Риганты. Том 2 — страница 111 из 153

— Нет, господин Коупер, пока я вас не убью. Сначала вы многое мне расскажете. Я хочу знать все о Ледяном Кае и том, что он замышляет. Хансекер проводит вас в новые покои. Вскоре я к вам присоединюсь, и мы побеседуем.

— Клянусь, милорд, я расскажу все, что мне известно.

— Я знаю. Иначе в моих подземельях не бывает.

ГЛАВА 10

Долгий путь в Эльдакр пережили двести двадцать три коровы. Четырнадцать забили, чтобы прокормить девятерых пастухов и всех встреченных нищих, моливших о пропитании. Пять увели. Мэв запретила Кэлину начинать погоню, чем привела его в неописуемую ярость.

— Не забывай, Кэлин, это мой скот, — вполголоса сказала она. — Если кто и должен впадать в бешенство, то я, а не ты.

— Возможно, — ответил Кэлин. — А что бы ты сделала, если бы скот в Эльдакр вел я и сказал бы тебе, что решил позволить увести несколько коров?

Мэв Ринг улыбнулась, ее суровое лицо сразу помолодело.

— Я бы выругала тебя так, что ты бы не знал, куда деваться.

— Так откуда эта бессмысленная мягкость? — уже успокаиваясь, поинтересовался Кэлин.

Мэв спрыгнула с козел и широким шагом подошла к обрыву. Далеко внизу над домами гордо возвышались серые замковые башни. Мэв смотрела на Эльдакр в поисках Пяти Полей, где пять лет назад провели игры. Она вспомнила, как Жэм Гримо победил варлийца Горайна, и ее сердце сжалось.

— Давно я не приезжала домой, — вздохнула она. — Думала, что не справлюсь. Да и сейчас не знаю.

Кэлин встал рядом и положил руку ей на плечо:

— Помню, как я гордился, когда Гримо вышиб его из круга. Риганты взревели, а варлийцы так и застыли, разинув рты.

— Да, — согласилась Мэв, — он умел драться. — Она стряхнула руку Кэлина со своего плеча: — И нечего со мной нежничать.

— Среди женщин нет второй такой недотроги, как ты, — покачал головой Кэлин, не сдержав улыбки.

— Да, я такая, — подтвердила она.

На ее рыжий с сединой затылок упал последний закатный луч. И в сорок лет Мэв Ринг оставалась красивой, высокой и стройной. В последние четыре года она располнела, но не лишилась врожденной грации, присущей всем ригантским женщинам. Она подобрала подол зеленой юбки и запрыгнула на козлы.

— Поднимайся сюда, — сказала она, подвинувшись. — Нам надо поговорить.

Кэлин забрался наверх и взялся за поводья. Четверка лошадей потащила повозку.

Позади пастухи погнали скот вперед.

— Мы две недели в пути, а ты решила поговорить только теперь? — спросил Кэлин.

— Завтра я иду к Мойдарту. Думаю, тебе стоит пойти со мной.

Кэлин промолчал.

— Тебе что, Морригу язык откусила? — спросила Мэв, не дождавшись ответа.

Повозка накренилась к обрыву, Кэлин выправил ее. Лошади устали, дорога пошла вверх и стала скользкой. Он прикрикнул на животных и щелкнул кнутом. Вскоре они миновали крутой подъем и вышли на ровную поверхность.

— Зачем мне к нему идти?

— Он правитель этой земли, Кэлин. Когда-нибудь ты тоже придешь к власти. Познакомиться с ним будет мудро. Иметь друзей — хорошо, но врагов надо всегда знать в лицо.

— А что мне надо знать? Он предал отца и убил его. Затем его люди истребили множество ригантов, в том числе мою мать. Если бы не ты, я тоже погиб бы.

— Это верно, — согласилась Мэв. — И все же, когда его принуждали казнить меня, он объявил меня невиновной.

— Тоже мне, добродетель! Ты делаешь деньги даже из воздуха, а он получает от тебя налоги. Хочешь убедить меня, что в нем есть хотя бы крупица добра? Он создан из зла и ненависти!

— Да, это так. Знаешь, за что он ненавидел твоего отца?

— Конечно. Отец стоял во главе ригантов, и Мойдарт не знал, как иначе его победить.

— Это не вся правда, Кэлин. У Мойдарта была жена, он боготворил ее. Однако она была ветреной женщиной и тайно встречалась с твоим отцом.

— Это ложь!

— Однажды Жэм застал их вместе. Он скрывал много лет, но однажды, выпив слишком много, проговорился. Лановару было дано многое. Он был красив, умен и храбр. Но не умел устоять перед смазливым женским личиком. — Мэв рассмеялась. — Если честно, то личико могло бы быть и не смазливым.

— Ты утверждаешь, что Мойдарт убил отца за то, что он спал с его женой?

— Да, утверждаю. Впрочем, сомневаюсь, что они много спали. Да, именно за это Мойдарт его ненавидел. Ты видел Гэза Макона?

— Встретил однажды.

— А его глаза ты заметил?

— Конечно, заметил. — Кэлин невольно вздрогнул, вспомнив странные глаза, один зеленый, второй — золотистый.

— Глаза Лановара, — сказала Мэв.

Ее слова повисли в воздухе. Кэлин не ответил, пытаясь совладать с вихрем мыслей, закрутившимся в голове. Вдруг, будто из прошлой жизни, вспомнился разговор с Ведуньей. Жэм тогда был еще жив, будущее было безоблачным, он повздорил с эльдакрскими юнцами и Гэз Макон пришел на помощь. Восхищенная Ведунья стала снова и снова выспрашивать Кэлина, что тот думает о Гэзе.

