Изаэль вспрыгнул ей на спину, лошадка словно бы и не заметила добавочного груза, красиво развернулась и встала со мной рядом.
— Дорогие друзья, — сказал я приподнято, — следуйте за мной. Вернее, за нами!.. Старайтесь не уклоняться в стороны.
Изаэль сказал мне тихонько:
— Хорошее предупреждение. Я в самом деле послан королевой Синтифаэль к вам навстречу.
— Как она?
— Здорова…
— Я не об этом, — сказал я в нетерпении. — Не передумала?
Он пробурчал:
— Мы свои клятвы держим всегда.
— Хороший вы народ, — сказал я. — Удобный. Я очень охотно буду вести с вами дела. С великим удовольствием!
Он сказал тихонько:
— Спасибо. Скажите своим, чтобы слишком не уходили в сторону.
— Шутишь? — сказал я с интересом. — Да они так жмутся друг к другу, что овцы не поверят, что так можно.
Он криво ухмыльнулся.
— Вообще-то, никто не хотел ехать к вам, тогда она вспомнила о нас, кто под видом людей жил в той сторожке…
Я поинтересовался тихонько:
— А почему не воспользовался чарами, как в тот раз? Даже я тогда принял вас за людей!
Он прошептал:
— Одно дело — напустить такое на одного-двух, другое — на целое войско. Да и трудно контролировать в движении…
— Да, — согласился я, — тогда мы все сидели за столом и пили.
— К тому же у ваших людей, — сообщил он, — есть амулеты, что покажут их владельцам, кто каков на самом деле.
Мы проезжали через усеянную дивными цветами поляну, огромные стрекозы шумно трещат слюдяными крыльями и носятся, как стрелы, но иногда пугающе застывают на месте и рассматривают нас огромными глазами на две трети морды.
Одна подлетела так близко, что я увидел в ее вытаращенных фасеточных глазах десятки своих отражений.
— Так выглядит мирно, — заметил я. — Красиво эльфы живут.
Он сдержанно улыбнулся.
— Как раз здесь болото. Настолько глубокое, даже мы не знаем, куда оно идет.
Я зябко передернул плечами.
— Надеюсь, оно не станет… болотом?
— Только за спиной вашего войска, — заверил он. — Надеюсь, возвращаться этой же дорогой не планируете?.. А то были споры, разрешать ли вам и такое вот одноразовое топтание нашего Леса… Это для вас просто лес, а для нас — дом!
— Нет-нет, — заверил я. — Не вернемся.
Он посмотрел искоса.
— Насколько я слыхал, столица людей укреплена так, что вам не взять ее, будь у вас в сто раз больше войска.
— Все верно, — согласился я.
— Так на что расчет?
— На мой полководческий гений, — скромно сказал я, потом уточнил: — Вообще-то полководец из меня хреновый, но другие об этом не знают. Зато я умею смотреть ширше и глыбже, а это дает возможности, о которых не догадываются те, кто смотрит узко. А я, если вижу возможности, то вцепляюсь в них, как… даже не знаю, хто. Кто возможностями не пользуется, от того они уходят.
Он смотрел с вопросом в огромных удлиненных глазах, на лице смятение, эльфы считают себя умнее людей, но вот понять этих короткоживущих людишек трудно, слишком в них намешано много всего разного, тяжело вздохнул.
— Мне будет жаль, — обронил он, — если вас убьют. Остальных нет, пусть люди убивают друг друга, хоть это и противно, но вы чем-то и как-то нам понравились еще тогда, в той сторожке…
— Спасибо, — сказал я. — Еще одна дивно милая полянка…
Он посмотрел веселым глазом.
— Да? Вообще-то, здесь тоже бездонное болото. Но вы пройдете, как по твердой земле, даже не заметите. Только не стоит на ней задерживаться…
— Что, ты сам держишь твердым?
Он покачал головой.
— Вон там за деревьями за нами наблюдают десятки эльфов. И наши волшебники. Эти и делают перед вами дорогу безопасной, а за вами… прежней.
В лесу не только я, все мы чувствовали, как за нами следят сотни пар глаз. Я почти видел, как то один эльф, то другой поднимает лук со стрелой на туго натянутой тетиве и целится то мне между лопаток, то сэру Вайтхолду, то в проезжающих через их лес рыцарей.
Рыцари пытались натужно улыбаться, все едут с прямыми спинами и гордыми лицами, шлемы по-прежнему принайтованы у седла, все равно стрелы эльфов найдут щели в доспехах, а еще поговаривают, что эльфийские стрелы пробивают любые панцири…
Чем больше зажимались рыцари, тем больше развязывался сэр Вайтхолд, как я понимаю, страх шарахнул в другую сторону, он часто смеялся, подтрунивал над друзьями, а меня догнал весь из себя гордый безумной отвагой.
— Сэр Ричард, — поинтересовался он, — каким дерьмом мы вымазались, что эльфы нами брезгуют?
Я посмотрел на него и выразительно потянул воздух носом.
— Ну, сэр Вайтхолд, вам виднее.
Он хохотнул.
— Говорят, у них обоняние тоньше, чем у стаи собак!.. Видимо, от нас все-таки дурно пахнет. Вот и разбежались.
— Не важно, — сказал я мирно, — главное — результат.
Он коротко взглянул на меня, открыл рот для новой шуточки и закрыл. Я запоздало подумал, что не надо перед рыцарями, братьями по классу и оружию выказывать себя так уж явно, все равно не оценят. Для рыцаря любой результат неприемлем, если достигнут неподобающим способом.
