, я справлюсь.

- Я пришлю свою служанку, - смутившись, предложила Ия, - чтобы она помогла вам нести. Охэку, знаешь, где живёт госпожа Кисидо?

- Да, госпожа, - торопливо кивнула та.

- И сейчас проводи госпожу Кисидо, - запоздало вспомнив, что швее предстоит ещё и спуск с четвёртого этажа, приказала Платина.

- Слушаюсь, госпожа.

Обменявшись прощальными поклонами с гостьей, новая хозяйка Бирюзовых покоев осталась одна. Выглянув через приоткрытое окно, она убедилась, что солнце уже клонится к закату. В животе требовательно заурчало.

Пришелица из иного мира усмехнулась, отдавая должное терпению Хваро, позволившему ей не торопясь, обстоятельно разобраться с нарядами. Хотела сейчас же идти к нему, но передумала. Всё равно скоро ужин. Вот там и встретятся. Кажется, сегодня он намерен обставить всё более официально. И наверное, это правильно. Окружение хозяина замка, его доверенные люди должны видеть, что господин относится к ней серьёзно, и она не просто мимолётное увлечение.

Приёмная дочь бывшего начальника уезда подумала, что ей тоже нужно привыкать находиться рядом с ним. По дороге на юг, в столице, в Даяснору, где будет служить Хваро, им вместе придётся общаться не только с простолюдинами, но и с дворянами, и с чиновниками.

У окружающих не должно возникнуть сомнений в том, что они обычная супружеская пара, пусть Ия и будет поначалу считаться только наложницей.

Внезапно девушка замерла от простого, но очевидного вопроса.

"А как же дети? Сколько бы мы не кувыркались, забеременеть у меня всё равно не получится. С одной стороны - это неплохо. Бросать ребёнка - последнее дело. С другой стороны - аборигены считают главным предназначением женщины рождение сыновей. Поэтому бездетная пара неизбежно привлечёт к себе внимание. Да и наследник славному роду Хваро тоже нужен".

Аккуратно закрыв окно, Платина подошла к туалетному столику и, сев на табурет, взглянула на своё отражение.

"ЭКО здесь нет, - продолжала размышлять пришелица из иного мира. - Тогда он что же, меня под другого мужика подкладывать будет?!"

Оскалившись, Ия стукнула кулаком по лакированной столешнице, но тут же успокоилась, вспомнив, о чём думала, анализируя странную историю "превращения" Акайо Хваро в своего брата Тоишо.

"Почему бы нынешнему барону не усыновить кого-нибудь из бедных дальних родственников, взяв ребёночка совсем маленьким, чтобы он считал нас своими родителями?"

Во всяком случае девушка решила, что будет настаивать именно на данном способе обретения наследника. Можно даже двух.

В этот момент со стороны двери донёсся негромкий шорох. Резко обернувшись, она увидела вошедшего в комнату хозяина замка.

- Что вы делаете, Ио-ли?

- Да вот сижу, - та даже растерялась от подобного вопроса. - Мы с госпожой Кисидо обо всём договорились. Она ушла шить, а служанка понесла мои платья.

- В спальне спят и приводят себя в порядок, - сокрушённо качая головой, наставительно проговорил землевладелец. - А если вы хотите просто посидеть в своих покоях - для этого есть кабинет.

Встав с табурета, Платина смущённо потупилась, изо всех сил стараясь скрыть внезапно вспыхнувшее раздражение: "Да какое тебе дело, где я сижу?!"

А барон продолжал отчитывать её, словно учительница нашкодившего первоклассника:

- Это в доме вашего приёмного отца у вас была всего одна комната. Но сейчас-то их две, и каждую надо использовать так, как это принято в богатых семьях знатных родов.

"Это он напоминает, что я нищебродка, не имеющая понятия о приличной жизни", - зло подумала Ия, не отрывая взгляда от чистого, покрытого лаком пола.

И тут же с грустью поняла, что Хваро права, то есть прав. Так оно и есть. И в своём мире, и здесь она не имеет понятия о том, как живут по-настоящему богатые люди, ибо родовитый аристократ и крупный землевладелец по уровню благосостояния стоит неизмеримо выше даже начальника уезда.

Невольно вспомнился рассказ Амадо Сабуро о местных богатеях, когда она с неприкрытой завистью говорила о фамильных замках с обширными парками и даже озёрами.