Резистенция Платины — страница 99 из 109

Посчитав на сегодня свою миссию выполненной, пришелица из иного мира отправилась назад, искренне радуясь тому, что местные землевладельцы не держат сторожевых собак, а охранники громко переговариваются и ходят с пылающими факелами.

Именно благодаря последнему обстоятельству, Платина вновь заметила их ещё издали, успев спокойно спрятаться за куст.

На сей раз воины вполголоса обсуждали чью-то свадьбу, и девушка не услышала ничего интересного.

Подходя к Дому за озером, она подумала, что вряд ли целесообразно держать чужие штаны в своём шкафу. Лучше сунуть в какой-нибудь сарайчик, а утром, отослав куда-нибудь Укену, спрятать более тщательно.

Прячась за деревьями, Ия окинула пристальным взором открытое пространство, отделявшее ровно подстриженные кусты от низкорослых, развесистых вишен.

Не заметив ничего подозрительно, она, пригнувшись, почти бегом побежала по траве рядом с выложенной камнем дорожкой.

Посмотрев на гостеприимно приоткрытое окно, Платина передумала возвращаться в спальню через него. Испачканную тушью куртку, пожалуй, лучше тоже спрятать вместе с только что сворованными штанами.

А в дом она пойдёт в нижнем белье. Если бдительная служанка и услышит чего-нибудь, то решит, что молодая госпожа просто ходила в уборную.

Снисходительно хмыкнув, девушка направилась в обход дома с той стороны, где располагалась её комната.

Здесь уже имелась натоптанная тропинка на внутренний двор. Так как при проходе через сквозную веранду приходилось разуваться, а с плетёными из верёвок сандалиями, что носят служанки, на это уходит много времени, они предпочитали ходить вкруговую.

Едва беглая преступница завернула за угол, как до её настороженного слуха донёсся посторонний звук, явно отличавшийся от шелеста листьев и стрекота цикад.

Резко присев от неожиданности, Ия посмотрела в ту сторону.

Вновь послышался хорошо различимый шорох по камням, и с ограды на землю мягко спрыгнула тёмная фигура.

"Вот же-ж! - мысленно охнула приёмная дочь бывшего начальника уезда, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. - Кто это такой, и что ему здесь надо? Неужели Нобуро? Всё-таки решил разобраться с бароном."

Однако в тусклом свете звёзд и узкого серпика луны человек казался немного выше младшего брата губернатора.

Оглядевшись по сторонам, неизвестный, облачённый в одежду простолюдина, направился к дому.

И тут Платина заметила, что он слегка прихрамывает на левую ногу.

"Господин Накадзимо! - догадалась девушка. - Наверное, хочет попробовать найти карту?"

Вздрогнув, беглая преступница закрыла рот ладонью.

"Он же не знает, что в доме живут! Сейчас разбудит служанку, та поднимет крик, набегут стражники. А тут я, вся такая красивая, в джинсах, в измазанной тушью куртке и с крадеными штанами за пазухой!"

Пошарив рукой по земле, Ия подобрала маленький камешек и бросила его в сторону незваного гостя.

Услышав шорох травы и удар от падения, мужчина замер, оглядываясь по сторонам, а в голове пришелицы из иного мира мысли роились беспорядочно, как муравьи на развороченной куче.

Выпрямившись, она продемонстрировала себя, призывно махнув рукой.

Развернувшись, незваный гость бросился бежать с явным намерением удрать, но сделав пару быстрых шагов остановился, видимо, озадаченный тем, что неизвестный, не только не поднял тревогу, но даже сам дал о себе знать.

Выступив из тени, Платина вновь махнула рукой и указала на сарайчик, за которым они смогут спокойно поговорить.

Она так не волновалась с тех пор, как в доме господина Андо за ней гонялся разъярённый Рокеро Нобуро. Колени заметно подрагивали, так что каждый шаг давался с заметным трудом.

Зайдя за ветхую постройку, девушка замерла, увидев в руке мужчины длинный клинок, блеснувший в тусклом свете лунного серпа.

Тем не менее она умудрилась почти спокойно, как ей показалось, поинтересоваться:

- За картой пришли, господин Накадзимо?

Настал черёд удивляться собеседнику. Заметно отпрянув, тот, однако, быстро пришёл в себя, выдохнув свистящим шёпотом:

- Кто ты такой? Откуда знаешь моё имя?

- Я здесь живу, - пояснила Ия, окончательно беря себя в руки. - А ещё вон там сейчас спит служанка, и у неё очень хороший слух. Поэтому говорите, пожалуйста, потише.

Услышав о прислуге, Накадзимо, видимо, догадался, что перед ним представительница благородного сословия, и тихо спросил:

- Откуда вам известно о карте?

- Я её нашла, - просто ответила Платина, тут же пояснив: - Но никому ничего не сказала. Даже господину Хваро.

- Кто вы? - насторожился собеседник.

- Его любовница, - не стала скрывать своего положения приёмная дочь бывшего начальника уезда.

- Как вы узнали, что я приду именно сегодня? - спросил дворянин.

- А я и не знала, - криво усмехнулась пришелица из иного мира, помня, насколько суеверны аборигены. - Мы встретились не иначе как по воле Вечного неба. Если бы не я, вы бы вошли в дом, стали бы искать карту, разбудили бы служанку, та подняла бы крик. А стражники как раз у озера. Над водой звук далеко разносится. Вы бы конечно сбежали. Но без карты.