— Что ты думаешь о Гэзе Маконе?

— А что о нем думать? Он варлиец.

Тогда Ведунья заговорила о Мэв, и сейчас ее слова вспоминались одно за одним, обжигая его как огнем:

— Твоя тетя — дочь ригантов. В ней течет кровь Руатайна и Мерии, двух великих героев прошлого. А еще Ланаха и Бедрила, державших когда-то перевал. Это старинная кровь. Такая же, как в тебе. Как в Гэзе Маконе.

Как в Гэзе Маконе!

Внутри у Кэлина все сжалось. Он передал поводья Мэв и спрыгнул с козел. Больше он ничего не желал слушать.

— Постой, Кэлин! — крикнула Мэв.

— Что? — обернулся он. — Зачем? Хочешь еще что-нибудь соврать?

— Я говорю правду.

— Пусть! — взорвался он. — А как насчет той лжи, в которую я верил все эти годы? Жэм все знал, ты знала, Ведунья знала, только малыш Кэлин ничего не должен знать! Вы не имели права скрывать от меня! И тем более рассказывать это сейчас.

Мэв остановила повозку, спрыгнула и подбежала к нему.

— Мне очень жаль, честное слово, Кэлин. Я не хотела причинить тебе боль. Да, я молчала, но не так долго, как ты думаешь, лишь два последних года. Я впервые встретила Гэза Макона, когда он прибыл проверить казармы в Черной Горе. Он ехал рядом. Посмотрев ему в лицо, я встретила взгляд Лановара. Я хотела рассказать тебе сразу, но тогда только родился Жэм, и я не смогла придумать, как это преподнести.

— Зато теперь придумала, — ответил он. — Оставь меня. С этими словами он удалился в сгущающуюся тьму.

***

Дойдя до окраин Эльдакра, Кэлин так и не успокоился. С гневом теперь мешалась глубокая печаль. Он не помнил отца, и все, что знал о нем, было рассказано Жэмом, Мэв и Ведуньей. Ему рассказывали о его мужестве, о его любви к розыгрышам, о том, как Лановар был красив и любим всеми. В мыслях Кэлина сложился образ если не бога, то человека неизмеримой чести и благородства. Теперь этот образ дал трещину. Какой благородный человек украдет жену у другого?

Кэлин остановился у Пяти Полей и прислонился к старому забору. Здесь кельтоны должны были выстраиваться в очередь и показывать пропуска. Никого из ригантов и паннонов не допускали на варлийские территории. Вот уже два года, как на этот закон закрывали глаза. Однако другие все еще оставались в силе. Кельтонам нельзя иметь коней выше четырнадцати ладоней, носить меч или пистолет.

Он вспомнил, что пистолеты Эмберли так и лежат во внутренних карманах кожаного плаща, и громко выругался. Кэлин собирался спрятать их в повозке, прежде чем войти в город, но вот, вернувшись спустя четыре года, в первую же секунду совершил тягчайшее преступление.

Он пошел дальше. За это время город изменился, разросся, поглотив ближайшие холмы. Улицу, ведущую к центральной площади и собору, расширили, вдоль нее выросли высокие железные фонари, между которыми деловито сновал фонарщик с лестницей на плече. Людей было много, большинство направлялось к тавернам и харчевням. Белые парики, когда-то украшавшие каждого варлийца, теперь виднелись только на нескольких дряхлых стариках.

Кэлин подошел к собору и остановился посмотреть на людей на площади. Здесь четыре года назад Жэм спас Мэв Ринг с костра.

Ригант закрыл глаза, представил лицо своего друга и наставника, и вся злоба оставила его. Неудивительно, что Жэм не рассказывал о слабостях Лановара. Гримо вообще не любил плохо отзываться о других, а Лановар был его лучшим другом.

Еще час Кэлин бродил по улицам, навещая те места, которые запомнились ему с детства. На углу улицы Ткачей больше не было пекарни Гримма, ее место занял магазин одежды. Когда-то в детстве Мэв по праздникам водила Кэлина к Гримму и покупала ему булку с изюмом и глазурью. Ригант остановился у витрины, вспоминая, как он радовался этим визитам.

— Прекрасный плащ, сир, — сказал стоявший в дверях зазывала, — ручаюсь, его шили не в этих землях. Великолепная работа.

— Его мне сшила жена, — угрюмо ответил Кэлин.

— Значит, она большая искусница, сир. У нас сегодня прекрасный выбор, только вчера из Варингаса привезли великолепные перчатки.

— Спасибо, в другой раз, — отказался Кэлин. — Скажите, что случилось с Гриммом?

— Старик умер два года назад, сир. Его вдова продала магазин.

Кэлин вернулся на центральную площадь и повернул к гостинице «Черный вепрь», где Мэв заказала номера. Зданию гостиницы шел не первый век, и, несмотря на множество пристроек и ремонтов, оно все еще сохранило детали, дававшие ему право считаться одним из старейших домов в Эльдакре. По утверждению владельца, конюшня когда-то была залом собраний Длинного Князя, современника короля Коннавара. Прежде Кэлин не останавливался в «Черном вепре», хотя однажды зашел туда с Жэмом пообедать. Жэм ввязался в драку с парой лесорубов, вырубил обоих, и ригантам пришлось удирать, чтобы не попасться страже.

В гостинице было людно. Кэлин протолкался к стойке бара и представился владельцу — толстяку с коротко стриженной седой бородой. Тот провел его по лестнице к приготовленной комнате.

— Сообщить госпоже, что вы прибыли? — спросил трактирщик.