— Каждый преподаватель обязан послать туда хотя бы одного студента.
— И?
— И сколько студентов у Фитча?
Джоэл остановился посреди склона.
— Подожди… то есть ты будешь участвовать в Схватке?
— И унижаться по полной. Не то чтобы мне это в новинку. Но все равно не понимаю, зачем позориться.
— Да ладно тебе. Может, все получится — в конце концов, с меловиками у тебя полный порядок.
Мелоди бросила на него унылый взгляд.
— Нализар выставит на бой двенадцать студентов. — Это был максимум. — И кто, по-твоему, окажется их первой жертвой? На кого поставишь?
— Тогда тебя никто не успеет опозорить. Разве можно ожидать, что ты с ними справишься? Просто получай удовольствие.
— Будет неприятно.
— Это веселая традиция.
— Как и сжигание ведьм. Если только ты не ведьма.
Джоэл усмехнулся. Они как раз добрались до корпуса Созидания и подошли к одной из дверей, Мелоди потянулась к ручке.
Джоэл замер на месте. Дверь вела в кабинет Нализара.
— Тебе сюда?
— Ага. — Она скорчила рожицу. — Ему сообщение из офиса. Ах да, совсем забыла. — Мелоди полезла в сумку и вытащила книгу под названием «Истоки силы», ту самую, что пару недель назад одалживал почитать Джоэл. — Он запросил это, и библиотека связалась со мной, так как я брала ее последней.
— Нализару понадобилась именно эта книга?
— Э-э… да. Я ведь только что это сказала. Я нашла ее в кабинете Фитча, ты ее там оставил. Мне жаль.
— Ты не виновата. — Джоэл надеялся, что, немного поизучав отцовские записи, все-таки сможет в ней разобраться.
— Вернусь через минуту. — Мелоди открыла дверь и поспешила вверх по лестнице.
Джоэл ждал внизу, ему совсем не хотелось встречаться с Нализаром. Но… зачем профессору понадобилась именно эта книга?
«Нализар как-то замешан в происходящем, — подумал он, обходя вокруг здания, чтобы заглянуть в окно кабинета. — Мне…»
Джоэл резко остановился. Нализар стоял у окна и внимательно изучал территорию кампуса. На нем был красный сюртук, застегнутый на все пуговицы до подбородка. Он прошелся взглядом по Джоэлу, но словно его не заметил.
Затем голова профессора дернулась обратно, и их глаза встретились.
Раньше, когда Джоэл пересекался с Нализаром, тот казался ему высокомерным. Заносчивым, словно какой-нибудь наивный юнец.
Теперь лицо профессора выражало совершенно иное. Он стоял в тени комнаты, высокий, с прямой спиной, со сцепленными сзади руками, и пристально смотрел на Джоэла. Погруженный в размышления.
Затем Нализар обернулся, видимо, услышав стук Мелоди в дверь, и отошел от окна. Несколько минут спустя Мелоди появилась у основания лестницы, сгибаясь под тяжестью стопки книг, ее сумка была набита еще несколькими. Джоэл поспешил помочь.
— Уф, — произнесла она, когда он забрал половину книг. — Спасибо. Вот, возможно, тебя это заинтересует. — Она подтолкнула книгу с вершины своей стопки.
Джоэл взял том в руки. «Постулаты возможного существования новых неоткрытых рифматических линий», гласило название. Эту книгу он хотел стянуть у Нализара, профессор взял ее в библиотеке пару недель назад.
— Ты ее украла? — приглушенно спросил Джоэл.
— Еще чего. — Мелоди стала спускаться по склону. — Он сказал мне вернуть эти книги в библиотеку, словно я какая-то знаменитая девочка на побегушках.
— Э-э… но все так и есть, Мелоди. Только ты не знаменитая.
Она фыркнула, и они пошли дальше.
— А он завсегдатай библиотеки, — заметил Джоэл, просматривая корешки книг. — И все они по теории рифматики.
— Ну, он же профессор, — отозвалась Мелоди. — Эй, что ты делаешь?
— Смотрю, когда он их брал. — Джоэл пытался, не рассыпав стопку, добраться до задней обложки каждой из книг и взглянуть на штамп на карточке. — Похоже, эти у него меньше двух недель.
— И что?
— А то, что здесь читать-не перечитать. Смотри, вот эту книгу по продвинутому отражению линий Силы он взял только вчера. И уже возвращает?
Она пожала плечами.
— Наверное, она оказалась не слишком интересной.
— Или он что-то ищет. Быстро просматривает книги в поисках конкретной информации. Возможно, пытается открыть еще одну новую линию.
— Еще одну? — переспросила Мелоди. — Ты по-прежнему утверждаешь, что он связан с похищениями?
— Подозреваю.
— Если он стоит за случившимся, тогда почему все похищения произошли за пределами кампуса? Не проще забирать студентов, до которых добраться легче всего?
— Он не хотел навлекать на себя подозрения.
— А что насчет мотива?
— Не знаю. Пока что из-за похищения сына кавалер-сенатора проблема местного масштаба переросла в национальный кризис. В этом нет никакого смысла. Разве что именно этого он и добивался изначально.
Мелоди пристально посмотрела на него.
— Слишком большая натяжка? — спросил Джоэл.
— Да. Если все дело в национальном кризисе, он мог просто похитить кавалер-сенатора.
