Римская история. Книги LXIV-LXXX — страница 13 из 49

24(1) В то время, когда император находился в Антиохии, произошло страшное землетрясение; при этом пострадали многие города, но наибольшее бедствие выпало на долю Антиохии. Так как Траян проводил здесь зиму и сюда отовсюду в большом количестве собрались и воины, и частные лица, прибывшие кто по судебным и торговым делам, кто с посольствами и ради развлечения,(2) не было ни одного народа и ни одной общины, которые не понесли бы потерь, так что в Антиохии весь мир, находящийся под властью римлян, стал жертвой этого несчастья. Бушевали мощные грозы и дули чудовищные ветры, но никто не мог даже предположить, что они повлекут за собой столь огромные беды.(3) Вначале неожиданно прогремел жуткий гром, за ним последовало сильное сотрясение, вздыбилась вся земля, строения взлетели вверх, одни из них, поднятые на воздух, сразу обрушились и разбились на куски, другие же рушились, колеблемые в разные стороны, словно во время морской качки, и их обломки далеко разлетались на открытые места.(4) Стоял ужасающий грохот трескающихся и ломающихся бревен, черепицы и камней; и взметнулись столь огромные тучи пыли, что невозможно было ни увидеть ничего и ни сказать, ни услышать ни слова. Пострадало множество людей, даже тех, кто находился вне домов:(5) их трясло и с силой подбрасывало вверх, и они ударялись о землю, словно падая с утеса; одни получали увечья, другие погибали. Даже некоторые деревья выбрасывало вверх вместе с корнями. Число же тех, кто погиб, оказавшись погребенным в домах, невозможно подсчитать, ибо многие были убиты самим обрушением обломков, великое же множество задохнулись под развалинами.

(6) Ужасные страдания претерпели те, кто был частично погребен под обрушившимися камнями и бревнами и не мог ни выжить, ни принять мгновенную смерть.

25(1) Тем не менее и из них, учитывая их многочисленность, было спасено немало, но далеко не все они выбрались невредимыми. Многие ведь лишись ног или рук, у некоторых были разбиты головы, другие истекли кровью; одним из них был консул Педон, который тут же скончался.(2) Говоря в целом, не было вообще такого вида страдания, которого не претерпели бы тогда эти люди. И поскольку божество продолжало сотрясать землю на протяжении многих дней и ночей, люди оставались без средств к существованию и без помощи, одни из них погибали под тяжестью рухнувших зданий,(3) другие — от голода, даже если им удавалось уцелеть в каком-нибудь небольшом пространстве, образовавшемся среди завалов балок или под сводами арочных колоннад. Когда же наконец бедствие прекратилось, некий человек, отважившийся взобраться на руины, обнаружил еще живую женщину. Она была не одна, но имела при себе младенца и выжила благодаря тому, что и сама питалась, и дитя кормила собственным молоком.(4) Ее вместе с ребенком извлекли из-под завалов и вернули к жизни, а затем обследовали и другие груды развалин, но не смогли найти в них никого, кто был бы еще жив, за исключением одного ребенка, который сосал грудь своей уже умершей матери. Извлекая же мертвые тела, они уже не могли больше радоваться собственному спасению.

(5) Такое вот великое бедствие обрушилось тогда на Антиохию. Траян же выбрался через окно комнаты, в которой находился, с помощью одного человека исключительно мощного телосложения, который и вывел его наружу, так что он получил только несколько легких повреждений, и, так как землетрясение продолжалось в течение многих дней, он жил под открытым небом на ипподроме.(6) Даже сама гора Касия сотряслась настолько мощно, что казалось, будто ее вершины закачались и вот-вот оторвутся, чтобы обрушиться на город. Другие горы также осели, и появились многие источники, которых раньше не существовало, а те, что текли прежде, исчезли.

26(1) Траян же в начале весны устремился во вражеские пределы. Так как местность около Тигра лишена леса, пригодного для постройки кораблей, свои суда, построенные в лесах близ Нисибии, он доставил к реке на повозках: они были сделаны таким образом, что их можно было разобрать на части и затем снова собрать.

(2) Перекинуть мост через реку напротив Гордиейских гор было чрезвычайно сложно, так как варвары, заняв позиции на противоположном берегу, препятствовали этому. Однако у Траяна в большом изобилии имелись и корабли, и воины, и одни суда были очень быстро соединены вместе, другие, с тяжеловооруженными пехотинцами и лучниками на борту, выставлены перед ними на якорях, а третьи перемещались то в одном, то в другом направлении, как будто намереваясь осуществить переправу.(3) Вследствие этих маневров и того ошеломительного впечатления, какое произвело столь огромное количество кораблей, одновременно появившихся из страны, лишенной леса, варвары отступили, и римляне переправились через реку и овладели всей Адиабеной (4) (это область Ассирии, расположенная вокруг Нина (Ниневия); в этой стране также находятся Арбелы и Гавгамелы, у которых Александр разгромил Дария; Адиабена на языке варваров именовалась также «Атирия», поскольку двойная сигма изменилась на тау).

