Резистенция Платины — страница 92 из 109

- Ты куда?

- Так по нужде, госпожа, - садясь на кровати, проговорила Охэку.

Платина задумалась. Выносить за ней ночной горшок как-то не хотелось. Но с другой стороны, если служанка в таком состоянии выйдет на двор, то рискует заболеть ещё сильнее. Дождь хоть и закончился, но изрядно похолодало.

Немного поразмыслив, Ия нашла приемлемое для себя решение. Вытащив из-под кровати "ночную вазу" она прошла в кабинет, поставила ту в угол и приказала шагавшей за ней служанке:

- Вот садись здесь. Утром уберёшь.

- Что вы, госпожа, - слабым голосом запротестовала собеседница. - Я не смею.

- Зато я смею, - проворчала девушка. - А ты обещала меня слушаться.

- Да, благородная госпожа, - поклонилась Охэку.

Глядя на осунувшееся, покрытое капельками пота лицо дочери кузнеца беглая преступница подумала, что у неё, должно быть, всё бельё сырое.

Подойдя к шкафчику, достала сухие штанишки с курточкой и вернулась в спальню.

Неожиданно в дверь постучали. Не ожидавшая ничего подобного Платина вздрогнула, машинально выпалив:

- Кто там?

В ответ донёсся голос служанки:

- Это я, госпожа.

- Ну так заходи! - переведя дух, рявкнула Ия. - Чего пугаешь?!

- Переодевайся! - приказала она, указав на лежащее на постели бельё.

- Не нужно, госпожа, - вновь попыталась отнекиваться пациентка.

- Да ты же мокрая, как мышь под дождём! - теряя терпение, вскричала девушка. - Я даже отсюда вижу! Переодевайся, я сказала!

- Да, госпожа, - голос собеседницы дрогнул. - Слушаюсь, госпожа.

Пряча раздражение, Платина отвернулась, пытаясь рассмотреть висевшую на стене картину. За спиной послышался шорох, всхлипы и тихий, сдавленный плачь.

Не ожидавшая ничего подобного, пришелица из иного мира резко развернулась.

Успевшая переодеться в шёлковое нижнее бельё, служанка лежала, свернувшись калачиком и закрыв лицо руками.

- Ты чего? - растерялась приёмная дочь бывшего начальника уезда. - Заболело что-нибудь?

Обойдя кровать, Ия подошла к ней, едва не споткнувшись о валявшиеся на полу мокрые от пота вещи, сразу же сообразив, что те ни разу не шёлковые.

"Так она не переоделась после того, как упала в воду, - догадалась девушка. - Может, поэтому и заболела?"

Однако ругать или упрекать её за это Платина не стала. Наклонившись, она осторожно тронула плачущую Охэку за плечо.

- Что с тобой?

Подняв мокрое, зарёванное лицо, та выпалила:

- Ах, госпожа, вы такая добрая, заботливая. Вы ухаживаете за мной, недостойной, как будто я ваша родная сестра! Госпожа, Вечное небо обязательно вознаградит вас за доброту, а я буду служить вам до самой смерти, как верная собака, и умру, если вы прикажете.

- Ты же вроде хотела замуж выйти? - усмехаясь, напомнила беглая преступница.

- Нет! - вскричала Охэку, встав на колени. - Я никогда с вами не расстанусь и буду служить вам всю оставшуюся жизнь!

- Ладно, - со вздохом махнула рукой пришелица из иного мира. - Сначала тебе выздороветь надо. Закутывайся в одеяло и спи. Я приказываю!

- Слушаюсь, благородная госпожа, - покладисто согласилась собеседница.

Кривя губы в иронический усмешке, Ия вернулась на свой край кровати и легла, повернувшись спиной к продолжавшей тихо всхлипывать Охэку.

"Вставать уже скоро", - успела подумать девушка, погружаясь в сон.

Снилось ей что-то непонятное, сумбурное, но очень тревожное, неприятно бередившее душу.

Поэтому не удивительно, что она проснулась сразу же, как только до её слуха донёсся невнятный шум.

"Неужели с кухни пришли? - удивилась Платина, резко сев и спустив ноги с кровати. - Надо сказать, чтобы оставил мясо на веранде и уходил".

Хлопнула дверь. Озадаченная подобной бесцеремонностью Ия выглянула в кабинет и никого не увидела.

"Это в кладовку зашли", - успокоилась девушка, выходя из-за ширмы.

Вновь хлопнула дверь, и в комнату ворвался хозяин замка в густо забрызганной грязью одежде.

- Вы уже приехали? - только и смогла сказать Платина, рассчитывавшая, что тот вернётся не ранее чем через пару дней.

С плотно сжатыми губами и остекленевшим взглядом землевладелец шёл прямо на неё и, казалось, даже не думал останавливаться.

- Здрав... - попыталась поклониться Ия.

Не дав договорить, аристократ решительно отодвинул её в сторону, словно мешавшую мебель, и прошёл к ширме, за которой прятался вход в спальню.

- Бл...! - тихо взвыла беглая преступница, представив, что может подумать любовница, увидев в её кровати мирно спящую служанку.

Затаив дыхание, девушка до крови прикусила губу, ожидая шума, криков, воплей перепуганной Охэку.

Но вместо этого послышались тихие, осторожные шаги. Обогнув ширму, барон вернулся в кабинет.

Подскочив к нему на цыпочках, приёмная дочь бывшего начальника уезда торопливо зашептала:

- Она заболела...