Джоэл был вынужден признать ее правоту. Каковы мотивы Каракульщика? Ему чем-то не угодили рифматисты, или он добивался обострения отношений между островами? Если он просто убивал или похищал студентов, то откуда взялись новые рифматические линии и при чем тут дикие меловики? Если, конечно, это правда. Можно ли заставить обычных меловиков вести себя подобно диким, чтобы сбить с толку полицию?
Добравшись до библиотеки, Джоэл и Мелоди сгрузили книги Нализара перед госпожой Торрент. Та, регистрируя их, одарила студентов своим характерным недовольным взглядом, а затем записала на Мелоди и отдала обратно том по неоткрытым рифматическим линиям.
Они вышли наружу, и Мелоди вручила книгу Джоэлу.
Он зажал ее под мышкой.
— Теперь, как собирались, в офис — проверить, нет ли новостей от викария?
— Наверное, да, — вздохнула она.
— Ты внезапно загрустила.
— Я такая. У меня безумные перепады настроения. Но так со мной еще интереснее. Так или иначе, ты должен признать, что устроил мне не самый лучший денек. Хотя я и встретилась с Нализаром, и он просто чудо, мне все же пришлось вспомнить о Схватке.
— Ты так говоришь, словно это я виноват.
— Ну, я не собиралась произносить это вслух, но, раз уж ты сам обратил внимание, пожалуй, ты меня убедил. Тебе и правда стоит извиниться передо мной.
— О, да ладно.
— Разве тебе не жаль меня хоть немножечко? — спросила Мелоди. — Я буду вынуждена стоять и терпеть насмешки перед всей школой.
— Может, ты выдержишь.
Она уныло оглядела его.
— Ты что, не видел ни одного моего круга, Джоэл?
— У тебя получается все лучше.
— Схватка через три дня!
— Ну ладно, — сдался он. — У тебя нет ни шанса. Но, знаешь, единственный способ учиться — это пробовать снова и снова.
— Ты и в самом деле вылитый профессор.
— Эй! — воскликнул Джоэл, как раз когда они поравнялись с офисом. — Я просто возмущен. Я ведь всю школу усиленно старался нарушать правила. Спорим, я завалил больше экзаменов, чем ты.
— Сомневаюсь, — самонадеянно заявила она. — И даже если так, вряд ли ты завалил их с таким же размахом и с таким же позором, как я.
Он усмехнулся.
— Очко в твою пользу. Никто не позорится с таким размахом, как ты, Мелоди.
— Я не это сказала.
Они подошли к офису, и Джоэл заметил полицейских Хардинга, охраняющих вход.
— Если ректор Йорк разрешит наблюдать за Схваткой только студентам и преподавателям, — сказала Мелоди, — в этом есть и кое-что хорошее. Мне не придется краснеть перед родителями.
— Погоди. Они действительно приехали бы? — спросил Джоэл.
— Они всегда приезжают на Схватку, — скривилась она. — Особенно когда в ней участвует один из их детей.
— Когда ты говоришь о них, можно подумать, что ты их ненавидишь или что-то в этом роде.
— Да нет. Просто… ну, они важные люди. Вечно занятые. Они не могут уделять много времени дочери, которая, похоже, никак не разберется с рифматикой.
— Не может быть, чтобы все было так плохо, — сказал Джоэл.
Она подняла бровь.
— У меня два брата и сестра, все старше, все рифматисты. Каждый из них за время обучения выигрывал Схватку по меньшей мере дважды. Уильям, как достиг подходящего возраста, выиграл все четыре раза из возможных.
— Ого.
— А я даже не могу нарисовать ровный круг.
Мелоди быстро зашагала вперед. Джоэл поспешил догнать ее.
— Они не плохие люди, — продолжила она. — Но, по-моему, им проще, чтобы я училась здесь. Флоридия достаточно далеко, и им не приходится часто видеться со мной. Я могла бы ездить домой на выходные, что я и делала в первые годы. Но потом, когда погиб Уильям… ну, теперь дом — не самое счастливое место.
— Погоди. Погиб?
Она пожала плечами.
— На Небраске опасно.
«Погиб, — подумал Джоэл. — На Небраске. И ее фамилия…»
Манс.
Джоэл замер на месте. Мелоди обернулась.
— Твой брат. Сколько ему было лет?
— На три года старше меня.
— Он погиб в прошлом году?
Она кивнула.
— Пыль побери! — воскликнул Джоэл. — Я читал его некролог в тех списках, что давал мне профессор Фитч.
— И?
— И в прошлом году профессор Нализар был замешан в смерти рифматиста. Поэтому его и отослали с фронта. Может быть, это как-то связано! Может быть…
— Джоэл, — рявкнула Мелоди, привлекая его внимание.
Он моргнул и заметил, что за гневом в ее глазах прячется боль.
— Не вмешивай в это Уильяма, — сказала она. — Я просто… Не нужно. Если хочешь раскрыть заговор, в котором участвует Нализар, пожалуйста. Но не приплетай моего брата.
— Прости. Но… если Нализар как-то причастен, разве тебе не хочется узнать правду?
— Он действительно причастен. Нализар руководил отрядом, который отправился за круг Небраска к подножию самой Башни, чтобы спасти моего брата. Они не нашли даже тела.
— Тогда, может, он и убил твоего брата! Может, он только сказал, что не нашел его.
— Джоэл. — Мелоди понизила голос. — Я скажу, но только один раз, ясно? Уильям сам виноват в своей смерти. Он сбежал за защитные линии. Пол-армии видело, как его облепили меловики. Уильям пытался доказать, что он герой, и поставил многих людей под удар. Нализар сделал все, что мог, чтобы спасти его. Нализар рискнул жизнью ради моего брата.