- Но вам же тоже не хочется будить служанку, - с хорошо различимой издёвкой заметил незваный гость.

- Ну так и я тоже благодарна Вечному небу за нашу встречу, - не стала спорить девушка.

- Что вы хотите за карту? - после короткого раздумья напрямик спросил Накадзимо.

- Помогите мне сбежать отсюда, - столь же откровенно ответила Платина, сразу же огласив весь список своих "хотелок": - Представьте меня своей дальней родственницей и снимите мне маленький домик в каком-нибудь городе, только не в Хайдаро.

Собеседник еле слышно рассмеялся.

- Не слишком ли много за рисунок, который никому, кроме нас, не нужен?

С последним утверждением можно было бы поспорить. Вряд ли господин Самадзо прятал карту только от этой странной компании. Однако вместо этого Ия напомнила:

- Но вам-то она очень нужна, раз вы залезли ночью в чужой парк.

- Я привык рисковать, - усмехнулся мужчина, - но не разбрасываться деньгами. Вы просите слишком много.

- Отнюдь! - смело возразила девушка. - Потратиться придётся разве что на документ, подтверждающий наше родство. Всё остальное не так уж дорого и сложно. Вы же дворянин, вам не надо регистрироваться в уездной канцелярии и ставить в известность обо мне уличного старосту. Составьте документ о снятии жилья на пару лет, заплатите хозяину за месяц, и всё. Дальше я буду жить сама по себе, а вы получите то, за чем пришли.

- За незаконное занятие проституцией вас побьют палками и сделают государственной рабыней, - просветил её незваный гость.

- Я не за тем бегу от одного любовника, чтобы завести сразу десяток, - презрительно фыркнула приёмная дочь бывшего начальника уезда.

Собеседник думал не меньше минуты. Платина успела несколько раз согнать со щеки надоедливого комара, прежде чем мужчина заговорил:

- Я согласен. Будут вам и дом, и документы. Несите карту. За стеной меня ждут. До рассвета надо уйти подальше от замка.

- Увы, господин Накадзимо, - тяжело вздохнула Ия, не желавшая, чтобы по её следам шёл неутомимый барон. - Всё не так просто. Карту я смогу достать только днём. И к побегу надо подготовиться. Вы же не хотите, чтобы за нами послали погоню? Я тоже.

- А вы знаете, как этого избежать? - удивился мужчина.

- Знаю, - подтвердила девушка. - В крайнем случае, нас начнут искать не раньше, чем дня через два или три.

- Сколько же времени вам нужно? - недовольно проворчал незваный гость.

Бросив быстрый взгляд на узкий серп луны, пришелица из иного мира подумала, что через пару - тройку дней та совсем исчезнет с небосвода, и наступит новолуние. Прибавив на всякий случай ещё денёк, она медленно заговорила, тщательно подбирая слова:

- Если не будет сильного дождя в ночь с пятого на шестой день месяца Ящерицы, вон в том месте...

Платина указала на примыкавшие к ограде вишнёвые посадки.

- Перебросьте через стену мужскую одежду и футляр для карты с плотной крышкой. Только смотрите, чтобы он был длиной не меньше чи, иначе свиток там не уберётся, и его придётся складывать.

- Я понял, - заверил Накадзимо.

- На следующую ночь там же перебросьте через стену верёвку, - продолжила инструктаж девушка. - И ждите. Только, пожалуйста, не оставляйте слишком много следов.

- Не беспокойтесь, молодая госпожа, - усмехнулся мужчина. - Мы умеем быть незаметными. Но если вы вдруг не придёте?

- Тогда ждите ещё одну ночь, - не задумываясь, ответила Ия. - Но если я и тогда не появлюсь, то можете вернуться сюда через несколько дней и спокойно обыскать пустой дом.

- Даже так? - удивился собеседник, явно понимая её невысказанный намёк.

- Именно так, господин Накадзимо, - кивнула пришелица из иного мира. - Я хочу сбежать отсюда. Но если меня поймают, то убьют.

- Кто вы, молодая госпожа? - после короткого раздумья спросил незваный гость.

- А разве это так важно? - в местной манере ответила Платина. - Главное, что у меня есть то, что вам очень нужно, и прошу я за это не так уж и дорого.

- В деньгах возможно, - не стал спорить мужчина. - И документ о том, что вы моя сестра от наложницы, тоже не так трудно добыть. Петсора убивала одинаково и дворян, и простолюдинов. Именные таблички и грамоты из канцелярий вымерших уездов даже не надо подделывать. Но вы уверены, что господин Хваро не станет вас искать? Если он обратится к властям, и те вас отыщут, то нас обвинят в вашем похищении. А это очень серьёзное преступление.

"Он так себе цену набивает, или что?" - мысленно удивилась приёмная дочь бывшего начальника уезда и не удержалась от лёгкой издёвки.

- А разве вы не привыкли рисковать?

Не давая ему времени подыскать подходящий ответ, она продолжила:

- Господин Хваро не будет меня искать, если посчитает мёртвой.

- Хотите инсценировать свою смерть, - вроде бы даже одобрительно хмыкнул собеседник, справедливо заметив: - Но без тела он может и не поверить.