Он проехал вперед, подбадривая друзей, похохатывая, а я продолжал разматывать мысль, что ни один из этих вот молодых дворян не нырнет в озеро с дерьмом, чтобы выбраться на той стороне целым и невредимым, даже если за ними будет гнаться неминуемая смерть. Да, все они повернутся и встретят ее смело и мужественно, но ни один не вступит в это самое, чтобы не испачкать золотые рыцарские шпоры…
Сзади раздался настигающий стук копыт, с нами поравнялся юный граф Эдгар Уитикомб, сын лорда Этельберта.
— Ваша светлость, — спросил он торопливым шепотом, — не пора ли выходить на главную дорогу?
— Зачем? — спросил я.
— Предположительно, — объяснил он так же тихо, даже пригнулся к конской шее, — мы уже давно миновали войско герцога Беркширского. Оно осталось далеко южнее. Мы углубились почти в самый центр Турнедо!
— Зря шепчете, — сказал я хладнокровно. — Хозяева леса все равно вас слышат.
Он охнул, зажал себе ладонью рот.
— Правда?
— Чем тише шепчете, — пояснил я, — тем больше прислушиваются именно к вам, дорогой граф.
Он торопливо перекрестился, побледнел, глаза стали большие, как у испуганного ребенка.
— Господи, спаси и сохрани!..
— Страшно? — спросил я.
Он вспыхнул до корней волос, гордо выпрямился.
— Ваша светлость! Просто… вдруг передумают? Все-таки эльфы, кто знает, что у них на уме…
— Ваш сюзерен знает, — сообщил я. — Мы проедем до конца этого леса. Он заканчивается в ста милях от столицы. Или даже в восьмидесяти-девяноста. Словом, на один конный переход, хоть и весьма тяжелый. Как только покинем лес, двинемся по густозаселенной местности. Там сотни сел и несколько городов, но главное — хорошие дороги! Понимаете, о чем я?
Он посмотрел на меня круглыми, как у молодого совенка, глазами.
— Н-нет…
Я сказал ласково:
— Вот и прекрасно. Маневр должен быть неожиданным не только для противника, но и для наших союзников. Вы согласны?
Он пробормотал с неуверенностью:
— Да, ваша светлость… Вам виднее…
Лес становился то мрачным до невозможности, словно мы двигаемся через ад, то сказочно прекрасным, в стороне проплывают дивные красоты, древние руины, над головами порхают смешные толстенькие дракончики, их называют цветочными.
Рыцари потихоньку смелели и даже пробовали их ловить, когда те садились на головы или плечи.
Изаэль долго ехал рядом со мной молча, но я видел, с каким интересом присматривается к рыцарям, вслушивается в их разговоры. С особенно жгучим любопытством ловил все, что говорят об эльфах, вздрагивал и поглядывал на меня умоляюще огромными печальными глазами.
— Сэр Ричард, — прошептал однажды, не выдержав, — да скажите же!
— Что?
— Вы слышите, что о нас говорят?
— Да, — подтвердил я с удовольствием. — Что вы лживые чудовища, только и думаете, как бы напакостить людям, завести в болота, обобрать, утопить, задавить, выстрелить в спину невинному охотнику… А что не так?
Он ахнул тихохонько:
— Но это же неправда!
— А что вы говорите о людях? — спросил я. — То-то. Надо встречаться чаще, дорогой друг. И тогда все самые серьезные обвинения окажутся поклепом. С обеих сторон.
Долгое время он ехал молча, но вслушивался так же тщательно — готовит доклад королеве Синтифаэль. Надеюсь, объективный, хотя и получит от нее и советников некоторую трепку за то, что о подлых и грязных людях осмелился сказать пару добрых слов.
Однажды, когда рыцари совсем устали от постоянного ожидания чего-то ужасного, едут уже равнодушные даже к дракончикам, что сидят у них на плечах, Изаэль шепнул мне:
— Осталось полмили.
— До выхода?
— Верно, ваша светлость.
— Нам разрешат переночевать в лесу?
Он замялся, посмотрел на меня искоса.
— А зачем? За пределами нашего леса вы будете чувствовать вне опасности.
— Мы в чужой стране, — напомнил я. — Люди, что могут нас увидеть, это враги. Нас постараются убить. А в лесу, хоть и страшно, зато безопасно.
Он улыбнулся.
— Хорошо. Но только нужно соблюдать ряд правил… которые люди почему-то очень не любят.
— Соблюдем, — заверил я. — Я знаю эти правила.
Я сообщил подбадривающую новость насчет последней полумили сэру Вайтхолду, он возликовал, что-то прокричал совсем уж дикое, безумное, расхохотался, в его смехе звучал восторг, что покидаем ужасный лес, где каким-то чудом проходим над ловушками и бездонными болотами, но в то же время и страх, что выйдем на открытое место прямо в середине королевства врага.
— Прекрасно, — сказал я с энтузиазмом, — теперь нужно подыскать местечко для ночлега.
Сэр Вайтхолд охнул, другие лорды посмотрели с беспокойством, только Изаэль тихонько и ехидненько улыбался.
— Что? — спросил я. — Сэр Вайтхолд, у вас глаза какие-то странные… вы не в родстве с эльфами? Такие кру-у-углые… Нужно будет проверить, как у вас с ушами.