22(3) Аденистры представляли собой хорошо укрепленную крепость, куда был направлен центурион Сентий в качестве посланника к Мебарсапу; заключенный этим последним в оковы, он находился в этом месте, но потом, когда сюда подошли римляне, он, сговорившись с некоторыми узниками, заключенными вместе с ним в темницу, освободился с их помощью от оков, убил начальника гарнизона и открыл ворота своим соотечественникам.

26(42) После этого они продвинулись вплоть до самого Вавилона, почти не встречая какого бы то ни было противодействия, поскольку Парфянская держава истощена была внутренними распрями и тогда все еще была охвачена мятежами.

(1) Здесь же Траян увидел асфальт, из которого построены стены Вавилона (материал этот при его использовании в сочетании с обожженным кирпичом или небольшими камнями имеет столь большую прочность, что делает их прочнее любой скальной породы или железа).(2) Осмотрел он и расселину, из которой поднимаются смертоносные испарения, убивающие как любое наземное животное, так и любое крылатое создание, стоит только ему немного их вдохнуть. И если бы они поднимались высоко над землей или распространялись далеко вокруг, то эта местность была бы необитаема; однако эти испарения клубятся на одном и том же месте и не двигаются дальше.(3) Поэтому-то те птицы, что летают достаточно высоко, и живые существа, что кормятся поблизости, остаются в живых. Я видел другую подобную расселину в Гиераполе, что в Азии, и проверил ее с помощью птиц; кроме того, я и сам наклонялся над ней и сам видел испарения. Она расположена внутри некой цистерны, и над ней выстроен театр. Эти испарения убивают всё живое, за исключением мужчин, которых лишили половых органов. Постичь причину этого я не в состоянии, но просто рассказываю об увиденном и услышанном так, как я это видел и слышал.

28(1) Траян замыслил с помощью канала соединить Евфрат с Тигром, с тем чтобы взять с собой те корабли, на которых он прибыл, и использовать их для устройства моста. Однако, узнав, что эта река расположена намного выше Тигра, он не стал этого делать, опасаясь, что, если поток устремится вниз по наклону, Евфрат сделается несудоходным. (2) Поэтому он с помощью волоков перетащил корабли в самом узком месте между двумя реками (ведь всем своим потоком Евфрат впадает в болото и там каким-то образом сливается с Тигром), затем переправился через Тигр и вступил в Ктесифон. Овладев им, он был провозглашен императором и подтвердил свое право на титул «Парфянский».(3) Сенатом ему были назначены и другие почести, в том числе и право отпраздновать столько триумфов, сколько ему будет угодно.

Взяв Ктесифон, он загорелся желанием проплыть до Эритрейского моря. Оно является частью океана и получило такое наименование от некоего человека, который когда-то владычествовал на его берегах.(4) Он без труда подчинил себе Месену, остров на Тигре, где царствовал Атамбел; но из-за бури и сильного течения Тигра, а также из-за приливной волны со стороны океана он оказался в опасном положении.

Атамбел, правитель острова на Тигре, оставался верным Траяну, несмотря на наложенную на него подать; и жители городища, называемого Спасин, которые находились под властью Атамбела, также приняли его дружественно.

29(1) Затем он достиг самого океана и, поразившись его видом и увидев корабль, плывущий в Индию, сказал: «Будь я помоложе, я непременно поплыл бы и к индам». Он ведь задумывался и об индах и внимательно изучал их дела, а Александра считал счастливцем. Впрочем, он заявлял, что продвинулся дальше него, и так и написал сенату, хотя и не мог сохранить и те земли, которые подчинил своей власти.(2) За это достижение в числе прочих почестей он получил и право отпраздновать триумф над столькими народами, над сколькими ему будет угодно: дело в том, что из-за большого числа народов, о которых он постоянно писал сенаторам, последние иногда были не в состоянии ни поспеть за их перечнем, ни даже правильно их поименовать.(3) И жители Рима наряду со множеством прочих подношений готовили ему и триумфальную арку на его Форуме и собирались по его возвращении выйти ему навстречу как никогда далеко от Города. Но ему уже не было суждено ни вернуться в Рим, ни совершить что-либо сопоставимое по значимости с его прежними деяниями, ни даже сохранить вновь завоеванное.

(4) Ибо в то время, пока он плыл к океану и возвращался оттуда назад, все ранее захваченные страны пришли в волнение и подняли восстания и местные народы либо изгнали, либо уничтожили размещенные среди них гарнизоны.

30(1) Траян узнал об этом в Вавилоне (ибо он прибыл туда как ради славы этого города — хотя и не увидел ничего, ее подтверждающего, кроме курганов, камней и развалин, — так и ради Александра, в честь которого он совершил жертвоприношение в той комнате, где тот скончался). Узнав о беспорядках, он послал против восставших Лусия и Максима.(2) Этот последний был разбит в сражении и погиб, а Лусий добился немалых успехов, в том числе отвоевал Нисибию, захватил после осады и разрушил Эдессу. Селевкия также была захвачена и сожжена легатами Эруцием Кларом и Юлием Александром.(3) Трая