Удар в живот заставил её замолчать, выдавливая воздух из груди.

Сгибаясь пополам, Платина беззвучно разевала рот в безуспешной попытке вздохнуть, словно выброшенная на берег рыба.

Хлёсткая пощёчина швырнула пришелицу из иного мира на пол. Падая, та успела подумать: "Ну, вот и награда за доброту".




Глава III



Да здравствует Next Level!


(Next Level: "новый уровень")




Вздыхаю тяжко о печальной доле




Мятущегося перекати-поля,




Оно навеки распростилось с корнем,-




Без отдыха кружить ему доколе?




У девяти межей его видали,




К семи тропам явилось. Навсегда ли?




Внезапный ветер схватит горемыку




И унесёт в заоблачные дали.




То вдруг сверкнёт небесная дорога,




То встретит пропасть холодно и строго,




То вырвет вихрь внезапно из пучины,




И будто до земли уже немного.










Цао Чжи










Вздохи






Присев на корточки возле задыхавшейся Ии, хозяин замка с болью произнёс:

- Как ты могла?! Я любил тебя, открылся, поверил, надеялся прожить всю жизнь и состариться вместе, а ты меня так подло предала.

- Я никого не предавала! - пытаясь приподняться, упираясь руками в пол, с трудом выдохнула Платина.

- Тогда что делает эта грязная простолюдинка в твоей постели?! - тихий, пугающий голос землевладельца дрогнул, в горле у него заклокотало, как у разъярённого зверя.

Вцепившись в волосы девушки, он рывком запрокинул ей голову, вперившись блестевшими от слёз полубезумными глазами в побледневшее лицо беглой преступницы.

"Убьёт! - подумала та, чувствуя, как тело начинает колотить мелкая, противная дрожь. - Точно убьёт. Ну вот, сейчас всё и закончится".

- Отвечай, мерзкая шлюха! - глухо зарычал аристократ, вновь с силой рванув её за волосы.

От боли и страха из глаз приёмной дочери бывшего начальника уезда хлынули слёзы, и она наконец смогла пролепетать:

- Пожалуйста, не убивайте! Я никого не предавала! Я просто хотела ей помочь. Она заболела...

- Кто заболел, мерзавка?! - новый рывок заставил Ию тихо взвизгнуть сквозь стиснутые зубы. - Что ты врёшь?! Она в твоей постели!

- Но под своим одеялом! - предприняла ещё одну попытку объясниться Платина и, воспользовавшись коротким замешательством любовницы, торопливо затараторила: - Охэку ночью стало плохо. У неё был сильный жар! Я напоила её горячим чаем и закутала в два одеяла, чтобы она пропотела. Я, правда, хотела ей помочь сбить жар.

Барон тихо, но очень страшно рассмеялся.

- Ничего умнее придумать не могла? Вы же вместе купались! Стоило мне уехать, как ты тут же нашла себе другую!

- Так проверьте сами! - выпалила Ия. Несмотря на охвативший девушку ужас, разум лихорадочно подыскивал аргументы, способные убедить Хваро в её невиновности. - Не верите мне - разбудите Охэку. Пусть она сама расскажет, что здесь произошло. Неужели вы не сможете распознать ложь в речах какой-то простолюдинки?

Оскалившееся лицо хозяина замка дрогнуло. Отпустив волосы пришелицы из иного мира, он тихо прорычал:

- Молитесь Вечному небу, чтобы всё так и было. Иначе вам не жить!

"С тобой я так и так жить не буду!" - провожая его ненавидящим взглядом, подумала Платина.

С трудом поднявшись на ноги, но так и не сумев выпрямиться, девушка, держась руками за живот, кое-как доковыляла до стола и тяжело опустилась в кресло.

Внимательно прислушиваясь к доносившемуся из-за ширмы разговору, она не смогла не отметить силу воли землевладельца и его/её умение притворяться.

- Эй, просыпайся! - окликнул тот всё ещё мирно посапывавшую во сне Охэку, и сейчас в голосе аристократа слышались только раздражение и лёгкое недоумение. Куда только девалась обезумевшая от ревности любовница?

- А, что? - сонно пробормотала служанка, но тут же издала полный ужаса крик: - Господин!!!

Затем послышался грохот падение и панический лепет:

- Господин! Накажите меня, господин! Эта недостойная посмела надеть шёлк и нарушила покой молодой госпожи! Я достойна смерти! Только прошу вас, позвольте мне попрощаться с родителями!

- Что ты здесь делаешь?! - резко оборвал её причитания барон. - Говори! Быстро!

- Ах, господин, ваша жалкая служанка заболела. Молодая госпожа напоила меня чаем и приказала лечь здесь, потому что на полу было холодно.

- Зачем?! - Хваро всё таки не смог/не смогла доиграть роль до конца и сорвался на крик: - Что она с тобой делала?! Отвечай?!

- Она велела мне лечь в её постель, накрыла двумя одеялами и приказала пить горячий ча-а-а-ай! - в голос заревела простолюдинка. - Я заслуживаю смерти! Ради меня госпожа ходила за водой, топила печь, поила меня, недостойную, чаем, дала свою одежду. Да лучше бы я умерла!

- Замолчи! - вновь прикрикнул хозяин замка, но голос его звучал уже гораздо спокойнее. - Ты не сказала, зачем госпожа велела тебе лечь в постель?